Voces Hebreas #78 – Origen Chino del Etrog de Sukkot

En este episodio de Voces Hebreas #78 – Origen Chino del Etrog de Sukkot , Nehemia Gordon habla con el rabino ordenado Dr. David Moster sobre el “fruto” que se nos manda usar en la Fiesta de los Tabernáculos (Lev 23:40). Discuten cómo el Citrón o “Etrog” llegó a la Tierra de Israel en el período Persa, cómo jugó un papel importante en el ascenso de los fariseos, y cómo finalmente se convirtió en el símbolo distintivo del judaísmo, reemplazando el santo nombre de Dios. Su conversación explora las interpretaciones ortodoxas, samaritanas y karaítas de Lev 23:40, su función en la Fiesta de las Cabañas y por qué una fruta del sudeste asiático-judío es un ingrediente clave en los pasteles tradicionales de Navidad.

¡Espero leer sus comentarios!

VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL

?rel=0

ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)

TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL

 

Voces Hebreas #78 – Origen Chino del Etrog de Sukkot

Nehemia: Shalom, este es Nehemia Gordon y bienvenidos a Voces Hebreas. Hoy estoy aquí con el Dr. David Moster. Es el director y fundador del Instituto de Cultura Bíblica de biblicalculture.org. Tiene un doctorado en Biblia de la Universidad Bar Ilan, una maestría en el Antiguo Israel de la Universidad de Nueva York y ordenación rabínica de la Universidad de Yeshiva. Es el autor de un libro llamado, Etrog: How a Chinese Fruit Became a Jewish Symbol, publicado este año. Acaba de salir hace unos meses.

El Dr. Moster, o rabino Moster, nos habla del etrog. El etrog, por supuesto, para muchos de mis oyentes… algunos se les hará familiar porque crecieron yendo a sinagogas judías, pero muchos otros solo estarán familiarizados con ella porque vieron la película Ushpizin, que tiene esa gran cosa con aspecto de limón. Escribiste un libro entero, todo un doctorado sobre él. Háblanos del etrog.

David: Gracias por invitarme, Nehemía. Es un verdadero placer. El etrog… es bueno que hayas mencionado el limón. El etrog es un primo del limón. Es muy similar al limón, es un cítrico. En realidad es uno de los cítricos más antiguos, y se caracteriza por su olor punzante, y también tiene una gran cantidad de protuberancias, por lo general. Se llama en la jerga científica, Citrus Medica, o mucha gente lo llama, citrón. No debe confundirse con… en Francia, al que llaman limón “citrón”, con el cual se vuelve confuso. Así que la gente piensa: “Oh, el citrón”, la encontraron. No, ese es el limón en Francia.

El etrog es una fruta similar al limón que es fácil de sostener en la mano, la mayoría de ellos, y es uno de los muchos tipos de Citrus Medica. Hay muchos, muchos tipos de Citrus Medica, y muchos de ellos son realmente interesantes. Uno de los más interesantes se llama la “Citrón de la mano de Buda” que se ve como si tomaras una mano y le sacaras los dedos. Es una de las frutas más fascinantes de la tierra.

Nehemia: ¿Dijiste Buda?

David: La mano de Buda, sí.

Nehemia: Como la persona budista, Buda. Antes de llegar a todo eso, quiero que hables de eso, pero quiero que lo vincules directamente con la Biblia. Esto es Voces Hebreas. Amamos la Biblia aquí. Comencemos con Levítico 23:40, y en realidad incluso antes de Levítico 23:40. Para alguien que nunca ha estado en una sinagoga judía antes, ¿qué hace el etrog? ¿Cuál es la función? Algunas personas podrían conocerlo como “esrog”, los judíos en la diáspora.

David: Crecí llamándolo “esrog”. El etrog, lo verás cada vez que una persona vaya a una sinagoga en el mes de septiembre u octubre, que es la fiesta de Sucot, Tabernáculos. La fiesta de los Tabernáculos tiene dos mitzvot, dos mandamientos, según la interpretación judía. El primer mandamiento es la sukkah, la cabaña, y así muchos judíos comen y algunos incluso duermen en la cabaña. La segunda mitzva, el segundo mandamiento, es tomar las cuatro especies, a menudo llamadas el “paquete lulav”, o incluso, “lulav y etrog”. Son cuatro tipos diferentes de plantas. Una de ellas es una palmera datilera, la columna vertebral de la palmera datilera. Otro son los sauces, que son comunes aquí en América del Norte. Otro es hadass, mirto, y el último, el más interesante para mí, es el etrog. Los judíos en la fiesta de Sucot van a estar rezando con este ramo, casi, o paquete de cuatro especies diferentes. Uno de ellos es esta fruta amarilla, el etrog.

Nehemia: Diles lo que hacen con el paquete. Porque si no lo has visto, no es totalmente intuitivo. Para alguien que leyó Levítico 23:40 sin contexto, que nunca había visto esto, creo que no hay manera de que llegues a lo que luego se hace con el lulav y etrog. Cuéntanos más.

David: Correcto. Desde el interior, lo que se hace es orar, y al sostenerlo, lo que a menudo se hace es orar desde los cuatro rincones de la tierra y hacia arriba y hacia abajo. No sé si todo el mundo está viendo el video aquí, así que trataré de describirlo. Lo que se hace es tomar el ramo, empujarlo hacia adelante de esta manera, sacudirlo hacia adelante, sacudirlo detrás de ti, sacudirlo hacia un lado, sacudirlo hacia el otro lado, hacia un lado, hacia arriba y luego hacia abajo.

Es una danza muy ritualista, casi, pero no es realmente una danza, es más bien una sacudida. Es una sacudida ritual que se hace con estas cuatro especies.

Nehemia: Haces una bendición, una bendición mientras sostienes el lulav y el etrog, y lo sacudes hacia adelante, y lo agitas hacia atrás. La acción de sacudirlo hacia atrás es casi como en la cultura occidental que alguien tira sal sobre su hombro. Es como, por encima del hombro.

David: Sí, casi. [Risas]

Nehemia: Obviamente, ¿no es así?

David: Correcto.

Nehemia: ¿Lo haces a la derecha primero, o a la izquierda primero? No lo he hecho en años, así que no me acuerdo.

David: Creo que cada grupo podría tener variaciones tradicionales menores.

Nehemia: Lo haces de una manera a la derecha y luego a la izquierda, o viceversa. Luego lo haces arriba y abajo. Bien. Así que lo han sacudido a las diferentes direcciones, y la parte clave de entender esto para el contexto bíblico es Levítico 23:40. ¿Podemos leer eso? Levítico 23:40, déjame abrirlo aquí. ¿Puedo hacer que lo leas en hebreo y luego lo traduzcas?

David: mmm-hmm. Esto es lo que dice en Levítico 23:40. Dice: “U’lekachtem lachem beyom harishon”, “Y tomarás por ti mismo el primer día”, pri eitz hadar. Vamos a hablar mucho de eso.

Nehemia: No traduzcas ahora mismo pri eitz hadar, dejémoslo sin traducir.

David: Dice que debes tomar este “pri eitz hadar, kapot temarim”, las frondas de palmas, frondas de palma, “ve’anaf eitz avot”, y árboles tupidos, “ve’arvei nakhal”, y sauces del arroyo. “U’samachtem lifnei Adonai Elocheichem shiv’at yamim,” y serás feliz ante tu Dios, el Señor, durante siete días.

Nehemia: Lo que no está claro inmediatamente de este versículo es que tomas estos cuatro tipos de vegetación y ¿qué haces con ellos? Llegaremos a algunas de las interpretaciones más adelante, pero la interpretación rabínica estándar que verías en una sinagoga ortodoxa o un templo de reforma… ¿lo verías en un templo de reforma? En realidad no sé la respuesta a esa pregunta.

David: Cada vez más, lo harías. Sí, cada vez más en los templos de reforma.

Nehemia: Si empiezas en el Templo de la Reforma lo verías así, tienes este paquete. El Lulav, es el corazón de una rama de palma, lo que significa que aún no ha extendido sus hojas. Es muy interesante, son piezas tejidas de la rama de palma que mantiene unidos el mirto y el sauce. El mirto y el sauce son extremadamente comunes en Israel. Mirto, tengo literalmente a 10 pies hacia fuera de mi ventana, aquí en Jerusalén, me está dando horribles alergias. Me despierto con los ojos enrojecidos por el sauce, porque ahora está en flor, o está desprendiendo algún tipo de polen, de todos modos.

Esos tres son una unidad, el lulav con la palma, con el mirto y el sauce, y luego tienes el etrog, que se mantiene unido, el citrón, esta cosa parecida al limón. Es este autóctono de la Tierra de Israel, es la pregunta de $64,000, porque los tres primeros lo son. Ramas de palma, se podía tirar una piedra y golpear una rama de palma. Sauces, realmente tienes que entrar en el nachal, en el arroyo, así que tienes que caminar un poco. Pero las palmeras datileras, hombre, las tenemos en casi todas partes. ¿Qué pasa con el citrón?

David: Antes de llegar a la pregunta de $64,000, este versículo es la interpretación rabínica que se convirtió en la interpretación judía.

Nehemia: Te desafiaría en eso. Yo diría que sigue siendo la interpretación rabínica.

David: La interpretación rabínico-judía, ¿verdad?

Nehemia: Porque hay otras interpretaciones judías…

David: Correcto. Esta era la rabínica. Lo que sucedió fue que estas cuatro especies se convirtieron en las cuatro especies del haz de Lulav. El pri eitz hadar, que significa “el fruto del hermoso árbol”, o “el hermoso fruto del árbol” – hay algún matiz allí – que se conoce como el “etrog”. El etrog fue la cuarta de las cuatro especies. Ahora preguntas, ¿esto vino de Israel? Es realmente una de las…

Nehemia: Por el nombre de tu libro, supongo que no vino de Israel. [Risas]

David: Correcto. Y todos lo sabemos; es uno de los temas centrales de mi libro, pero todos lo sabemos. Nunca se menciona en el Tanaj, en la Biblia. Lo sabemos…

Nehemia: Tengo que detenerte ahí. El etrog nunca se menciona en el Tanaj, pero se podría argumentar que es – lo que significa que si pri eitz hadar, el fruto del árbol esplendoroso, o el árbol glorioso, si eso se refiere al etrog, se podría decir que es el nombre bíblico de etrog, ¿verdad? En otras palabras, es una incógnita. Aparte de eso, no hay ninguna referencia a esto como una fruta, es lo que estás diciendo.

David: Como nombre. El nombre “etrog” no aparece en la Biblia, y esto tiene sentido. Conocemos los siete frutos de la Tierra, conocemos la granada, el higo, la uva, los dátiles, el trigo, la cebada… Espero tener los siete allí, tal vez me perdí uno.

Nehemia: El verso en Deuteronomio, los siete frutos de la Tierra, eso no significa, que eso sea, todo lo que creció en la Tierra.

David: No todo, pero la fruta…

Nehemia: Tenemos este maravilloso mosaico, está en exhibición en el Museo de Israel, y es sobre el año sabático. Habla del área de Beit Shean, qué producción está sujeta a la prohibición de los años sabáticos y cuáles no. Enumera todos estos diferentes tipos de plantas que no encontramos en la Biblia, algunas de ellas. No puedo decirte con precisión la mayor parte, pero enumera docenas de diferentes tipos de cosas.

Lo interesante es que algunos de ellos son nombres modernos. Se mencionan lentejas y cosas como esta, por lo que es posible que crecieran cosas en Israel que no están en Tanaj, ¿verdad?

David: Es posible. Creo que el algarrobo tampoco se menciona, así que es posible. Pero por otro lado, lo que pasa con el etrog es que es tan único, es tan hermoso, es tan picante. Se usa en Sukkot. Es un poco evidente en su ausencia flagrante, ese es el problema con él.

Nehemia: Lo que es realmente interesante para mí es que tenemos esta palabra “etrog”, ¿en qué idioma está la palabra etrog?

David: Etrog es en realidad una palabra aramea que proviene del dialecto persa, wadrang, y de wadrang…

Nehemia: Ajá. Persa, ¿verdad?

David: Sí, se llamaba de formas diferentes antes de llegar a Persia, que ahora está respondiendo a tu pregunta, de dónde vino. Empecemos por el principio y llegaremos a él.

Nehemia: Déjame detenerte por un segundo. Estoy mirando Levítico 23:40 en el Targum, y tiene la palabra “atrogin“. En otras palabras, esta palabra no es una palabra moderna para ello, esta es la palabra antigua para esta fruta, al menos en arameo en el Targum, y si esa fuera la palabra en hebreo bíblico, te preguntarías por qué no usa esa palabra, aunque como dijimos, eso realmente no prueba en definitiva.

Por ejemplo, algunas personas argumentan que la palabra “tarnegol” que está muy fuera de tema, chicos – pero tarnegol es la palabra para pollo, o gallo, y hay un animal mencionado en el Libro de Job, “sechvie“, que algunas personas interpretan como refiriéndose al gallo. Podríamos debatir si eso es correcto o no.

Pero es posible que hubiera un nombre hebreo bíblico que luego fue reemplazado por alguna palabra hebrea posterior. Así que tal vez pri eitz hadar, fruto del árbol esplendoroso, es el bíblico… Es decir, tal vez Moisés estaba sosteniendo uno en su mano, y lo que todo el mundo llamaba eso en el mercado de frutas en el desierto era pri eitz hadar. ¿Cómo sabemos que eso no es correcto? Voy a interpretar al defensor rabínico aquí. [Risas]

David: Está bien, está bien. He escuchado mucho este argumento. Lo primero es que Moisés no tenía un etrog, y voy a explicar por qué. La razón por la que voy a explicar esto es que vamos a comenzar con el aspecto histórico del etrog, y en el siguiente vamos a hablar sobre el aspecto histórico del texto bíblico. Comencemos con la historia del etrog.

Es muy interesante, en el siglo pasado, los botánicos comenzaron a hacer la pregunta de ¿de dónde vienen las frutas y las plantas? Una pregunta básica, ¿de dónde vienen las frutas y las plantas? Empezaron a preguntar: “¿Dónde está la mayor diversidad genética?” Otra pregunta que hicieron es: “¿Dónde en toda la tierra estaban evolucionando los parásitos solo para esa fruta?” Porque si esta planta estuviera allí durante tanto tiempo, entonces los parásitos evolucionarían para hacer uso de esa planta.

Finalmente, en los últimos 50 años más o menos, o incluso más, empezamos a mirar el ADN. En realidad, se puede rastrear el árbol genealógico de las frutas y ver el camino de regreso, de donde provienen los antepasados. El etrog, como todos los cítricos, proviene de la región del sur de China, el noreste de la India, y la región, allí, de muchos países de esa área, y proviene de esa área. Así que todos los limones, limas, kumquats, pomelos, todo, lo que nombres.

Nehemia: Ahora solo estás inventando palabras. No, estoy bromeando.

David: No, no, no. El kumquat es una fruta deliciosa.

Nehemia: Mi hermana aquí en Jerusalén tiene un árbol de kumquat, o podría ser un níspero, en realidad, pero es uno de esos árboles que ocupa en su patio. Así que crecen en Israel – somos conocidos por nuestros cítricos aquí en Israel.

David: Sí, crece muy bien en Israel, especialmente si lo riegas, sobre todo. Todas estas frutas en realidad provienen de la región de China. Cuando digo China, me refiero a esta región general, Indochina, etcétera, etcétera, sin referirme a ninguna frontera moderna.

Nehemia: Asia oriental, básicamente.

David: Asia oriental, pero en esa región. La región se llama en realidad “Yunnan”, y es famosa porque – ¿alguna vez has oído hablar de la…?

Nehemia: He visitado Yunnan. Fui allí durante el Año Nuevo Chino en 2014.

David: ¡Dios mío!

Nehemia: Estuve en Kunming y Xishuangbanna, y la última selva tropical sobreviviente en China está a las afueras de Banna.

David: ¿Viste los grandes valles, las colinas empinadas?

Nehemia: Oh, sí. Subí algunas de esas colinas empinadas. Fue increíble, porque hoy lo que estaban haciendo es talar la selva tropical y reemplazarla con plantaciones de té, porque reciben más dinero por el té. Veía a estas personas ir a trabajar y subían una colina como algo totalmente habitual. Quiero decir, eso no era así, ¿verdad? El principio de su día es simplemente subir esta colina. Esa sería mi caminata por todo el día, y eso fue solo la mañana para podar algún árbol allí arriba, luego irían a otra colina. Es realmente increíble cómo lo hacen. Supongo que tienen piernas de montaña, que yo no tengo.

David: Esta área, debido a que tiene colinas y valles de montaña tan empinados, es un gran lugar para… fines evolutivos. Lo que sucedería es que la fruta en un valle estaría completamente aislada del siguiente valle. Así que en un valle podrías tener, digamos, un kumquat, pero en el siguiente valle vas a obtener una lima, porque las montañas son muy altas. Este también fue un lugar famoso, porque fue la inspiración para Shangri-La en el libro Horizonte perdido porque era este hermoso lugar justo al otro lado del Himalaya.

Aquí es donde, de las regiones de los mundos, provienen los cítricos. Sabemos que otras frutas vienen de diferentes lugares. ¿Alguna vez has oído hablar de aguacates de México? En realidad vienen de México.

Nehemia: ¿Son realmente nativos allí?

David: Sí, son nativos de allí.

Nehemia: ¿Puedo traer una analogía aquí?

David: Sí.

Nehemia: Tienes papas en todo el mundo. Irlanda es conocida por las patatas, Rusia es conocida por las patatas. Pero, ¿de dónde salió la patata? Creo que viene de América del Sur, y en América del Sur tienes docenas de tipos de papa, mientras que esencialmente en Rusia es más o menos un monocultivo de tal vez un tipo, o dos o tres tipos. Tienes docenas de tipos, así que esa es la biodiversidad de la que estás hablando.

Una de las cosas que sé del campo del estudio del trigo y la cebada – y no sé si esto es lo mismo, corrígeme aquí si esto es diferente – pero una de las cosas que buscaron fue el trigo silvestre y la cebada silvestre. En otras palabras, dijeron que en el lugar donde fue domesticado, todavía debe existir el trigo silvestre.

Creo que fue en 1909 cuando Israel Aharonson (en realidad Aaron Aharonson) ganó algún tipo de reconocimiento internacional por esto: descubrió el trigo silvestre en las terrazas de Rosh Pina, en el norte de Israel. Hasta entonces, nadie sabía dónde se domesticaba realmente el trigo. Nadie lo sabía realmente. Tenían teorías del trigo, pero hasta que no encontraron el trigo silvestre, él no podía decir: “Está bien. ¿Cómo se domesticó en esta área? Porque aquí es donde todavía vive el primo salvaje”. ¿Tenemos algo así con el etrog?

David: Es decir, ¿un lugar donde todavía está creciendo en la naturaleza?

Nehemia: No, por lo que entiendo, etrog no crece en la naturaleza en ninguna parte. Pero, ¿hay cítricos silvestres? Oh, ¿hay etrog silvestre?

David: Oh, sí. Hay muchos tipos. Parece que casi cada vez que un botánico entra en Yunnan buscando realmente, encuentran otro tipo de Citrus Medica, de etrog.

Nehemia: ¿Estás diciendo que hay etrogs silvestres?

David: Sí.

Nehemia: Esa es una prueba tan clara como uno podría esperar, desde mi perspectiva.

David: Y no solo un tipo, en realidad hay alrededor de 20 que conocemos, diferentes tipos. Hay diferentes tipos de Citrus Medica. Básicamente, es más complicado…

Nehemia: ¿Por qué se llama “Medica”? Quiero decir, eso suena a medicina, obviamente, ¿verdad?

David: Correcto. En realidad tiene propiedades medicinales, pero “Medica” viene de Medes, Madai. Son los medos, porque el etrog se estaba apoderando hacia el oeste, sí. Básicamente, una de las cosas que estabas preguntando acerca de la Biblia era, “Oye, no se menciona, pero tal vez estaba allí, “y me gustaría señalar dos puntos. El primer punto es que la Biblia menciona los frutos cientos de veces – cientos. Las uvas se mencionan cientos de veces, aceitunas, fácilmente docenas. Higos, dátiles, todo.

Nehemia: ¿Puedo decirte lo que no puedo entender, es la granada? Tenemos siete especies que son el principal producto de la Tierra de Israel. Uno de ellos es el limón, la granada ¿verdad?

David: Bueno, es delicioso.

Nehemia: Es delicioso, así que haces vino con él, supongo.

David: Te lo comes.

Nehemia: O lo comes fresco, y si no lo comes fresco, se arruina en unas pocas semanas o meses, tal vez. Así que haces vino para preservarlo, pero ¿era realmente un fruto tan importante?

David: Bueno, muchas cosas se arruinan rápidamente. Sacrificaste una cabra, tuviste unas 24 horas para comerla.

Nehemia: Pero el trigo, se puede conservar durante años.

David: Correcto. Algunas cosas que preservarías, otras son más especiales.

Nehemia: Los dátiles, que no se mencionan en los siete, probablemente son las dulcemente mencionadas.

David: No, se mencionan Dátiles. Sí, los dátiles son parte de los siete. Sí.

Nehemia: Leamos cuál es la lista de los siete productos de la Tierra de Israel…

David: Hay algunas listas diferentes. Asegúrate de obtener la numero uno de los siete.

Nehemia: La que tiene siete es Deuteronomio 8:8. Dice, “Eretz khitah u’se’orah ve’gefen u’te’ena, ve’rimon, eretz zeit shemen u’dvash.” La tierra del trigo, y la cebada, y la vid, y el higo, y la granada, una tierra de aceite de oliva y miel”. Mucha gente dice que la miel se refiere a la miel de dátiles, o lo que llamamos “silan”, porque una vez más, se podrían secar los dátiles. Pero una de las mejores maneras de preservar estos dátiles y conseguir que pasen unas semanas de ser comidos por los insectos es que lo conviertas en un jarabe, y luego puedes hacer casi cualquier cosa con ese jarabe, dura casi para siempre si lo guardas dentro…

David: Correcto, esa es la interpretación general de ese versículo.

Nehemia: Tal vez tengas una interpretación diferente, que nos encantaría escuchar.

David: Sí, que es el dátil.

Nehemia: El punto es que la granada se menciona allí, pero no hay citrón. Había otros frutos en la Tierra de Israel. Una de las plantas nativas de Israel son las cebolletas, también conocidas como “cebollas verdes”, y llevan el nombre de la ciudad de Ashkelon. Tenemos cosas en Israel que no se mencionan necesariamente, aunque creo que se mencionan en el Tanaj bajo “batzal“.

David: Este es el punto que quisiera hacer. Cuando llegas a los cítricos en China, hay muchos nombres para los cítricos en China en sus textos más antiguos, porque aquí es de donde vienen. Nehemia, para no presionar demasiado, pero es una batalla cuesta arriba decir que esta fruta que era tan importante para la gente de la Tierra, no fue mencionada por accidente, el etrog. Si es tan hermoso y tan importante, ¿cuántas frutas había? Había cinco.

El tapuach, la manzana, era un poco amarga en ese momento, al menos hasta donde sabemos. Los frutos fueron mencionados en todas partes en la Biblia, en las leyes, en los proverbios, en las historias, en los nombres – el nombre “Tamar”, el nombre “Rimon”…

Nehemia: Más allá de la lista de siete, tenemos otros versículos, y les daré un gran ejemplo. Esa lista no menciona las almendras, pero las almendras son centrales en una de las historias de la Torá, con la rama de almendras con Aarón y luego en una profecía con Jeremías. El punto es que, en algún lugar que habría mencionado, es lo que estás diciendo.

David: En algún lugar, sí. Lo que estoy señalando con China es que se menciona en los antiguos textos chinos. Fue mencionado como un medicamento. Se usó realmente, en ciertos aspectos, para ayudarte con tu digestión, lo cual es interesante porque cuando hizo su siguiente paso en su viaje, a la India – y puedes argumentar que ya estaba en la India al mismo tiempo – porque recuerda, como dije, Indochina…

Nehemia: ¿De qué época estamos hablando aquí? Dame un escenario de cuando estamos hablando.

David: Es antes de los textos. El etrog estaba en la India antes de los textos.

Nehemia: ¿Qué significa, “antes de los textos?”. No sé lo que eso significa.

David: Cuando estás hablando del etrog…

Nehemia: En China tenemos los textos óseos… Por cierto, yo estaba en la tumba de una de las primeras emperatrices de China, y tenían estos rollos allí que fueron descubiertos en su tumba, y estaban perfectamente intactos. Estuve allí con mi maestra de chino en Xiang Sha, China, y le pregunté: “¿De qué habla?” Empezó a traducir. Ella podía leerlo, era increíble. Se habló de dos temas principales, uno es cómo predecir el clima, y cómo utilizar la astrología para predecir el futuro. Esas eran las dos cosas centrales que les preocupaban.

Lo que fue realmente interesante es que estos rollos de esta emperatriz fueron aproximadamente el mismo período que los Rollos del Mar Muerto, y creo que es interesante que los Rollos del Mar Muerto, tienen algo de información astrológica, pero el enfoque allí es cosas como la guerra de los hijos de la luz y los hijos de la oscuridad, lo que significa predicciones del fin de los tiempos, y el gobierno de la comunidad, osecha yachad. Así que el enfoque allí era tan diferente, que pensé que era muy interesante.

David: Me alegro de que hayas mencionado eso, porque enseñamos los Rollos del Mar Muerto y los textos calendáricos allí, no…

Nehemia: Cuéntanos sobre eso. ¿Dónde enseñas los Rollos del Mar Muerto? Recuérdale a la gente lo que estás… Tienes el Instituto de Estudios Bíblicos en biblicalculture.org. ¿Tienes que ser un estudiante graduado para inscribirte en eso, o incluso haber hecho la universidad? ¿Cuáles son los requisitos para venir a estudiar a tu Instituto?

David: No hay requisitos. Cualquiera que quiera estudiar puede venir a estudiar. Tenemos todos los textos. Lo leemos en el idioma original con la traducción. Así que cualquiera que quiera realmente profundizar en el hebreo, en el griego, en el arameo, puede venir a estudiar con nosotros y realmente aprender y perfeccionar sus habilidades. Pero las personas que no necesariamente conocen esos idiomas pueden venir y leer los textos en traducción, porque hacemos todo al mismo tiempo. Por ejemplo, con nuestros Rollos del Mar Muerto…

Nehemia: Así que esto está abierto a todo el mundo, biblicalculture.org. Gente, vayan a comprobarlo.

David: Gracias.

Nehemia: Volvamos al citrón…

David: Volvamos al citrón.

Nehemia: … ese es el etrog.

David: Una vez que llegamos a la India, y ya estaba en la India desde tiempos inmemoriales, desde el principio de los tiempos según el texto.

Nehemia: ¿Estamos hablando de hace 4.000 años? Porque los primeros textos védicos son supuestamente de cómo… No sé si fueron escritos, pero se remontan a algo así como 4.000 años, ¿no es así?

David: Una vez que llegamos a los primeros textos de la India, la primera vez que aparece el etrog es algo llamado “Samhitas”, y uno de ellos se llama “Charaka Samhita”, y Charaka es más famoso por ser el primer cirujano ocular en la tierra. Él era una persona de medicina, y tenía una materia médica para explicar qué fruta ayuda con qué enfermedad, y así sucesivamente. En su descripción menciona el etrog varias veces.

Otro médico – no necesariamente tenían títulos en ese entonces – pero otro médico, o sanador, en ese momento, era “Sushruta”, y esto es en el primer milenio antes de la Era Común. Sushruta y Charaka mencionan el etrog unas 40 veces.

Nehemia: Dices el primer milenio, que podría ser en cualquier momento entre digamos aproximadamente 900 aC a 100 aC. Entonces, ¿de dónde estamos hablando dentro de ese reino? Porque eso es importante para el contexto de la Torá, ¿no es así?

David: Sí. Los Samhitas están fechados en diferentes períodos en ese tiempo. No puedo decir que este es 600 y este es 200, o este es 900. Charaka por lo general se ve casi como una serie de textos de las tradiciones en Israel que crecerían con el tiempo y se transmitirían. No fue necesariamente como Charaka inventó estos, pero puede haber sido más de un compilador o un editor y luego los adapto a sus propios.

Así que esto es algo muy antiguo, y están mencionando el etrog 40 veces. Tenía un nombre como “mutu lungaca, mutu lungaca”.

Nehemia: ¿Ese era el nombre del etrog?

David: Sí. Se me olvidó decir…

Nehemia: ¿Cómo se traduce mutu lungaca? No se traduce como “fruto de un hermoso árbol”, ¿verdad?

David: [risas] No, es etrog.

Nehemia: Eso sería bueno si lo hiciera. [Risas]

David: Correcto, y había nombres para él en China, y había nombres para él en la India. Finalmente, estamos rastreando esta fruta desde su tierra natal hasta la India, y una de las cosas que es más interesante para mí es verla como un migrante, porque comienza en China, donde todos estos cítricos están a su alrededor, y no es importante. Luego llega a la India y sólo hay un puñado de cítricos. Está el limón, está la lima, está el etrog y tal vez algunos más.

Pero la naranja, por ejemplo, realmente despegaría en China, no en la India. Así que el etrog ahora está subiendo de estado, y todavía se utiliza para problemas gastrológicos. Se utiliza la cáscara, se utiliza la fruta, se utiliza la corteza. Pero también, esto es de lo que estábamos hablando en Israel, las frutas a menudo ocurren en diferentes lugares y en diferentes contextos y cultura.

Así, por ejemplo, hay una estatua de Shiva sentada con un etrog. También tiene una comadreja en la otra mano, y está señalando…

Nehemia: ¿Ese es el Dios indio? Pensé que era una Diosa, por alguna razón.

David: Bueno, está Shiva y luego hay deidades brahmánicas que también tienen el etrog, y hay diferentes formas del Shiva. Pero una forma es sostener un etrog, y una mangosta vomitando joyas en la otra mano.

Nehemia: ¿Una mangosta?

David: Una mangosta vomitando joyas.

Nehemia: Rikki-Tikki-Tavi está vomitando joyas.

David: ¿Qué?

Nehemia: Rikki-Tikki-Tavi, es de…

David: No sé qué es eso.

Nehemia: Antes de tiempo. Era una historia sobre una mangosta que mató serpientes, supongo que en la India.

David: La mangosta está vomitando joyas, un símbolo de riqueza, y el etrog es un símbolo de fertilidad. Una de las principales razones por las que lo comían era un símbolo de…

Nehemia: ¡Oh, guau! El etrog ¿era un símbolo de la fertilidad en la India?

David: Correcto. Vamos a llegar a por qué. La razón principal por la que es esto es algo que la mayoría de la gente no se da cuenta… Recuerda, los judíos son las principales personas que usan el etrog, y la mayoría de ellos no lo han hecho…

Nehemia: ¿Te refieres a hoy?

David: Sí, hoy. Muchos, no la mayoría, pero muchos judíos nunca lo han cortado, simplemente nunca lo han cortado. Una vez que lo abras en rodajas, verás que no hay mucha fruta. Los etrogim de hoy, por cierto, los que son para el mercado masivo, son muy limoneros, por lo que tienen mucha más fruta. Pero la mayoría de los otros etrogim, los que estábamos hablando, en China, se recogen del árbol, tienen muy poca fruta o ninguna fruta. Todo es cáscara. Es una de las cosas más fascinantes: tomas una fruta gigante, la abres en rodajas, por lo que si cortas el etrog, ves que no tiene nada más que cáscara y semillas.

Ahora, eso es interesante porque las semillas – no tiene un millón de semillas, pero es sólo semillas, y si es sólo semillas, es un signo de fertilidad porque la semilla causará…

Nehemia: Por cierto, en Jerusalén en el shuk en el mercado Machane Yehuda, puedes comprar etrog confitado, que es algo de lo que hasta que llegué a Israel ni siquiera había oído hablar, y de hecho, si me hubieras preguntado al crecer, la mayoría de la gente habría pensado que no era algo que quisieras hacer, es comer un etrog. Ahora que estoy pensando en ello, lo usamos para besamim, para olerlo como una especia al final del Shabat, pero nunca había oído hablar de nadie comiéndolo hasta que llegué a Israel.

David: Sí, puedes comerlo en dos formas. Puedes hacerlo como un caramelo, o puedes convertirlo en una mermelada, como una mermelada. Otra forma en que la gente lo come es esa forma de caramelo, a menudo no se conoce, en realidad, es un buen cruce cultural entre judíos y cristianos, es que el etrog es uno de los ingredientes en muchos pasteles de Navidad.

Nehemia: ¿En serio?

David: Sí, es ese pequeño y amarillo… es… el único mercado de alimentos realmente, son los pasteles de Navidad. La razón es porque una vez más… Veo que te estás riendo, pero esto…

Nehemia: [risas] Espera un minuto. ¿Están usando los etrogs judíos sobrantes de después de Sucot?

David: No, no. Escucha, una vez que Sukkot ha terminado, el etrog vale casi nada. Antes, hablaremos de…

Nehemia: Un ejemplo interesante de mercados, ¿verdad? Porque si vas a comprar un etrog el día anterior, tiene mucho valor. Pero si lo compras al día siguiente, incluso el día después del primer día de las vacaciones, el precio ha caído drásticamente, y al final de las vacaciones no vale nada.

David: Sí. Es como si dijeran: “El auto pierde la mitad de su valor cuando sales del lote”, ¿alguna vez escuchaste eso?

Nehemia: No he oído eso.

David: El etrog pierde todo su valor cuando llega Sukkot. Tendría que ser después de Sukkot.

Nehemia: Eso es interesante. Mencionaste a los cristianos… eres un rabino, ordenado rabino de la Universidad de Yeshiva. Tienes el Instituto de Cultura Bíblica, biblicalculture.org. ¿Eso solo está abierto para los judíos, o pueden ir los no judíos?

David: No, en absoluto. En realidad ahora mismo tenemos más cristianos que judíos estudiando. Fluctúa entre cada clase, pero somos muy acogedores para cualquier persona de donde venga. Tenemos profesores judíos y cristianos.

Nehemia: Tú también tienes algunas clases del Nuevo Testamento, ¿no es así?

David: Tenemos clases sobre el Nuevo Testamento. Creo que en noviembre vamos a tener una clase sobre Filipenses. Tenemos clases sobre el Antiguo Testamento, la Biblia hebrea. Vamos a tener Génesis, Éxodo, Proverbios, cosas así. Luego tenemos cosas que son de interés general para todos, la arqueología, las inscripciones antiguas, cosas así. Eso es todo en biblicalculture.org.

Volviendo al pastel de Navidad, la razón por la que aparece en los pasteles de Navidad y no un limón es porque es todo cáscara. Cuando tienes una cáscara, puedes ponerla en el… y se puede hacer difícil, como la naranja se convierte en mermelada. La piel de naranja es importante para la mermelada. Y cuando tienes tanta cáscara en el etrog, es como una jalea de limón, el pedazo duro de corteza. Eso es así. Estamos abriéndonos camino en esta agradable conversación…

Nehemia: Lo escucharon aquí, chicos, la historia del pastel de Navidad. [risas]

David: Eso es cierto. No sé quién pensó primero en esto, pero eso sería interesante, si alguien…

Nehemia: ¿Sabes cómo se llama un pastel de Navidad en hebreo moderno?

David: No, yo no.

Nehemia: Acabo de enterarme de esto el otro día. El término hebreo moderno para el pastel de Navidad es “pastel inglés”.

David: Inglés.

Nehemia: Y no es “ooga Anglit“, es “pastel inglés”.

David: Tal vez eso refleja la historia, y tal vez deberíamos mirar a los británicos.

Nehemia: Correcto. En otras palabras, para los judíos no es un pastel de Navidad, es solo un pastel que comen los conquistadores ingleses. Y sabe bien, así que también lo comemos, lo llamamos “pastel inglés”.

David: Correcto. Y he oído que las luces de Navidad en Estados Unidos, cuando se venden en Israel, se llaman sukkah…

Nehemia: Oh, son luces sukkah, absolutamente. Ni siquiera son luces de Navidad, son…

David: Así que hay muchos cruces. Continuando, veeamos…

Nehemia: En China, son luces de Año Nuevo. Son las mismas luces. Se utilizan en el Año Nuevo Chino. Así que volvamos a esta cosa que vino de China, fuimos a…

David: La India.

Nehemia: ¿Cómo llegamos a Media?

David: Luego llega a Media, y no estamos seguros de si es naturalmente, o si vino a través de la conquista de Ciro y Darío. “Me Hodu ad Kush“,” el Imperio Persa era de la India a Etiopía. Así que una vez que conquistaron eso, y hablaremos de eso en un minuto, pero lo que sucedió fue que se atrajo en Persia y Media, el Irán contemporáneo, e incluso hasta el día de hoy, el etrog es una parte importante de la comida de esa cultura. Se llama el “limón de bergamota” allí, y está en un montón de recetas diferentes.

Nehemia: En Irán, ¿quieres decir?

David: En Irán, sí. Una vez vi en un sitio web, incluso se puede comprar esa jalea de etrog que estábamos hablando. Comenzó como una receta iraní. Incluso puedes comprarla directamente en el supermercado, algo así como si compráramos mermelada de fresa. Solo compran mermelada de etrog. Ahí es donde el nombre wadrang vino en la literatura avéstica, que es la antigua literaria iraní.

Nehemia: Que entonces se convirtió en etrog.

David: Correcto, y luego wadrang se convirtió en Etrog, y entonces la pregunta de $64,000 es, ¿cómo llegó a Israel? Aquí tenemos una de las historias más fascinantes de la arqueología que conozco. Hay una profesora de la Universidad de Tel Aviv, la Dra. Dafna Langgut, que es arqueo botánica. Estudia plantas en sitios antiguos. He estado en su laboratorio en la Universidad de Tel Aviv, es realmente genial. Ella es grande.

Cuando los arqueólogos estaban cavando en un lugar llamado Ramat Rachel en las afueras de Jerusalén, hoy…

Nehemia: Está a 5 minutos en auto de aquí.

David: Está bien, muy bien. Estaban cavando en Ramat Rachel, y lo que encontraron fue un jardín persa. Ahora, los antiguos persas estaban muy en las plantas. Tenían estos jardines paradisíacos, que se convirtieron en el nombre de “paraíso” para nosotros. En estos jardines, plantaron todo lo que había en su imperio, todas las hermosas plantas, frutas y árboles de su imperio. Si fuera en Grecia, que aún no habían conquistado, no la plantarían. Era sólo sus propias plantas. Así que Dafna Langgut ve…

Nehemia: Espera, no entiendo. ¿Qué quiere decir, en Grecia solo plantarían…?

David: Los reyes de Persia sólo plantaban en sus jardines cosas de su propio imperio.

Nehemia: Oh, entonces, si fuera alguna planta de Grecia, ¿no la plantarían en el jardín?

David: No, pero ellos decían: “Cuando conquistemos Grecia, la plantaremos en nuestro jardín”.

Nehemia: Son casi como los Borg, ¿verdad? Cada lugar que conquistan, añaden, en este caso la biodiversidad, única…

David: Biodiversidad, sí.

Nehemia: … a su jardín, lo añaden a su colectivo. La palabra “pardes” es la palabra hebrea para un huerto.

David: Paraíso.

Nehemia: Además, es algo así como la palabra “paraíso”. En otras palabras, pardes realmente es una traducción de la palabra “gan“, como en Gan Eden, el Jardín del Edén. El jardín no era como si tuvieran tomates en el patio trasero: el Jardín del Edén era un huerto con árboles frutales de algún tipo.

David: Correcto. El huerto, pero realmente el paraíso, porque era algo único en aquella época, hubiera sido más como un jardín bien cuidado, casi como un jardín botánico al que iríamos hoy, donde todo es bonito y en orden. En realidad, pensamos que este estilo, que era un estilo rectangular, se llamaba “chahar bagh“. Vive hoy en día en los jardines iraníes, pero incluso vive en el Taj Mahal, donde tienes esa piscina larga y rectangular cuando caminas hasta el Taj Mahal. Eso en realidad era un chahar bagh – espero estar pronunciando esto correctamente – jardín.

Volviendo atrás, Dafna Langgut, esta arqueo botánica, ve que hay dos piscinas en este jardín. Ella ve la piscina número dos y dice: “Piensa en esto. Si esta piscina fue sellada en un día al azar en el mundo antiguo”, cuando los persas ya estaban en la Tierra de Israel, “El día que la sellaron, probablemente había polen en el aire que se quedó atascado en el yeso húmedo, y se quedó atascado allí durante 2.400 años”. Así que se descama el yeso, lo pone en sus máquinas, y encuentra todo el polen allí, y encuentra el polen etrog. Es fascinante. Y esto tiene mucho sentido. Es el hallazgo más afortunado, pero también tiene todo el sentido perfecto. Así es como llegó de Persia, de la India, a Israel. Los señores persas lo traerían, y luego de repente, así que ahora, ¿cómo se convierte en una fruta judía? ¿Cómo sucede eso?

En mi libro, lo que trato de argumentar es que el etrog era tan diferente. Fue muy diferente. Olía diferente, se veía diferente. Había que cultivarlo con mucha agua. No tenía ningún alimento real para él. Era una fruta inaudita, y fue la primera fruta extranjera que llegó al oeste, y al oeste me refiero a Israel. Fue la primera fruta extranjera. Esto de repente viene, y en el período del Segundo Templo, ¿cuándo llegó? Llegó digamos por ahí… no podemos saber la fecha exacta, pero digamos que es algo así como 400, 450, alrededor de eso, antes de la Era Común, que es el período persa antes del griego. Ese período es exactamente cuando la interpretación bíblica estaba en aumento. Es cuando Jeremías dice: “La salvación va a venir en 70 años”. Daniel dice: “Oh, no. No son 70, son siete 70”. Sigue y sale a algo así como 490 años. Esto es una interpretación. La gente está interpretando la Biblia.

Lo que está sucediendo en el período del Segundo Templo es que ven: “Espera. Dice que debes tomar el pri eitz hadar, el fruto del hermoso árbol, o el hermoso fruto de un árbol, que debe ser el etrog”. Una vez que eso se convirtió en el etrog, después de que se escribió Levítico 23:40, y estabas hablando de críticos, creo que Vayikra fue escrito mucho antes que los demás. Después de que esto fuera escrito, se convirtió en el etrog.

Nehemia: Espera, ¿qué significaba cuando se escribió Levítico 23:40, hasta donde tú lo entiendes?

David: Esto en realidad tiene mucho que ver con algo que me habías mencionado antes de hablar. En el Libro de Nehemías, capítulo 8…

Nehemia: Vamos a leer eso. Capítulo 8:8 del libro que escribí, el Libro de Nehemías.

David: Bueno, el libro de Nehemías, sí.

Nehemia: ¿Puedes leernos eso? Nehemías 8:8. Para dar aquí los antecedentes de lo que sucedió, habían reunido a toda la gente y leyeron de la Torá. Cuando leyeron de la Torá dijeron: “Oh, hay algunas cosas aquí que no hemos estado haciendo. ¿Cómo lo hacemos? ¿Qué hacemos?”

David: Es el 8:15.

Nehemia: ¿Qué es eso? 8:15 ¿Dijiste?

David: 8:15, sí.

Nehemia: Voy a leer rápidamente del versículo 8. Dice: “Y leyeron en el Libro de la Torá de Dios, meforash…” lo que significa – buena pregunta lo que significa. “Ve’som sechel vayavinu b’mikra.” No voy a traducir esas palabras, porque son todo un podcast en sí mismas. Pero básicamente, significa algo como que no solo lo leyeron, claramente dieron una explicación de lo que querían decir. A menudo así es como se entiende.

Nehemías, que es el “trashata”, que aparentemente significa gobernador dijo: “Y Esdras el Sacerdote”, etcétera “y toda esta gente está diciendo: ‘No lloren'”, porque esta gente está llorando. ¿Por qué lloran? Porque se dieron cuenta, “No hemos estado guardando la Torá. Hoy vamos a llorar”. Él dice: “No lloren”, porque toda la gente estaba llorando cuando escucharon las palabras de la Torá.

Él les dice: “Vayan y coman alimentos grasos y beban cosas dulces, y envíen porciones a los que no tienen, porque hoy es santo para nuestro Señor, y no estén tristes, porque es un gozo de Yehovah, que es su fuerza”, etcétera. Ahora, salta al versículo 15. Tenemos que empezar en el versículo 13, ¿podemos hacer eso?

David: Sí, adelante.

Nehemia: “Y en el segundo día, se reunieron todas las cabezas de los padres de todo el pueblo, los Kohanim y los Leviim, con Esdras el Escriba, u’lehaskil et divrei haTorah,'” que significa algo así como, “Para dar comprensión, sabiduría en las palabras de la Torá.” “Y encontraron escrito en la Torá, que Yehovah había mandado por las manos de Moisés, que los Hijos de Israel morarían en Sucot”, en cabañas, “en la fiesta del séptimo mes”. Y ahora, versículo 15.

David: El versículo 15 es realmente importante, porque salen y dicen: “Que se sepa lo siguiente que aprendimos en la Torá. Que se sepa lo siguiente, tze’u hahar ve’heviyu alei zayit ve’alei eitz, shemen, ve’alei hadass, ve’alei tamarim, ve’alei eitz avot, la’asot Sukkot kakatuv.” “Salgan a las montañas y traigan ramas de olivo, y ramas de aceite… no está claro lo que eso significa. “Alei hadass, y ramas de mirto, y ramas de palmera datilera, y ramas frondosas que hacen Sucot como está escrito.”

Lo que dice en Nehemías aquí es que todas esas especies, esas plantas que vimos en Levítico, ¿qué haces con ellas? Construyes tu sukkah. Esto es realmente importante, y me gustaría explicar por qué es tan importante. No todo el mundo necesariamente aprecia esto. Justo después del cambio de siglo en la década de 1900, a principios de 1900, había un etnógrafo que estaba realmente allí para fines también cristianos, para construir un asentamiento allí, y así sucesivamente. Había un etnógrafo llamado Gustaf Dalman. Lo que hizo fue dar vueltas y observó lo que todos los agricultores, los agricultores palestinos de la época, estaban haciendo en torno a los años 1902 a 1913, hasta la Primera Guerra Mundial.

Lo que encontró fue que en el mes de septiembre, al final de la viticultura, salías al campo para tu cosecha. Entras en tu cosecha y construyes una sukkah, y esa sukkah está hecha de muchas hojas. La razón por la que necesitas tantas hojas es porque hace calor. Hace tanto calor, por lo que necesitas ir y descansar. No hay árboles, como en América del Norte, no hay tantos árboles en sus campos. Y así, descansas. Descansas allí, y luego sales, tomas todas las uvas, y luego celebras cantando canciones. Lo celebras comiendo las mejores frutas.

En esta época del año, justo alrededor de la época de Sucot, es la cosecha de frutas. Lo que pri eitz hadar significa son los hermosos frutos de sus árboles. Vas y obtienes tus uvas de la vid. Vas y obtienes tus aceitunas del árbol, y obtienes tus granadas, que son frutas realmente increíbles, y tus dátiles, y así sucesivamente, y celebras. Y eso es pri eitz hadar, de eso es de lo que Levítico estaba hablando originalmente, era que en esta época del año celebras todos los frutos, todo el trabajo de tu… el producto de tu trabajo.

Nehemia: Eso se refleja definitivamente en la Torá, porque Sucot también se llama “Chag haAssif“, la fiesta de la recolección, y definitivamente estás reuniendo algunos de los frutos. Uno de los propósitos de esta sukkah árabe que estás describiendo, se menciona en los Profetas, “Ka’sukkah bamelunah“, se habla de ella en Isaías. Y es funcional. ¿Cuál es el propósito aquí? “Tengo un racimo de uvas en el campo, o lo que sea que sea el cultivo específico, y trabajé muy duro podando el árbol y cuidándolo, y alguien va a entrar del nachal y robar toda mi fruta en medio de la noche, si no lo controlo”.

David: Correcto, y no sólo las personas. No sólo las personas – animales.

Nehemia: Ah, y los animales también, claro, seguro.

David: Animales. Estabas más preocupado por el robo de animales que por el robo humano. Es interesante, algunos de los paralelismos con ese verso, en realidad dice un “migdal“, una torre real. Era lo mismo a principios de 1900, todavía se pueden ver hoy en día cuando se va de excursión en Israel. Hay estas torres. Recuerdo caminar en un lugar llamado Sataf, a las afueras de Jerusalén.

Nehemia: Acabo de tomar un video de allí. El video de la moneda danesa fue filmado en Sataf.

David: ¡Oh, genial! Así que probablemente en el fondo de tu video…

Nehemia: Sí, ves la torre de guardia. Hay torres de guardia allí.

David: Las torres, exacto.

Nehemia: Para asegurarse de que la gente no venga a robar los productos. No estás allí todo el año, estás allí cuando la cosecha está lista para ser cosechada y aún no has terminado de cosecharla. Ese es el propósito de la sukkah en su contexto agrícola. Hice un video sobre eso.

David: Todas las fiestas en el antiguo Israel, todos los festivales en Israel, los chagim, los tres chagim, eran festivales de la cosecha. El Shavuot, la Fiesta de las Semanas, acá cosecharías tu trigo. Pesaj, Pascua, cosecharías tu cebada, y Sucot, cosecharías todos tus frutos. Eso es básicamente lo que significaba originalmente. Luego, en el período del Segundo Templo, tenemos esta nueva fruta, lo que me gusta llamar el “Lamborghini de frutas” llega, porque no hay nada más. Esta fruta especial cítrica, que ahora es interpretada por los judíos como el etrog.

Ahora, otras personas no lo interpretaron de esa manera, y esto es algo que es muy interesante. Los samaritanos, hasta el día de hoy, a pesar de que tienen etrogim en su sukkah, no es tan importante. Es como una de las muchas frutas. Los samaritanos, por sus casetas, ponen la fruta en el techo. Es el schach.

Nehemia: Quiero dar una analogía aquí. Volviendo a Levítico 23:40, dice el primer día tomar estos cuatro tipos de vegetación, y no está exactamente claro qué hacer con ellos. La forma en que se interpretó en Nehemías 8:14 y 15 – y creo que 14 es importante también en este contexto – pero la forma en que se interpretó allí es que estos son materiales de construcción para esta cabaña. Ahora, ¿cómo puede ser eso? Aquí está la mejor analogía que puedo dar, o la he dado antes. Si le dijera esto a un estadounidense en Texas, “Toma un montón de dos por cuatro y clavos, y sales a tu patio trasero y celebra la Fiesta de las cabañas”, no va a tomar los clavos y las dos por cuatro y sacudirlas, va a construir una cabaña con ellos. Tal vez construya un deck, ¿verdad? Pero él va a construir algún tipo de estructura a partir de ellos.

Creo que en el contexto, al menos así es como se entiende en el Libro de Nehemías, pongámoslo de esa manera. Leyeron Levítico 23 y dijeron: “Bueno, quieres que construyamos algo a partir de esto. Eso es lo que quieres decir”. Y tiene sentido.

David: Pero para ser justos, había una razón por la que este versículo requería interpretación.

Nehemia: Creo que habían regresado de Babilonia después de décadas, y no han estado haciendo esto, y dicen: “Bueno, ¿qué significa esto, exactamente? Ah, está bien. Lo descubrimos”, ¿verdad?

David: Correcto. El primero que acabas de mencionar, “Deberías averiguarlo”, eso significa que no es explícito. Esa es la primera. El segundo punto es que las tres palabras…

Nehemia: Te voy a desafiar en eso. Creo que es explícito, pero había habido un cambio cultural en el tiempo entre cuando se escribió Levítico y cuando la gente se reunió para escuchar esto en el tiempo de Nehemías. Dijeron: “Bueno, han pasado siglos. ¿Qué significaba esto?” En su contexto original, no creo que nadie que haya escuchado Levítico 23:40 tuviera ninguna duda de lo que significaba. Puede que no sepamos qué es eso. Pero no hay duda en este contexto en mi mente que entendieron lo que significaba.

David: Estamos de acuerdo aquí. Estamos de acuerdo aquí. Estamos 100 por ciento de acuerdo. Pero la segunda cosa es que estas tres palabras, “pri eitz hadar“, y no estoy seguro de cuán profundo queremos entrar en esto, porque tú sabes muy bien, podríamos profundizar mucho en estas tres palabras. En mi libro, en realidad hablo de 20 interpretaciones diferentes. Quiero decir eso, interpretaciones literalmente diferentes de estas tres palabras.

Nehemia: Que la gente ha ofrecido a lo largo de los siglos…

David: A lo largo de los siglos.

Nehemia: …o ¿qué estás ofreciendo?

David: Sí, así que la más temprana…

Nehemia: ¿Realmente trajiste fuentes judías u otras fuentes?

David: Todas las fuentes, sí. Tenemos fuentes judías ya en Onkelos y Akilas y la Septuaginta. Luego tenemos fuentes cristianas como Jerónimo, Wycliffe…

Nehemia: ¿Qué dice Jerónimo, por ejemplo? No tengo ni idea, ¿cómo interpreta esto?

David: Tengo mi pequeña carta aquí…

Nehemia: ¿Cuál es el nombre de tu libro?, se llama, Etrog – Cómo una fruta china se convirtió en un símbolo judío, 2018. ¿Puede la gente obtener esto en Amazon.com?

David: Pueden. Pueden.

Nehemia: ¿También pueden obtenerlo en biblicalculture.org, en tu sitio web?

David: No, pero pueden venir a estudiar conmigo en biblicalculture.org.

Nehemia: Eso es maravilloso, aún mejor.

David: Me recomendaría por sobre mi libro, cualquier día. [risas] Es más personal que el libro.

Nehemia: El libro es como la Torá escrita, y tú eres como el Talmud aquí. Estás dando mucha más información en profundidad.

David: Exactamente, sí. Jerónimo toma un enfoque. Lo que jerónimo hace es decir: “Primero, necesitas explicar la mayor ambigüedad. La pregunta es, ¿qué se supone que es hermoso?” En hebreo aquí, son básicamente tres sustantivos, uno tras otro, después del otro, y eso causa una ambigüedad, algo así como en inglés donde tenemos una gran venta de zapatos. Si dices: “Nehemia, vas a ir a una gran venta de zapatos”, esa es una de dos cosas. Puedes ir a una gran venta de zapatos… No sé qué talla de zapato eres, pero puedes ir…

Nehemia: [risas] Soy talla 15. En la medición europea es 52. Estaba seguro de que querías decir que es una venta de zapatos grandes. No había duda en mi mente, eso es lo que querías decir.

David: Exactamente.

Nehemia: De lo contrario, ¿por qué me lo estás contando?

David: ¿El zapato es grande, o es grande la venta? Eso es lo mismo aquí con pri eitz hadar, ¿qué se supone que es hermoso? ¿Es hermosa la fruta, o es hermoso el árbol? Así que lo que Jerónimo dice es que es el árbol. Pero Jerónimo hace algo aún más interesante. Lo que hace es interpretarlo como un superlativo, que significa “el más”, lo que no es evidente en el texto hebreo, pero es una interpretación legítima.

Dice que es el fruto del árbol más hermoso, así lo traduce Jerónimo. Si quieres entender la Biblia según Jerónimo, necesitas ir a buscar el árbol más hermoso que puedas encontrar, tal vez una palmera, algo así, y tomarías ese árbol. Así lo interpretaría Jerónimo.

Nehemia: Se podría argumentar hoy en día que en la cultura moderna, el árbol de dátil se considera el árbol más hermoso. ¿Cuál es la prueba de ello? Que los árboles de dátiles se plantan como árboles decorativos más que cualquier otro árbol en el planeta tierra.

David: Ahí lo tienes. Aquí tienes.

Nehemia: Pero ese es un valor cultural moderno. En la cultura bíblica, como en biblicalculture.org, ¿qué habría sido en la época de Jerónimo? ¿Cuál fue su solución a eso como el árbol más hermoso?

David: Esta es una gran pregunta, porque para Jerónimo no era necesariamente importante. Si lo recuerdo, tal vez estaba en uno de los textos de Jerónimo. Creo que se ha referido a una tradición de los judíos de que es un etrog. Tal vez fue Aquino, no lo sé exactamente. Pero en diferentes culturas, diferentes cosas son importantes. Para los judíos de la época, este versículo era increíblemente importante. Para los romanos era simplemente: “Bueno, algún árbol hermoso”. No estoy diciendo que no sea importante, pero no necesitaba ser identificado.

Nehemia: Quiero traer una analogía moderna. Hace un par de noches, fui a la casa de mi hermana para la comida de Rosh Hashana, y ella es una judía ortodoxa. Su esposo sacó la nueva fruta para que pueda hacer la bendición Shechehiyanu. En otras palabras, la bendición que dices sobre alguna fruta que no has comido en al menos 30 días, y es una ocasión especial. No quieres que sea una manzana que no hayas comido en 30 días, quieres que sea algo especial.

Así que tradicionalmente en el judaísmo, lo que ha sido en siglos anteriores, creo que por lo general era una granada. Pero hoy en Israel, granada, sí, también hay una granada. Vas al shuk hoy y te metes una fruta estrella, una carambola. O te consigues la fruta del dragón. Ni siquiera sabe tan bien, pero se ve muy bien. Me pregunto si eso es una analogía con lo que estaba sucediendo en el período persa, que la gente ve esta fruta, y está creciendo en los Jardines Imperiales, y es impresionante. Cuéntanos sobre eso.

David: Eso es todo, sí. Cuando vieron esta ambigüedad, lo que es hermoso, el fruto o el árbol, comenzaron a preguntarse. Debe ser algo, ¿verdad?

Nehemia: No necesariamente pensaron que esa era la única fruta que podía ser. Pero bueno, esta es una gran manera de honrar a Dios. Si quiero honrar a Dios, no estoy trayendo una manzana a Rosh Hashana, estoy trayendo una carambola.

David: Así empezó todo, cierto.

Nehemia: No lo sabemos, cierto, pero es razonable pensar que podría haber comenzado de esa manera.

David: Sí, eso es razonable, sí. Estas cosas no son lineales. Estas cosas no son lineales, y tal vez algunas personas que lo usaron no lo hicieron, y otros lo hicieron, y algunas personas lo usaron. Tienes algunos casos como en Macabeos hay un caso de…

Nehemia: Macabeos, lo tengo abierto aquí mismo. 2 Macabeos Capítulo 10, creo que comienza en el versículo 5. “Sucedió que el mismo día en que el mismo árbol había sido profanado por los extranjeros, se llevó a cabo la purificación del mismo árbol. Es el día 25 del mismo mes que fue Kislev. Celebraron durante ocho días con regocijo a la manera del Festival de las cabañas”.

Tal vez te traiga de vuelta para hacer un episodio sobre Janucá, y de hecho he hablado de esto en mis estudios en ElMurodeNehemia.com, que una de las funciones originales de Janucá era como un Pesaj Sheini, como un segundo Sucot. Habíamos echado de menos a Sukkot, y ahora lo estamos compensando. “Celebraron durante ocho días con regocijo a la manera del Festival de las cabañas, recordando cómo no mucho antes, durante el Festival de las cabañas, habían estado vagando por las montañas y cuevas como animales salvajes”.

“Por lo tanto, llevando varitas de hiedra coronadas y hermosas ramas y también frondas de palma, le ofrecieron himnos de acción de gracias a Él, quien había dado éxito a la purificación de Su propio lugar”. Háblanos del versículo 7. Eso tiene que estar relacionado de alguna manera con el lulav, con este manojo que consiste en esta rama de palma y el etrog. Es difícil creer que no haya alguna conexión allí.

David: Sí. Hay dos cosas que entender. Esto es lo que quise decir con no lineal – las cosas se estaban desarrollando, pero no necesariamente se desarrollaron de una sola vez. Lo primero que vemos aquí es que llevan una varita, el término utilizado es un “tirso”. Es casi una varita idólatra pagana griega, lo cual es interesante.

Nehemia: Que es un símbolo. Eso es como si alguno de los dioses la sostiene, y tienes en tu libro fotos de eso…

David: Sí, Dioniso, que no es el mejor paralelismo que quizás los Macabeos quisieron dibujar. Pero lo que vemos aquí es el comienzo de sostener las cosas en Sukkot. Recuerda, hay dos mitzvot, hay dos leyes en la forma rabínica. La primera es la sukkah, la cabaña, y la segunda es agitar las cuatro especies. Aquí mismo empezamos a ver el agite. Tenemos otros textos, creo que de Pseudo-Filón y así sucesivamente, sobre agitar. No menciona el etrog todavía. Lo que tiene es este concepto de agitar.

¿Por qué no se menciona aquí el etrog? Algunas personas quieren decir, “Oh, es porque estaban sólo en las cuevas, en los bosques. No tenían todas las herramientas que necesitaban para hacer el paquete adecuado”. Creo que tal vez todavía no era parte de la forma normal de hacer las cosas. O tal vez fue para algunos, pero no para otros, y así sucesivamente.

Nehemia: Esta es esencialmente la prehistoria de lo que se convirtió en el lulav y el etrog, los símbolos familiares que verás en la película “Ushpizin”. Y me estabas diciendo que estos se convirtieron en símbolos nacionalistas judíos en el siglo 2 y 3 de la EC…

David: Correcto.

Nehemia: Es decir, 300 o 400 años después de los macabeos, que se convirtió en un símbolo característico del judaísmo, de la nación judía, fue el lulav y el etrog. Lo vemos en mosaicos y lo vemos en las monedas del Bar Kochba, pero aquí está la prehistoria donde aún no se había formulado completamente, y llevan algún tipo de vegetación relacionada con las ramas y las frondas de palmas es interesante, porque los cristianos, y no sé nada de esto, seré honesto, los cristianos tienen la ceremonia en Pascua donde llevan las ramas de palma. Supongo que anuncia de nuevo al pasaje del Nuevo Testamento, cuando…

David: Hay mucho cruce.

Nehemia: … ves que tenían las ramas de palma, y decían: “Hoshana, por favor, salva”. ¿Por qué se les describe en el Nuevo Testamento como haciendo eso? En otras palabras, ¿qué tenía la rama de palma que era el símbolo de la salvación? ¿Qué está pasando allí?

David: No soy de la opinión de que las cosas se eligen porque son símbolos. Una vez que se utilizan, entonces podemos verlos como símbolos. Se han utilizado muchas explicaciones diferentes para estas cuatro especies. Muchas maneras diferentes. Una es que el lulav representa la espalda, la columna vertebral, y el etrog es el corazón. El sauce son los labios, y el mirto son los ojos. Todas estas son explicaciones muy significativas, pero no estoy seguro de si podríamos explicar…

Nehemia: En cierto sentido, esas son explicaciones secundarias que alguien ideó después del hecho.

David: Creo que sí, sí.

Nehemia: Entonces, ¿cuál fue la explicación original? Tenía que haber alguna explicación original. En otras palabras, los judíos en el siglo 1 que están llevando las frondas de palma y diciendo, “Hosana al altísimo,” ¿qué significaba para ellos? ¿Cuál era el simbolismo allí de la palma? Porque hoy no hacemos eso en el judaísmo en ese sentido, pero algo está pasando allí.

David: ¿Recuerdas cuando hablábamos de mecer los lulav, y dije que es como un baile? En lo que estaba pensando es en ese período de tiempo, este Sukkot estaba muy asociado con el agua.

Nehemia: Ajá. Aquí vamos.

David: Y esto puede haber sido lo que consideraríamos una especie de danza acuática, algo así. Podría haber sido parte de eso.

Nehemia: ¿Podemos decir que tiene una cualidad mágica? En el sentido de que en muchas culturas antiguas, si querías que algo sucediera – y esa es la idea de la danza del agua, quieres que el agua baje, así que haces un cierto tipo de danza, tal vez haciendo ruido, con la esperanza de que cause truenos. Tal vez aquí la cosa de arriba y abajo – quiero decir que estamos adivinando aquí, ¿verdad? – pero ¿podría haber sido la prehistoria de la misma?

David: Sí, es importante no juzgar una cultura como mágica. Pero desde esa perspectiva, fue una oración. Era una oración por la lluvia en esta época del año. Porque recuerden, la lluvia que vendría en esta época duraría durante todo el año. Habría las lluvias tempranas y las lluvias tardías, la yoreh y el malkosh, pero la lluvia fue increíblemente importante. Sin lluvia había hambre.

Nehemia: Bueno, no quieres que llueva sobre Sucot. En realidad se considera una maldición que llueva en Sucot.

David: Correcto, porque estás sentado en tu sukkah, correcto.

Nehemia: Sobre todo porque no quieres que llueva hasta que estés listo para empezar a arar el campo, y por eso quieres que llueva dos o tres semanas después de Sucot. Haces tu primer arado del campo y luego plantas los primeros granos. Pero si llueve en Sucot… acabamos de tener una lluvia aquí. Estamos grabando esto justo después del festival de lo que celebré como Yom Teruah, el primer día del séptimo mes. Hace unos días tuvimos lluvia, lo cual es extremadamente inusual, y definitivamente no habría ayudado al antiguo agricultor. De hecho, lo quiere aproximadamente un mes más tarde que cuando está sucediendo. Pero nosotros no controlamos la lluvia, el Creador del universo sí, y es parte de lo que sucede.

David: Correcto, necesitas las lluvias en el momento adecuado, exactamente.

Nehemia: Eso es parte de la bendición del Shema es, es la lluvia “be’ito“, en su tiempo, que te dice que a veces no sucede en su tiempo. Está fuera de tiempo, que es un patrón climático inconveniente.

Tenemos estos tirsos… la hiedra, varita, y voy a tirar esto por ahí. 2 Macabeos fue traducido del hebreo por Jasón de Cirene, según la introducción, y tengo que preguntarme si en el hebreo original – no lo sé, porque no tenemos el hebreo original – pero tal vez en el hebreo original tenía algo que estaba más cerca de lulav, y él está traduciendo esto para su público griego. Él no sabe cómo traducir esto, así que lo traduce como algo con lo que están familiarizados, que es el tirso, que este símbolo pagano… Podría ser.

David: Sí, si tuviéramos más textos sabríamos más. [risas]

Nehemia: Así que ahora vayamos a la primera referencia inequívoca al etrog en las fuentes judías.

David: Correcto, es Josefo. Josefo menciona desde alrededor de 100 antes de la Era Común, que Alejandro Janneo fue acribillado con etrogim en el Templo, y la gente estaba tan molesta con él que lanzaron su etrogim. Esta historia también aparece en una forma diferente en la Mishná, que no lo menciona por su nombre, pero dice: “Un sacerdote estaba vertiendo la libación sobre sus pies”, lo cual fue un acto realmente irrespetuoso.

Así que la pregunta es, ¿está Josefo retroyectando el etrog y, por lo tanto, la primera vez que sabemos sobre el etrog es el tiempo de Josefo en el siglo 1 de la Era Común? ¿O es esto una verdadera tradición? Si es una tradición real, eso significa que ya sabemos por primera vez definitivamente que el etrog fue una práctica religiosa popular en Sucot en aproximadamente el año 100. Eso podría ser más adelante, pero sí.

Nehemia: Voy a ofrecer mi interpretación de esa historia, que les mencioné antes de hablar. Así que tenemos esta historia que aparece tanto en Josefo como en la Mishná. Es difícil creer que realmente no sucedió, es decir, tienes dos fuentes que dan detalles diferentes. Se está haciendo eco de algún evento en la historia que están recordando, y si tomas las dos historias y las combinas, así que Alexander Yannai o Janneo fue el Sumo Sacerdote Hasmoneo, y de la descripción de Josefo, parece que era un Saduceo. No sabemos mucho sobre los saduceos, es un poco un problema, pero una cosa que creemos saber es que siguieron justo lo que está escrito en el Tanaj, que aparece en algunas de las fuentes, es decir, sin lo que se llama la “Ley Oral”, y podría ser que este etrog fuera un símbolo de fariseos, o al menos los fariseos, los “protofariseos”, si quieres llamarlos…

David: Rabinos tempranos, así es.

Nehemia: …en la época de Alejandro Janneo, que estos primeros fariseos, protofariseos, usaban el etrog, y era un símbolo que era algo que los distinguía de los saduceos. Ahora, otra cosa que los distinguió de los saduceos fue sin duda la libación del agua. Específicamente, ¿cuál es la fuente de la libación de agua? Recuerdo haber aprendido esto en cuarto grado. Fui a una escuela ultra ortodoxa, y leímos… fue uno de los pasajes de la Torá, creo que fue Números 29, donde describe los diferentes sacrificios, y hay un Mem-Yud-Mem extra, no es realmente extra, es una cuestión de que en hebreo se pueden deletrear las cosas de diferentes maneras. Y cada vez que los rabinos ven algo escrito en lo que se llama una forma completa, dicen: “Esa es una letra extra”, es extraña, y por lo tanto viene a enseñarnos algo extra que no obtendrías del texto plano.

Esto fue traído como un ejemplo donde tenemos este ritual que se remonta a Moisés en el Monte Sinaí, que está vertiendo el agua en el altar. Esa es la explicación farisea. No se menciona en ninguna parte explícitamente en la Torá, pero se insinúa en la Torá en estas tres letras adicionales, Mem-Yud-Mem, las letras que deletrean el agua.

Así que si yo fuera un saduceo en el siglo 1 aC, escucharía eso y diría: “Vamos, chicos. Esto no se ordena en ninguna parte de la Torá. La Torá solo tiene libaciones de vino, no libaciones de agua”. Pero tuvimos esta situación política en la que el Sumo Sacerdote Saduceo a veces se veía obligado a observar los rituales según lo ordenado por los fariseos. Ese es el tratado de Horayot o Horayos en el Talmud, que son instrucciones. Es todo un tratado en el Talmud. Creo que es el tratado más corto. Es una serie de instrucciones que se le da al Sumo Sacerdote, en ese caso específicamente en Yom Kipur, y se le hace jurar, hacer un juramento en nombre de Dios, que lo hará de acuerdo con el ritual fariseo.

Hacen la pregunta: “¿Por qué le hacemos prestar juramento?” Los rabinos están diciendo esto cientos de años después. Ellos no entienden, ¿por qué el Sumo Sacerdote necesita ser hecho para tomar un juramento? Explican: “Porque es sospechoso de ser un saduceo”.

En los días de Alexander Yannai, creo que tenemos un caso mucho más fuerte de decir que era un saduceo, que se desarrolla en Josefo. Tuvo una guerra civil, de la que puedes hablar si quieres, con los fariseos. Pero tiene mucho sentido para mí. El Sumo Sacerdote está siendo intimidado para que tome el agua del Manantial de Gichon, llevándola hasta el Templo en el altar, para verterla en el altar. En el último minuto, “Simplemente no puedo hacerlo”, y él lo vierte sobre sus pies, y la gente responde con indignación, golpeándolo con su símbolo fariseo, el etrog. Tiene mucho sentido para mí.

David: Sentido perfecto.

Nehemia: Ahora, ¿es eso lo que sucedió? Quién sabe, ¿verdad?

David: Quién sabe. [risas]

Nehemia: Pero tiene mucho sentido. Todas las piezas encajan, que tenemos aquí lo que puede ser uno de los primeros conflictos entre los fariseos y los saduceos, al menos donde estalla. También tenemos algo con Juan Hircano, que vino antes que Alexander Yannai, pero básicamente tuvimos esta ruptura en una guerra civil. ¿Puedes hablar un poco sobre la guerra civil?

David: Podríamos, pero tal vez podríamos ir un poco más allá.

Nehemia: Tal vez esa sea otra discusión…

David: Correcto, porque eso es mucho allí.

Nehemia: Avancemos, esa es nuestra primera referencia explícita a la fruta. Y creo que es interesante que haya una implicación en esa historia, al menos en la forma en que la leí, de que el etrog fue disputado. Es por eso que sería lo perfecto para matar al Sumo Sacerdote Saduceo. O es solo algo que tienen en la mano, ¿verdad? Esa es la otra explicación. Ambos son probablemente ciertos desde mi perspectiva. Ahora, ¿dónde vemos que el etrog aparece después de eso? ¿Después del siglo 1 aC y después de Josefo?

David: Aquí hay algo interesante. Después de Josefo, el etrog aparece en todas partes en el arte judío, en cada lugar que puedas buscar. Está en mosaicos. Si quieres ir de excursión en Israel, en un tiyul, si tienes el ojo adecuado verás cualquier cosa que sea judía, hay una buena probabilidad de que sea un etrog, ya sea al lado de la menorá o por sí mismo. Comienza a aparecer en las monedas de Bar Kochba. Comienza a aparecer en los colgantes. Comienza a aparecer en vidrio. Empieza a aparecer realmente donde quiera que mires.

La pregunta es, ¿por qué empezó a aparecer esto en todas partes? Hay muchas cosas que podrían ser símbolos para el judaísmo. El etrog, ¿por qué son importantes el etrog y el lulav? Una de las cosas que fue realmente interesante para mí, había un artículo – me estoy olvidando de quién lo escribió – pero lo que ella señaló fue que en las sinagogas samaritanas, que había un montón de sinagogas samaritanas en ese momento… Iglesias cristianas, claramente no eran judías. Los judíos no tenían nada que distinguir de los cristianos. No tenían que preocuparse por confundir a uno de los otros.

Pero las sinagogas samaritanas eran tan similares a las sinagogas judías, las lámparas de aceite samaritanas eran tan similares a las judías, entonces, ¿cómo se distingue entre ellas? Los samaritanos no tenían la interpretación del etrog, pero los judíos sí. Así que, de cierta manera, el etrog era una característica definitoria que hacía que la sinagoga, las lámparas de aceite, la moneda, etcétera, los hiciera judíos, y esto fue algo realmente interesante.

Así que durante unos cientos de años, si querías hacer algo judío, lo estamparías con el etrog. No era suficiente hacer la menorá, porque la menorá, los samaritanos tenían toneladas de menorahs en sus artículos. No bastaba con usar el shofar. Los samaritanos tenían toneladas de shofars en sus artículos. No fue suficiente para mostrar el Templo. Los samaritanos mostraron su Templo. Lo que se necesitaba era algo que fuera diferente, y ese era el etrog.

Y así, en cierto sentido, hemos ido a un círculo completo. Mientras que al principio el etrog era este concepto extranjero, no judío, al final, esto es lo más judío que los judíos pudieron descubrir en ese período de tiempo. A medida que pasaba el tiempo y la amenaza samaritana, por así decirlo –no una amenaza física, sino digamos, en términos de identidad– a medida que dejaba de ser, el etrog se volvió cada vez menos importante. Para hoy, el etrog es realmente el símbolo de Sucot, de la Fiesta de los Tabernáculos. Si entras en una sinagoga, solo verás un etrog si ves algo para cada día festivo. No solo verás un etrog. Si hay algo de la Pascua, y hay algo para Shabat, y hay algo para Shavuot, entonces tendrás algo de Sucot y obtendrás el etrog. Ahí es donde estamos hoy.

Nehemia: Quiero desempaquetar eso un poco. Eso es muy interesante. Así que el etrog se convierte en este símbolo distintivamente judío específicamente para distinguir a los judíos de los samaritanos. Estamos hablando en un período del siglo 2, 3, 4, no hay saduceos, ¿verdad? Eso ya no está sobre la mesa. ¿De quién se distinguían? Es de los samaritanos.

Es muy interesante. Existe este concepto en psicología que Freud ideó llamado “el narcisismo de las pequeñas diferencias”. Lo que significa es que alguien que es realmente diferente a mí, no necesito hacer nada para distinguirme de alguien que es diferente a mí, pero son las personas que son realmente similares a mí las que son, en cierto sentido, una amenaza para mi identidad. Ahí necesito hacer algo que demuestre que soy diferente. No estoy diciendo que soy yo; Estoy diciendo que eso es algo que Freud identificó, y es muy interesante en la religión, en la cultura, en la política. Fíjense hoy en la división de la política estadounidense, el narcisismo de las pequeñas diferencias.

Ve a la China comunista, donde viví durante un año, y les dices la diferencia entre los republicanos y los demócratas, no tienen idea de lo que estás hablando. Pero en el contexto estadounidense esto es, “¿Qué quieres decir?” Es un gran problema, ¿verdad? Este es el narcisismo de las pequeñas diferencias. Así que lo que estás diciendo, esencialmente, es que para que los judíos proclamaran y expresaran su identidad de una manera distintiva, usaron el etrog como un símbolo para distinguirse de los samaritanos, y no necesitaban eso para distinguirse de los cristianos porque había cosas más grandes.

David: Correcto, había cosas más grandes, los judíos y los cristianos en este momento…

Nehemia: Si no tienes una cruz o un crucifijo, está bastante claro que no eres cristiano. Pero si tienes una menorá, quién sabe quién… Y es cierto – vas al Museo de Israel y ves una sinagoga allí, y está la menorá, y es una parte del Templo, y ahí está la cortina, y luego ves que son samaritanos, y estás como, “¿Qué está pasando aquí? Eso es en realidad una sinagoga samaritana”.

David: Me alegro de que hayas mencionado las pequeñas cosas, porque una de las cosas interesantes en las sinagogas judías y las iglesias cristianas es este motivo de mosaico de un pájaro en una jaula. Pero los samaritanos, al menos en ese momento, no querían representar animales o humanos, o incluso algunos seres, a la luz del Segundo Mandamiento. Lo que tenían era la jaula, pero no pájaro.

Nehemia: ¿Cuál es el simbolismo del pájaro en la jaula? ¿Es eso exilio? ¿Cuál es el simbolismo allí?

David: No sé si hay simbolismo. Nunca escuché que hay simbolismo, en realidad solo pensé que era uno de los hermosos motivos. Hay muchas cosas hermosas en estos mosaicos que pueden no tener un significado. Podría estar equivocado, nunca lo estudié. Nunca hice esa pregunta, creo que es una pregunta fascinante.

Nehemia: Cuando estudié arqueología para mi licenciatura, estudiamos sobre mosaicos, y una de las cosas que el profesor explicó es que tendrías un artista que vendría con un libro. El libro tenía imágenes dibujadas con tiza, y cuando encargabas un mosaico, señalabas el libro y decías: “Quiero uno de estos, y quiero uno de esos”, diferentes decoraciones. Era parte del repertorio del artista, y es por eso que se ven algunos de los mismos elementos en las sinagogas cristianas y judías y samaritanas.

David: El mismo mosaicista.

Nehemia: Son los mismos artistas, ¿verdad? Lo harían las mismas personas. Lo interesante es que, a veces, cuando retratan animales exóticos, uno dice: “Claramente, esta persona nunca vio una jirafa”, pero a menudo la retratan de la misma manera. Así que ahí es donde se hacen a la idea de que tienen un libro de bocetos. Alguien vio una jirafa, pero a las 10 generaciones posteriores de copiar el cuaderno de bocetos, no es como hemos visto… Puedo ir a Instagram ahora mismo y ver 100 jirafas. No fue tan fácil para ellos, ¿verdad? Se estaba copiando mano a mano.

Quiero desempaquetar esto un poco más, esta idea del etrog como el símbolo judío distintivo para distinguir a los judíos de los samaritanos, porque tenemos este pasaje realmente interesante en la Mishná donde habla de cómo la antigua práctica judía era saludar a un compañero en el nombre de Dios. Que un hombre salude a su compañero en el nombre. Dice, “hitkinu“, establecieron esto como un takana, como una práctica. Luego dicen: “¿Por qué hicieron eso?”

Graetz, que era este historiador judío en el siglo 19, explicó, “¿Por qué los judíos establecen la práctica de saludar a un compañero en el nombre?” En otras palabras, tienes en el Tanaj que la gente se saludaría en el nombre de Dios, de Yud-Hei-Vav-Hei. Era algo que la gente hacía, pero no era algo que se les exigiera hacer. Era como si yo dijera: “Oye, ¿cómo estás?” Pero un día podría decir: “¿Qué está pasando?” No hay una fórmula establecida.

Así que Graetz hizo la pregunta: “¿Por qué los judíos establecieron esta práctica?” Se le ocurre la explicación, que me parece extremadamente intrigante – no sé si es correcta, pero es muy intrigante – que es que los samaritanos en ese momento no usaban el nombre de Dios, Yud-Hei-Vav-Hei, llamaron a Dios “Shema” o “Ashem”, En tiempos posteriores era “Shema” y en ese entonces probablemente era solo “Ashem”, que es Hashem.

Y así los judíos, para distinguirse de los samaritanos, saludaban a sus semejantes usando el nombre real de Dios, en lugar de Hashem. Ahora, salta hacia adelante 300, 400 años. El Templo ha sido destruido, los judíos ya no hablan el nombre de Dios, hay una Mishná diferente que dice: “Si dices el nombre de la manera en que está escrito, no tienes porción en el mundo por venir”. Ahora, ¿cómo nos distinguimos de los samaritanos, porque en ese sentido, no somos diferentes? Ahora usamos el símbolo del etrog. Y mientras describían esto, me estoy dando cuenta en cierto sentido – voy a salirme de tema aquí – en cierto sentido, el etrog ha reemplazado pronunciar el nombre de Dios, al menos como el símbolo distintivo de los judíos al distinguirse de los samaritanos. Ahí, he terminado.

David: No iba a llegar tan lejos. Yo diría que en el arte. Yo sólo iría en el arte, porque el lenguaje es un juego de pelota diferente. Pero en el arte, yo iría tan lejos.

Nehemia: Está bien, pero definitivamente tienes samaritanos que guardan el shabat, eso no nos distingue. Jerusalén, obviamente, pero ¿cómo se representa eso en el arte? Y Jerusalén había sido destruida, los judíos ya no estaban en Jerusalén.

David: Los dos Templos, el Templo en el Monte Gerizim para los samaritanos y el Templo en Jerusalén para los judíos, los artistas los representaron de maneras tan similares, fue…

Nehemia: Un edificio con cuatro columnas al frente. Cierto.

David: Sí, o a veces dos. ¿Sabes qué? No soy un experto. No pretendo ser un experto en los Templos, pero por lo que veo, es difícil ver diferencias. Son muy similares. Si uno de sus lectores conoce las diferencias, por favor hágamelo saber. Eso sería genial.

Nehemia: Oigan, chicos. Publíquenlo en los comentarios allí. Creo que no sabemos prácticamente nada sobre el Templo Samaritano, aparte de su representación en el arte. No sabemos exactamente cómo era nuestro Templo. En otras palabras, conocemos ciertas características del mismo, pero tenemos las monedas de Bar Kochba donde están los pilares en frente. Aparte de eso, no sabríamos que había pilares en frente. No está tan claro. Los pilares en el Primer Templo, eso es una cosa diferente.

Lo último, y luego vamos a cerrar esto, lo último es que mencionaste la interpretación rabínica, y tenemos que traer a colación la interpretación caraíta.

David: Vamos a mencionar a los caraítas, ¿verdad?

Nehemia: Tienes un capítulo en tu libro donde traes dos interpretaciones caraítas. Voy a dejar que los traigas en un minuto, pero antes de eso, la gente puede ir a mi sitio web, ElMurodeNehemia.com.

Te envié un pasaje de Levi ben Yefet, que es mucho antes. Él es alrededor del siglo 10, y trae un montón de diferentes interpretaciones.

David: Me alegro de que hayas traído una. Me alegro de que me hayas enviado eso, porque Levi, en realidad tenía una interpretación que tenía un erudito moderno. Tengo que volver a ese artículo para ver si lo menciona.

Nehemia: Puede que no lo sepa, no es una fuente muy accesible. En cualquier caso, una de las opiniones que menciona es la opinión de su padre, Yefet ben Eli, y la interpretación de Yefet ben Eli fue tomar Levítico 23:40 y equipararlo con Nehemías 8 versículo 15 y decir: “Estos están hablando de lo mismo. En uno de ellos tengo cuatro tipos de vegetación, el otro tengo cinco. Esos cuatro son los mismos que los cinco”.

Por ejemplo, pri eitz hadar, fruto del hermoso árbol, se entendía como el hermoso árbol frutal, que luego se interpretó basándose en la comparación con Nehemías 8:15, y se podría llamar a esto el “contexto amplio”. Es decir, si se da por hecho que Nehemías 8:15 acertó al interpretar Levítico 22:40, entonces una forma de leerlo es que el olivo y el árbol de aceite, puede ser otro tipo de olivo, que son equivalentes a este pri eitz hadar, y eso en realidad tiene mucho sentido para mí personalmente, porque cuando construyo mi sukkah aquí en Jerusalén salgo y corto ramas del olivo. ¿Y qué tengo en esas ramas? Tengo aceitunas, porque las aceitunas en realidad llegan a madurar completamente alrededor de noviembre. Pero ahora mismo, están en el árbol y son hermosas. También es una buena idea podarlos.

Así que estás podando el árbol cortando estas ramas y poniéndolas en tu sukkah, y literalmente en mi sukkah tendré una cubierta de ramas, manteniendo el sol cubierto en la parte superior, y verás aceitunas colgando hacia abajo, y es completamente natural. No es como algo que configuré. Si tomas esas ramas, terminarás con estas hermosas ramas de árboles frutales como parte de tu sukkah.

David: En primer lugar, me alegro de que me hayas enviado esto, porque he estado tratando de rastrear el comentario de Yefet ben Eli sobre esto, y estaba teniendo algunos problemas, así que gracias. Eso fue realmente bueno.

Nehemia: El comentario de Yefet ben Eli está escrito en judeo-árabe, y no está publicado, así que tendrías que ir a leer un manuscrito en judeo-árabe. Hay muchos manuscritos diferentes que no están de acuerdo necesariamente. Buena suerte con eso.

David: Encontré el manuscrito, pero estaba teniendo problemas con el judeo-árabe.

Nehemia: Ten en cuenta que probablemente haya más de un manuscrito de esta sección. No he comprobado esta sección específica. Luego dicen que quieres buscar los de escritura árabe, porque esos son más precisos. En cualquier caso, su hijo, Levi ben Yefet, aporta muchas interpretaciones diferentes, y una de ellas que menciona por su nombre es su padre, Yefet. Cosas geniales.

David: Sí, así que esa es una interpretación, es que pri eitz hadar significa el olivo. Esta interpretación pasó inadvertida hasta 1972, cuando Irving Kohler, un estudioso de la Biblia del que nunca había oído hablar antes y del que nunca había vuelto a oír hablar, acaba de escribir este fantástico artículo. Lo que trató de hacer fue, en primer lugar, esta es la suposición de que lo que estos primeros caraítas están haciendo es lo mismo que Irving Kohler estaba haciendo, estaba diciendo, “Estos dos versículos, Levítico y Nehemías, no pueden contradecirse. Tiene que haber alguna respuesta”.

Lo que realmente señaló fue que muchas veces hay un paralelismo entre la palabra “hadar“, es como “belleza” y “majestad” en Levítico, y una palabra como “hod“, que es gloria, honor. El olivo está en algunos lugares llamado “hod“, el árbol honorable. Así que en cierto sentido, eso es lo que Kohler estaba diciendo, y creo que en el pasado me mostraste eso es lo que…

Nehemia: Absolutamente. ¿Por qué el olivo sería un símbolo de majestad? Esto es para nuestra audiencia cristiana. Vamos, chicos. Ni siquiera lo vamos a contestar. Publíquenlo en los comentarios. ¿Por qué el olivo sería un símbolo de la realeza israelita? Chicos, publíquenlo en los comentarios. Debería ser obvio. Ciertamente, en un contexto del tanaj, para mí es obvio. Es el tipo de cosas que probablemente aprenderías en el Instituto de Cultura Bíblica de biblicalculture.org en sus cursos que hablan sobre la cultura bíblica.

Una de las interpretaciones interesantes, no recuerdo si traes esto en tu libro, pero mencionas a Aderet Eliyahu, y quiero hablar y leer su pasaje. Una de las interpretaciones que trae es que dijo: “Oye, los dos pasajes no necesitan ajustarse a Levítico 23:40 y Nehemías 8:15. Estos son sólo tipos de vegetación. Solo te está dando ejemplos, y no es específico de plantas o especies”. Es por eso que cuando miramos en Nehemías 8:15 da diferentes plantas. Podría ser cualquier tipo de planta. Es el punto con lo que estás cubriendo tu sukkah.

David: Estabas hablando de lo que estudiamos en el Instituto – cristianismo, judaísmo, etcétera – es que la interpretación era muy similar a la interpretación de la Biblia King James.

Nehemia: Oh, ¿de verdad?

David: Sí. La Biblia King James, en lugar de decir: “Fruto de hermosos árboles”, la traducción es “ramas”. Lo que significa es la rama. Así que técnicamente, para aquellos que están interesados en el hebreo, que básicamente interpreta la palabra “pri” como “poari“, una palabra muy similar, pero tiene una letra extra. Pero esa es la interpretación. Esa es la interpretación caraíta en Aderet Eliyahu, es que solo está diciendo, “pri eitz hadar“, solo significa “todos los árboles bonitos”.

Nehemia: Esa es una de las interpretaciones que trae. Se lo atribuye a Aharon ben Yosef. En cualquier caso, lo interesante es que tiene su opinión, pero trae todas estas diferentes interpretaciones y te deja decidir por ti mismo. Es una de las cosas que me gusta de ese tipo de literatura caraíta, es que te están dando un inventario, y a veces es un poco abrumador. Te darán una palabra determinada y te darán nueve interpretaciones. Como, “Bien, chicos. Ayúdame aquí”. “No, estás solo”. “Examinemos todas las Escrituras y no confíes en la opinión de nadie”, es el lema caraíta.

Hablamos de diferentes interpretaciones a lo largo del tiempo. Tema fascinante, chicos. No podemos llegar a todo hoy. Solo quiero lanzar una referencia aquí, y tal vez tengas algo que agregar a esto. Hay un libro increíble, uno de los libros más importantes escritos en las últimas décadas. Es un libro llamado, Armas, Gérmenes y Acero. En ese libro habla de la razón por la que Eurasia se volvió tan poderosa y América del Norte y del Sur, que deberían haber sido igual de poderosas en el mundo antiguo, no lo fueron. Él dice que es porque se desarrollaría un determinado cultivo y podría diseminarse a través de una sola latitud. Eso es lo que estás describiendo en ese fenómeno, que tenemos la domesticación del citrón, del etrog y otros árboles cítricos, y podrían florecer perfectamente en la Tierra de Israel, porque están más o menos en la misma latitud.

David: Nunca pensé en eso, sí.

Nehemia: Sí, así que es exactamente el fenómeno que describe en Armas, gérmenes y acero. Por supuesto, lo que le dimos a la India fue el trigo y la cebada.

Una última cosa relacionada con eso es que Israel hoy en día, y yo diría que hasta hace 20, 30 años, Israel era conocido por la naranja Jaffa. Israel era conocido como una potencia internacional de los cítricos. Ahora hemos reemplazado los cítricos con alta tecnología, con tecnología de punta. Literalmente, una de nuestras industrias más altas hace 30 años era el corte de diamantes… Creo que fue el corte de diamantes, el turismo y las naranjas Jaffa. Competirían por cuál fue la más alta en diferentes años. Ahora ha sido dominado por la alta tecnología. Esa es la industria más alta.

Pero los cítricos siguen siendo realmente importantes. La mayoría de la gente no sabe por qué Israel es un productor de cítricos tan grande. Sé que tu estudio solo se prolongó hasta la antigüedad, así que no sé si estudiaste esto. Pero la razón por la que Israel es un productor de cítricos tan grande es cuando los judíos llegaron a Israel en el siglo 19, toda la buena tierra estaba controlada por agricultores árabes, y no vendían a los judíos un solo centímetro cuadrado. Finalmente, los judíos se apoderaron de estos terratenientes ausentes en Beirut y les ofrecieron dinero para su tierra pantanosa, que no valía nada. Dijeron: “No se puede cultivar trigo allí, no se puede cultivar cebada allí, ¿para qué querrías esto?”

La verdad es que la primera generación de agricultores quebró. Luego enviaron expertos de Europa para tratar de averiguar: “¿Qué podemos cultivar aquí?” Creo que fue el barón Rothschild que envió a gente de Europa quien dijo: “Mira, esto tiene que ser una tierra productiva. Estoy gastando mucho dinero para comprar esto”. Pagaron a estos propietarios ausentes muchas veces lo que valía la pena comprar la tierra de estos propietarios libaneses en Israel. Descubrieron: “Oh, si cavamos muy, muy profundo, podemos encontrar agua en el acuífero, y si bombeamos esa agua del acuífero con bombas eléctricas…” No creo que fuera eléctrico en ese entonces, pero con algún tipo de bomba mecánica, “entonces podemos producir el área perfecta para cultivar cítricos”. Es por eso que Israel se convirtió en una potencia internacional de cítricos, porque los árabes nos vendieron tierras pantanosas y nosotros hicimos que floreciera y la hiciera prosperar. Así que en realidad, toda esta imagen de los cítricos es hasta el día de hoy, voy a decir, un símbolo judío, un símbolo del sionismo en cierto sentido.

Miren, quiero terminar con eso. Voy a terminar mi parte con eso, y voy a pedirte, rabino Dr. Moster, que también es un rabino ordenado, le voy a pedir que termine esto con una oración. Pero recuerden, vayan a su sitio web. Es biblicalculture.org. Ya sea que seas judío o cristiano, o que ni siquiera sepas cómo llamarte, puedes estudiar en el Instituto de Cultura Bíblica con estos eruditos capacitados y obtener algunas perspectivas diferentes, y realmente obtener una comprensión más profunda. Rabino Dr. Moster, ¿podrías terminar con una oración?

David: Gracias, Nehemia. Sería un honor. El Festival de Sucot, Tabernáculos, tiene algunos temas: alegría, felicidad, abundancia, generosidad. Estos, creo, a pesar de que se aplican a la fiesta, estos son importantes sólo para la vida misma.

Y así a cada uno de tus oyentes, y realmente a cualquiera, les deseo alegría en la vida, generosidad en la vida, felicidad, canción y la estabilidad de una sukkah en sí. Y la belleza – esto será apropiado – la belleza del pri eitz hadar, del etrog, esa belleza que deberíamos tener en nuestra vida de la manera que esta nos lleve. Gracias, Nehemia, por invitarme. Ha sido un verdadero placer. Muchas gracias.

Nehemia: Ha sido un placer. Shalom, Amén.

David: Amén.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Notas del Episodio
El rabino Dr. David Moster es el fundador y director del Instituto de Cultura Bíblica, una organización sin fines de lucro que tiene como objetivo brindar al público en general una comprensión profunda de la Biblia y su mundo cultural. Moster tiene un doctorado en Estudios Bíblicos de la Universidad Bar Ilan, una maestría en Antiguo Israel de la Universidad de Nueva York y una ordenación rabínica de la Universidad Yeshiva. Además de sus publicaciones en el Journal of Biblical Literature y la Encyclopedia of the Bible and its Reception, Moster también es autor del libro Etrog: How a Chinese Fruit Became a Jewish Symbol (2018).

Versos Mencionados
Levítico 23:40
Targum Levítico 23:40
Deuteronomio 8:8
Nehemías 8:8-15
Josefo, Antigüedades 13:372 (13.13.5) “En cuanto a Alejandro, su propio pueblo se rebelaba contra él; porque en una fiesta que entonces se celebraba, cuando él estaba sobre el altar e iba a sacrificar, la nación se levantó sobre y lo arrojaron con cidras [que entonces tenían en sus manos, porque] las leyes de los judíos exigían que en la fiesta de los tabernáculos todos tuvieran ramas de palmera y de cidra; lo cual hemos relatado en otra parte.”
Mishná, Sucá 4:9
Isaías 1:8
2 Macabeos 10:5-8
Guns, Germs, and Steel

Segmento de piso de mosaico de una sinagoga de Tiberíades, siglos VII-VIII d.C. con inscripción griega: ΠΡΟΚΛΟC ΚΡΙCΠΟΥ ΕΚΤΙCΕΝ (PROCLOS (hijo de) Crispus (= Lat. Crispus) lo hizo)”). Museo Eretz Israel, Tel Aviv, Israel.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *