
En este episodio de Voces Hebreas #124: ¿Pertenece Juan 6:4 al Nuevo Testamento? Serie 4 de 4examinamos la controversia sobre el Evangelio de Juan que ha hecho estragos durante casi 2.000 años, mientras concluimos nuestra serie de 4 partes para resolver un enigma textual utilizando una tecnología que Juan no podría haber imaginado y recurriendo a recursos que no estaban disponibles ni siquiera hace unos años. Ana escribió: “Siempre me impresiona la investigación de Nehemia. Siempre”. ¡No dejes de ver primero la Parte 1, la Parte 2 y la Parte 3!
¡Espero leer sus comentarios!
VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL
ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)
TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL Voces Hebreas #124 – PARTE 4/4 ¿Pertenece Juan 6:4 al Nuevo Testamento? Nehemia: Estoy buscando la verdad. Y mira, cuando me senté a hacer este tema, le dije a “No estoy aquí para demostrar que Michael tiene razón. Ese no es mi trabajo. Quiero averiguar si tiene razón o no, y si se equivoca, me dirigiré a él y le diré: ‘Michael, esto está mal'”. Benjamin Netanyahu: Le ma’an Zion lo ekhesheh, u’l’ma’an Yerushalayim lo eshkot. (Por Sión no callaré, y por Jerusalén no descansaré. Isaías 62:1) Nehemia: Ya vimos a los Padres de la Iglesia del siglo II, del siglo III, incluso en el siglo IV, que tenían una versión de Juan que coincidía con lo que encontramos en estos manuscritos. Así que eso nos dice que, aunque el único manuscrito que se conserva en la actualidad es del siglo XI, esta lectura ya existía en el siglo II, y ha sido reconocida durante cientos de años en la Iglesia. Tuvimos a Vossius en 1643, tuvimos a Pearce en 1777, a Henry Brown en 1844, y a muchos, muchos otros. Sólo hemos traído a algunos de ellos. Así que, esto ha sido reconocido por cientos de años que los Padres de la Iglesia, cuando leyeron Juan 6:4, no vieron ese versículo, o ciertamente no vieron la palabra “Pascua” en él. Y miren, en arqueología -hice mi licenciatura en Arqueología y Estudios Bíblicos, hice una doble especialización en la Universidad Hebrea- y una de las cosas que aprendimos es que lo que se encuentra en arqueología es hasta cierto punto aleatorio. Vas y cavas en un sitio, y no estás cavando todo el sitio. Se excava una sección de cinco por cinco metros de ese sitio. Si tienes una excavación realmente grande, haces 5 o 10 de esos cuadrados. Pero hay toda una parte del sitio que no se está excavando, y por lo tanto lo que se encuentra es un poco al azar, y en realidad podemos ver que en los Rollos del Mar Muerto. En los Rollos del Mar Muerto tenemos muchas copias del Libro de Isaías, muchas copias del Deuteronomio, lo que indica que esos libros eran importantes para ellos. No tenemos una sola copia del Libro de Ester. ¿Por qué es eso? Es simplemente al azar, lo que se encuentra, ¿verdad? Ahora, si encuentras mucho de algo, tal vez eso era importante para ellos. Bien, ¿pero por qué no encontramos una copia de Ester? Bueno, la copia de Nehemías que encontramos es tal vez así de grande, ¿no? Son unos pocos versos, es muy pequeña. Sabes, hay un viejo dicho hebreo, “Lo matzinu eino ra’aya”, el hecho de no haber encontrado algo no es una prueba, ¿verdad? Por lo tanto, todo lo que tenemos es la evidencia de lo que encontramos. Y lo que sí encontramos es que hay evidencia en el siglo II, en el siglo III, en el siglo IV y en otros -no trajimos todo- de que leían Juan sin 6:4. Y luego, encontramos los manuscritos de los siglos XI al XV, y luego del siglo XVI en adelante, encontramos eruditos que nos dicen esto explícitamente. Así que tenemos una gran… aparte de este período, alrededor del siglo V al X, tienes razón, no tenemos mucha evidencia de allí. Pero tenemos antes y tenemos después. Ahora, quiero hacer una analogía con algo del Tanakh. Y aquí hay un punto clave: la antigüedad de un manuscrito no indica necesariamente su importancia. En otras palabras, sólo porque algo sea antiguo no significa que sea correcto. Y vimos antes, Hechos 21:25 en el Codex Bezae. ¿Qué pasaría si no tuviéramos el Codex Sinaiticus y el Vaticanus? Miraríamos el Bezae y podríamos decir: “Esta es la versión más antigua”. Tal vez Hechos 21:25 en la versión más antigua nos está diciendo que no guardemos la Torah. Afortunadamente, tenemos las otras, ¿no? ¿Pero qué pasaría si no la tuviéramos? Mira, tenemos este manuscrito en el Tanakh, y esto es lo que yo llamo un doble, porque también es el nombre. Este es un manuscrito que tiene las vocales completas “Yehovah”. Está en Lamentaciones 3:55. Es el Cambridge Oriental 1753, y es un manuscrito muy tardío: es del siglo XVI. Sin embargo, en los estudios del Tanakh, se considera una copia directa del Códice de Alepo. El Códice de Alepo se terminó alrededor del año 930, y falta la mayor parte de la sección de los escritos, los Ketuvim. Así que cuando los estudiosos quieren saber qué tiene el Códice Alepo en los Ketuvim, miran el Cambridge Oriental 1753. Aunque es del siglo XVI, se considera una copia directa o posiblemente de segunda generación del Códice Alepo, y por lo tanto tiene tanta fiabilidad, o se considera que tiene tanta fiabilidad, como el propio Códice Alepo. Y aquí podemos ver que en Lamentaciones 3:55 dice: “karati shimkha Yehovah”, “invoqué tu nombre, Yehovah”, Yehovah con las vocales completas. Hermoso. ¿Puedo obtener un Amén? Michael: Amén. Congregación: Amén. Nehemia: Y lo importante aquí es que el hecho de que un manuscrito sea tardío no significa necesariamente que no tenga valor. Podría haber sido copiado de un manuscrito muy anterior que no tenemos. En el caso del Cambridge Oriental 1753 sí lo tenemos, sólo que no tenemos esa sección para todo. Quiero traerles un manuscrito del Nuevo Testamento que John compartió conmigo, un ejemplo increíble. Me encanta esto. John, dile a la gente lo que tenemos aquí. John: Bueno, ustedes habrán oído hablar de la historia en 2005, cuando este papiro en particular fue fechado. Este es el fragmento más antiguo del Apocalipsis. Este es el fragmento más antiguo, y es el pasaje que habla del número de la bestia… Nehemia: Espera, espera. Tengo que detenerte. Hay libros enteros y bibliotecas que vas a destruir ahora mismo. [risas] Por favor, necesitamos nuestro fin de los tiempos. No nos hagas esto. John: Este pasaje en particular tiene el número de la bestia como 616. [risas]
Nehemia: Y puedes verlo ahí mismo en el griego. Es Chi Iota Stigma, 600, 10 y 6. John: Si esto es correcto, en la historia de los Estados Unidos, la mayor hoguera en la historia de nuestra nación [risas] será la literatura cristiana que comenta el Libro del Apocalipsis, y los Evangelios Cronológicos pueden terminar en el fuego. Como es el más antiguo, si se adopta la posición de que el manuscrito más antiguo es siempre el más exacto, esto tiene consecuencias. A veces, el manuscrito más antiguo no es el más exacto. Y los manuscritos más antiguos son los que no tenemos. Ireneo, que es uno de los Padres de la Iglesia que habíamos discutido… y les leeré la diapositiva. Ireneo comenta sobre esto. Dice: “El número que se encuentra en las copias más aprobadas y más antiguas, y aquellos hombres que vieron a Juan cara a cara”. Tengan en cuenta que Ireneo es el discípulo de Policarpo, que es el discípulo de Juan. Por lo tanto, conoce a personas que conocieron a Juan. Y dice: “Las copias más aprobadas y más antiguas, aquellos hombres que vieron a Juan cara a cara, dando su testimonio, suman 666. No sé cómo es que algunos se han equivocado y han estropeado el número del medio y el nombre, restándole la cantidad de 50, para que en lugar de 6 décadas, tengan…” y mi diapositiva es… Nehemia: “Ellos tendrán allí que no hay más que uno”. En otras palabras, en la época de Ireneo, unos 100 años antes de ese Papiro 115, que fue descubierto en Egipto, tienes a Ireneo diciendo: “Sí, sabemos lo del 616. Pero las copias más fiables de Juan…” que ya no tenemos, “tienen el 666”. Y dice: “No sólo está eso en las copias más fiables, sino que la gente que conocía al propio Juan; les preguntamos y nos dijeron que el 616 es un error. Es 666”. Así que esto es lo significativo aquí. Tenemos el manuscrito más antiguo del Apocalipsis que nos dice 616, pero Ireneo nos dice: “No, las copias antiguas”, que ya no existen, “y aquellos hombres que vieron a Juan con sus propios ojos, nos dicen que es 666”. Así que esto es realmente importante. Solo porque tengas un manuscrito antiguo no significa que eso siempre conserve la versión perfecta. Tienes que comparar toda la evidencia, y la declaración explícita de Ireneo nos dice que el 666 es el número correcto, no el 616. Así que lo que acabamos teniendo con el número de la bestia es que tenemos que confiar en los Padres de la Iglesia, al igual que con Juan 6:4. Tenemos manuscritos tardíos que apoyan que Juan 6:4 es añadido, pero lo que no tenemos es el manuscrito primitivo, pero tenemos a los Padres de la Iglesia, al igual que en el caso de este versículo del Apocalipsis y el número de la bestia. [aplausos]
Ahora, antes de llegar a nuestro siguiente tema, quiero hacer esta pregunta a algunas personas que podrían estar en la audiencia, y quiero abordarla. Quiero abordarla de frente. Algunas personas podrían estar escuchando esto y diciendo: “Espera un minuto; 616 y 666, y Juan 6:4, está ahí, está marcado como dudoso y adúltero, y todo esto. ¿Qué está pasando aquí? ¿Debemos tirar nuestra Biblia?” Y mi respuesta es exactamente lo contrario; que este trabajo se ha hecho durante siglos, y es un proyecto continuo de personas que están tamizando y discerniendo, y tratando de determinar cuál es la redacción original. Y estamos mirando las fuentes antiguas, los Padres de la Iglesia y los manuscritos, y la gente está cotejando, y revisando, y buscando y comparando. Y este Nuevo Testamento que tienes en griego, y no sólo en griego, también en otros idiomas -es decir, también miran el siríaco y el latín, y en el hebreo ahora, y otras fuentes- lo que estamos presenciando es un proceso de tamizado y revisión y establecer esto como tal vez uno de los textos más confiables en la historia de la humanidad. Michael: Amén. Amén. [aplausos]
Nehemia: ¿Quieres añadir algo? John: Esta cuestión de las variaciones textuales, es inquietante, porque como cristianos, esta es la palabra de Dios. Y en algunos casos tenemos una pregunta de opción múltiple sobre ¿cuál es la palabra de Dios? Y no debemos dejar que esto nos moleste, porque estos son testigos del texto original. No tenemos el texto original, pero estos son testigos del texto original. Si tuviéramos un accidente de auto en el exterior y sólo hubiera una persona que lo viera, no habría variantes en el relato. Sólo habría un relato. Bien o mal, no habría variantes. Si dos personas lo presencian, el relato podría diferir ligeramente en algunos detalles menores, y ahora tienes estas variantes en los testigos. La razón por la que tenemos tantas variantes es porque tenemos 5.800 manuscritos que son testigos griegos del texto original. Las variantes textuales que tenemos en la Biblia son tantas porque tenemos muchos testigos. Y es porque tenemos tantos testigos del texto original que podemos estar tan seguros de los eventos que nuestra Biblia documenta. No hay ningún acontecimiento en la historia de la humanidad del que estemos más seguros que tuvo lugar que la muerte, la sepultura y la resurrección de Yeshua, y no hay, en su mayor parte, ninguna variante textual que afecte a ninguna doctrina importante. La variante más seria que he visto en la Biblia es la que vimos hoy en Hechos 21:25, y si lees más de un par de páginas en tu Biblia, no necesitas esa línea para darte cuenta. Tendrías que tener la cabeza en la arena para no darte cuenta, leyendo el resto de tu Biblia. [aplausos]
Michael: Sí, sí. Como vimos en la evidencia en Moses Controversy, incluso todos los escépticos, pueden dar sus opiniones pero no tienen un solo manuscrito que diga que Moisés no escribió la Torah… Nehemia: Así es. Michael: …de los miles. Y en todo el mundo se han inspeccionado manuscritos que fueron escritos en China… Nehemia: Así es. Michael: …y sin embargo, siguen contando la misma historia. Nehemia: Sí, hay siete pergaminos de la Torah que han sobrevivido de los judíos de China, y pude examinar dos de ellos, y dicen lo mismo que cualquier otra Torah del mundo. John: Cuando estuvimos en el Museo de la Biblia, encontramos el Tetragrammaton con las vocales completas; estaba expuesto. Nehemia: Sí, en una Biblia de China. No eran rollos de la Torah, era una forma de libro, y tenía “Yehovah” con las vocales completas en cuatro lugares en exhibición en el Museo de la Biblia de una Biblia china. Ese mensaje llegó a todo el mundo. Y mira, esto es lo que hago con el Tanakh. Cuando te digo: “Oye, hay todos estos miles de manuscritos que no tienen las vocales completas, pero ahora tenemos 1.776 que sí las tienen”, estoy comparando las diferencias y tratando de averiguar lo que tenía el original. De eso se trata, para mí. Busco la verdad. Y mira, cuando me senté a hacer este tema, le dije a John, “No estoy aquí para demostrar que Michael tiene razón. Ese no es mi trabajo. Quiero averiguar si tiene razón o no, y si está equivocado, iré a él y le diré: ‘Michael, esto está mal'”. Y lo que he encontrado es que hay evidencia para apoyar su posición. Y en última instancia, ustedes, creyentes, tienen que decidir. Siempre digo esto: “Resuélvelo por ti mismo con temor y temblor, con oración y estudio ante el Creador del Universo”. ¿Me dan un amén? Congregación: Amén. [aplausos]
Michael: Amén. John: Amén. Michael: Y con la formación de Nehemia no sólo en estudios bíblicos y en manuscritos sino también en arqueología, también hubo algo que surgió en el Evangelio de Juan. Nehemia: Y esta es una variante textual más antes de que terminemos, en el Evangelio de Juan. Pero para dar los antecedentes, vamos a empezar en el capítulo 5 de Juan, versículo 1. “Después de esto, había una fiesta de los judíos…” esa es la fiesta sin nombre de la que hemos hablado muchas veces hoy, “y Yeshua subió a Jerusalén. Ahora bien, hay en Jerusalén, junto al mercado de las ovejas, un estanque que se llama en lengua hebrea Betesda, que tiene cinco pórticos”. Y Betesda, por la mayoría de los estudiosos y arqueólogos de hoy, lo identifican como un lugar en la parte occidental de la Ciudad Vieja en lo que hoy es el Barrio Musulmán, llamado la Iglesia de Santa Ana. Allí hay un antiguo estanque, y dicen que es la Iglesia de Bethesda. En hebreo, o arameo, probablemente era algo así como “Beit Khisda”, “la Casa de la Justicia”, aunque hay una variante textual en el griego donde podría ser “Beit Zeita”, “la Casa de los Olivos”. Así pues, no está claro dónde está exactamente este estanque, pero si se lee en el texto del Nuevo Testamento está bastante claro que se trata del estanque de Shiloah. En realidad oímos hablar de una réplica del estanque de Shiloah, o Shiloah, que es el estanque de Jerusalén donde el agua fluye desde el principal manantial de Jerusalén, el manantial de Gihón. Fluye a través del Túnel de Ezequías, a través de un túnel en forma de S, que el rey Ezequías había cavado durante la época de la invasión asiria, y el agua se desviaba al estanque de Shiloah, o en hebreo, el Estanque de Shiloah. Shiloah significa “el enviado”. Y se llamaba “Brikhat haShiloah”, “el estanque del enviado”, porque las aguas se enviaban desde el manantial de Gihón a través de este túnel hasta la ciudad, donde la fuente de agua podía defenderse más fácilmente. ¿Por qué digo que es el Estanque de Shiloah? Por lo que leemos en Juan 5:3: “En ellas yacía una gran multitud de discapacitados, de ciegos, de paralíticos, de marchitos”. Y luego, la siguiente parte está entre paréntesis. Lo pongo entre paréntesis; en la King James no está entre paréntesis. La siguiente parte no aparece en muchos manuscritos. Así que, ellos estaban esperando que el agua se moviera, “porque un ángel descendía en cierto momento al estanque y agitaba el agua, y el que primero entraba después de agitar el agua quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviera. Y estaba allí un hombre que tenía una enfermedad por 38 años”. Ahora, lees este pasaje aquí y lees sobre algo que no encontramos en ninguna otra parte del Nuevo Testamento, y ciertamente no en el Tanakh. Y me gusta la forma en que lo planteas, John. John: Bueno, si este texto es exacto, enseña un mensaje que es ajeno al resto de la Biblia, y es que quien se levante más rápido derriba a todos los demás, y llega al agua, recibe la salvación. Nehemia: Bueno, tengo esta imagen de George Costanza y hay un fuego. [risas] Y él está derribando a la anciana, “Quítate de mi camino. Quítate de mi camino”. El primero en llegar se salva. Ahora, muchos manuscritos no tienen esto, creo que también por otra razón. Está describiendo algo que es realmente un concepto extraño; ¿que hay un ángel que baja y se mete con el agua, y eso hace que la gente se cure? Es un concepto extraño. Así que, si se mira en la mayoría de las traducciones, por ejemplo, la NRSV, no existe el versículo 4 de Juan 5. No existe. Y la segunda mitad del versículo 3 tampoco existe, en su NRSV, en, creo que es la NIV, falta, también, como una de las traducciones. Y lo interesante es que si buscamos en los manuscritos, ¿qué encontramos? Encontramos a nuestro buen amigo, el obelisco. Juan 5 ya no es Juan 6. Es Juan 5, la segunda mitad del versículo 3, 3b y el versículo 4 en mayúscula 41 Biblioteca Nacional Rusa de San Petersburgo, griego 34, del siglo IX tiene el obelisco en el margen diciéndote: “No me fío de este versículo. Esto no debería estar ahí”. Allí, se ve el obelisco marcando todo Juan, la segunda mitad del versículo 3 y todo el versículo 4. Y John encontró un montón de estos manuscritos. Sólo he sacado a relucir dos de ellos, porque estamos sin tiempo. El minúsculo 348 es uno muy posterior. Este es del año 1022. Es más o menos de la misma época que muchos de los manuscritos que vimos, de Milán, Biblioteca Ambrosiana, Juan 5:4 está marcado con obeliscos en el margen. Puedes verlos ahí arriba en la parte superior derecha. Son obeliscos que dicen: “Oye, este es un versículo dudoso”. ¿Y por qué es un versículo dudoso? Porque… y algunos manuscritos no lo tienen en absoluto, pero les traigo los que tienen obeliscos para mostrarles que esto no es sólo Juan 6:4 que es único con los obeliscos, esto es algo que los escribas en la Edad Media veían ciertos versos y decían: “Se supone que eso no debe estar ahí. Vamos a obelizar ese versículo”. Juan 5:6 al 8 continúa, “Cuando Yeshua lo vio allí tendido…” este es el hombre que por 38 años había sido un paralítico, “y supo que había estado en esta condición por mucho tiempo, le preguntó: ‘¿Quieres ser sanado?’ ‘Señor’, respondió el inválido, ‘no tengo quien me ayude a entrar en el agua, en el estanque, cuando el agua se agita'”. Así que, aquí no hay nada sobre un ángel, pero hay algo sobre las aguas que se agitan. Y yo conozco inmediatamente un cuerpo de agua que está en Jerusalén, basado en esta declaración. Sólo puede ser el estanque de Shiloah, el estanque del Enviado. ¿Y por qué lo digo? Porque el estanque de Shiloah… vamos a terminarlo. “Mientras trato de entrar, otro baja delante de mí”. Aunque no implica que el primero que baja se cure, ¿verdad? Nunca baja. “Entonces Yeshua le dijo: ‘Levántate, recoge tu cama y camina’. Al instante, el hombre se curó. Levantó su cama y caminó. El día en que esto ocurrió era un Sabbath. Entonces, los judíos le dijeron al hombre que había sido curado: ‘Es el Sabbath. Es un Sabbath, la ley te prohíbe llevar tu cama'”. Ahora, vamos a llegar a por qué ellos… ¿Todos los demás escuchan ese sonido? [risas] De acuerdo, pensé que había estado aquí arriba demasiado tiempo, de acuerdo. Michael: Hay un ángel agitando tu ordenador. Nehemia: [risas] Muy bien. Ahora, antes de que lleguemos a lo que es todo esto de la cama en Sabbath, hablemos del estanque de Shiloah. El estanque de Shiloah, o el estanque del Enviado, era un estanque en Jerusalén, alimentado por el manantial de Gihón. Y el manantial de Gihón es un tipo especial de manantial. Es lo que se llama un manantial rítmico, y un manantial rítmico es un tipo de manantial que en un ciclo brotará agua de las profundidades del acuífero. Volvamos atrás. ¿Qué es un manantial en primer lugar? Un pozo es cuando se excava hasta el acuífero. Un manantial es donde hay una fisura en la tierra y el agua, bajo presión, sale de un lago subterráneo llamado acuífero. Así que Israel es una tierra que depende de los manantiales naturales. Tenemos algunos pozos, pero principalmente, sobre todo en las montañas, si no hay un manantial, no hay asentamiento, ¿verdad? Vayan a cualquier lugar donde hubo un pueblo antiguo, en algún lugar hay un manantial. El agua del manantial rezuma del acuífero, pero en un manantial rítmico rezuma en un ciclo. Y la razón por la que hace esto, según creen, es que hay una especie de cueva subterránea, y la cueva se llena de agua, y cuando llega a una cierta altura el agua se derrama y luego es empujada hacia fuera a través del manantial rítmico. Hay un maravilloso manantial rítmico en las afueras de Jerusalén, que me encanta, en parte porque mi hermana vive allí, y por eso he ido muchas, muchas veces. Se llama “Ein Mabua”, que significa “manantial burbujeante”, y vas allí y estás de pie en este estanque de agua, y está completamente seco. Es un estanque vacío de agua. Ves que el fondo está un poco húmedo, ¿verdad? Pero el agua ni siquiera te cubre los tobillos. Y te quedas ahí durante 40 minutos, y estás bajo el agua. Y es un ciclo de más o menos cada 40 minutos, el agua se llena, se queda arriba un rato, y luego se escurre lentamente, se llena y se escurre. Y cuando sube, sube rápido. Puede salir en menos de cinco minutos y estar cubierto de agua. Eso es rápido cuando estás ahí de pie, pensando. Si te has echado una siesta allí, estás en problemas, ¿verdad? Así que esto se llama un manantial rítmico, también llamado “manantial sifón”, porque el fenómeno que ocurre se llama sifón. Así que hay cuatro manantiales rítmicos en Israel. En todo el mundo, hay aproximadamente 100 de estos, y cuatro de ellos están en Israel. Uno de ellos está en el norte de Israel y se llama Ein Elgin, que es el nombre árabe y significa “el manantial del genio”, que es como la palabra “genio”. Así que, el manantial del demonio o del ángel, ¿te suena? Así que había supersticiones en torno a estos manantiales, porque no sabían por qué el agua brotaba cada 40 minutos, o en el caso del Gihón, tres veces al día el agua salía a borbotones. No sabían por qué salía de repente, y el resto del tiempo salía lentamente. Así que la creencia de la gente común de la época era que había un espíritu que vivía en el manantial, y el espíritu despertaba el agua. Se agitaba y se alborotaba el agua. Entonces, ¿cómo sucedió que esta superstición encontró su camino en el Evangelio de Juan? Bueno, la gente copió esto a través de las generaciones. Alguien debió copiarlo en Jerusalén y dijo: “Oh, yo sé por qué se agitan las aguas, porque viene un ángel y las agita”. Y probablemente lo escribió primero en el margen. El siguiente que lo copió, ya no estaba en el margen. Se abre su camino al cuerpo del texto. Así es como suceden estas cosas. Afortunadamente, algunos escribas se dieron cuenta de esto y lo marcaron con el obelisco, al igual que Juan 6:4. Otros escribas lo omitieron por completo, porque no lo tenían en su fuente, al igual que Juan 6:4. Así pues, este versículo y medio fue añadido por gente supersticiosa. Pero no hay ninguna duda en mi mente, al menos, de que esto está hablando del manantial de Gihón, que luego alimenta el estanque de Shiloah. Y el estanque con los cinco pórticos ante los que el hombre estaba de pie… o supongo que no estaba de pie, porque era paralítico. El que estaba acostado en su estera frente a él; ese era el estanque de Shiloah, basado en la geografía. Y basado en lo que dice no en los versos 3 y 4, porque eso fue agregado, sino basado en lo que dice explícitamente en el versículo 7 que dice, “Cuando el agua se agita”, por el ciclo del manantial rítmico, era tres veces al día en Jerusalén. No soy el primero en descubrir esto. Este es el sitio que todo el mundo creía que era el lugar de la curación del paralítico antes del siglo XX. Si le hubieras preguntado a alguien hace 200 años: “Cuando fuiste a Jerusalén, ¿dónde ocurrió esto?” Te señalarían el manantial de Gihon. Y sólo más tarde lo cambiaron, en 1905, a la Iglesia de Santa Ana. Quiero hablar un minuto antes de volver a la importancia. Esto es muy significativo. Esto es lo que mi amigo Keith llama la bola de dinero. En toda la historia, el mensaje central aquí es alrededor de la geografía. Sabes, algunas personas llaman a la geografía de Israel el Quinto Evangelio. Creo que Michael y yo lo llamamos el “Sexto” porque él llama al Apocalipsis el Quinto Evangelio. Pero cuando entiendes la geografía de Israel, todas estas cosas saltan de la página. Y la geografía de Jerusalén es la clave para entender lo que ocurre en Juan 5. Pero antes de llegar a eso, quiero hablar de por qué fue polémico que el hombre recogiera su cama y se marchara. ¿Cuál fue la controversia? La controversia tuvo que ver con la definición rabínica farisea de “trabajo”. Los rabinos definen el “trabajo” de una manera muy técnica, incluso la llamaría legalista. E irónicamente, una de las cosas que no se incluyen en el trabajo cuando se trata del Sabbath es el trabajo real. Y no estoy tratando de ser gracioso. Una de las cosas prohibidas es llevar fuera de tu casa en el Sabbath, más específicamente, llevar de dominio a dominio. No tengo tiempo para entrar en eso. Pero llevar está prohibido en el Sabbath. Mi padre, de bendita memoria, que era rabino, cuando salía de casa en sábado, no llevaba una llave en el bolsillo, porque eso se consideraba trabajo. “Sin embargo”, me decía, “puedes ponerte un sofá a la espalda, subirlo y bajarlo por las escaleras de tu casa todo el día, siempre que no salgas de ella con un sofá, ni siquiera con una llave”. De hecho, ni siquiera puedes llevar un pañuelo en la solapa, o en el bolsillo, en Sabbath, según los judíos ortodoxos y los antiguos fariseos. Así que, cuando el hombre se levantó después de ser curado, según el Evangelio de Juan, por Yeshua, y recogió y caminó con esa cama, estaba violando el Sabbath, según los fariseos. Eso era una violación del Sabbath en sí mismo. Y los rabinos describen esto en la Mishnah Chagigah 1:8, dicen: “Las leyes del Sabbath son como montañas que cuelgan de una hebra de cabello – poca escritura y muchas leyes”. Y lo que quieren decir con esto es que hay una sola palabra en Éxodo 31:13 donde dice: “Pero tú guardarás Mis Sabbaths”, y esa palabra “pero”, que también puede traducirse como “seguramente”, pero para la interpretación rabínica se traduce como “pero”, esa palabra “pero” es la fuente de miles de leyes rabínicas, porque dicen que el contexto allí es la construcción del Tabernáculo, y por lo tanto todo lo que implica la construcción del Tabernáculo es ahora la definición de trabajo en Sabbath. Así que cuando hicieron el Tabernáculo, tuvieron que coser. Así que coser está prohibido. Cuando se cose, se rompe, aparentemente -yo no coso- pero me han dicho que cuando se cose, se rompe. Así que una de las formas de trabajo prohibidas por los rabinos en Sabbath es coser. Y no pretendo hacerme el gracioso, pero ni siquiera se permite rasgar el papel higiénico en el Sabbath. No es una broma. En Israel, vas al supermercado y compras papel higiénico kosher. Se rompe antes del Sabbath. Esto no es una broma, es literalmente una violación del Sabbath, castigada con la muerte, según los rabinos, si rompes el papel higiénico. Bien, ahora entiendes a qué se enfrentaba Yeshua, y a qué se enfrentaba el hombre cuando cogió su estera y caminó. Estaba violando el Sabbath y era digno de muerte, según los fariseos. Ahora bien, ¿por qué es significativo que esto ocurriera en el estanque de Shiloah? La respuesta tiene que ver con la celebración central que tenía lugar cada año en Jerusalén, que comenzaba en el estanque de Shiloah. Era la más importante y la más grande… No debería decir la más importante, porque no la considero importante. Pero para los rabinos del siglo I esta era la más importante, y definitivamente era la mayor celebración anual. Se llamaba Simkhat Beit Hasheova, literalmente, el “regocijo de la Casa de la Extracción de Agua”. Formaba parte de una ceremonia más amplia que tenía lugar en Sucot, o la Fiesta de los Tabernáculos, y el propósito de la ceremonia era sacar agua del estanque de Shiloah, del Shiloah, dice. Ellos sacaban el agua del estanque de Shiloah, que fluía del manantial de Gihón, y la llevaban en esta celebración masiva y esta ceremonia masiva, hasta el Templo, donde el Sumo Sacerdote tomaba la jarra de agua y vertía el agua que se sacaba del Shiloah en el altar. Ahora, ¿en qué parte de la Torah nos ordena realizar una libación de agua? Esta es la libación de agua. ¿Alguien sabe? Mujer: Juan 7. Nehemia: ¿Juan 7 es la Torah? No, de acuerdo. ¿En qué parte de la Torah se nos ordena derramar la libación de agua y sacar el agua del manantial de Gihón, del estanque de Shiloah? En ninguna parte de la Torah. Ahora, esta ceremonia se describe en la Mishna, quiero leerles lo que dice. Es significativo aquí. Dice: “¿Cómo se realizaba la libación de agua? El Sumo Sacerdote llenaba un frasco de oro que contenía tres troncos”, esa es una medida, “con agua del Shiloah. Derramaba un tronco como libación de agua durante los ocho días”, es decir, los siete días de Sucot. Y en el octavo día, al que la gente se refiere a veces como el último gran día, no hacían la ceremonia de sacar agua los ocho días, sino que hacían el vertido del agua los ocho días. “Y al que derrama la libación de agua le dicen: “Levanta tu mano”, porque una vez, un sacerdote derramó el agua sobre sus pies”. Ahora bien, esto es sorprendente, porque este incidente de verter el agua en los pies aparece tanto en la Mishna como en Josefo. Josefo nos da más detalles de por qué se la echó en los pies. Pero si estás leyendo la Mishna y eres un fariseo, ya sabes por qué se la echó en los pies. Los Sumos Sacerdotes eran a menudo saduceos. Los saduceos sólo creían en la Escritura escrita, no en la Ley Oral. La ceremonia de la libación de agua es pura Ley Oral. No tiene una base en la Torah. Los mismos rabinos discutieron el origen de la libación de agua, y hay un debate de donde viene. Un rabino dice: “Es halacha le Moshe mi Sinai“, “Una ley de Moisés desde el Sinaí”, pero esa es una categoría especial que significa que es pura Ley Oral, que no tiene base en las Escrituras. Otros rabinos dicen: “No, esto se remonta a los seis días de la creación”, lo cual es una declaración muy profunda. Lo que los rabinos realmente quieren decir cuando dicen que se remonta a los seis días de la creación, es que están reconociendo que esta ceremonia es anterior a la época de Moisés. Y si es anterior a la época de Moisés, eso siempre me preocupa. ¿De dónde viene esto realmente? Ahora, déjame contarte un poco sobre la ceremonia de la libación de agua. Cuando iban a sacar el agua del estanque de Shiloah, los rabinos danzaban frente a esta jarra de agua, este frasco de agua, haciendo malabares con antorchas. Y el fuego era un mensaje central, una parte central. Dice que el fuego llenó tanto Jerusalén que no había un patio en Jerusalén que no estuviera iluminado. Así que están bailando delante de esta agua con antorchas, y describe cómo los rabinos, los realmente grandes rabinos, lanzaban las antorchas al aire y se inclinaban en plena postración en dirección al Templo, saltaban y cogían las antorchas. Ese es un truco muy bueno. Así que bailan con fuego, bailan con música y suben el agua, ¿y cuál es el propósito del agua? ¿Qué función tiene? ¿Cuál es el propósito de la libación de agua? Los rabinos dan dos explicaciones diferentes. La primera es que verter el agua en el altar… y hay que recordar que Sucot es justo antes del comienzo de la temporada de lluvias en Israel. La estación de las lluvias comienza unas semanas después de Sucot, normalmente alrededor de un mes, o podría ser más, dependiendo del año, pero es antes del comienzo de la estación de las lluvias, y el rabino explica que el propósito de verter el agua sobre el altar, que no está ordenado en la Torah, es traer la lluvia sobre Israel durante el año siguiente. Entonces, ¿recuerdas a los rabinos bailando con la música y los malabares? Eso es una danza de la lluvia. [risas] Así que es anterior a la Torah. Alguien dice, “Oh-oh”. Michael: Oh-oh. Congregación: Oh-oh. Nehemia: El otro propósito de la ceremonia de extracción de agua y de la danza, dice la literatura rabínica, es hacer que el Espíritu Santo se derrame sobre Israel. Así que decían que había agua literal que vendría en forma de lluvia, pero que también se derramaría el Espíritu Santo, y lo relacionaban con un versículo del Libro de Isaías. Y una de las afirmaciones, por cierto, en la Mishna, es que dicen: “Quien no haya visto la celebración de la casa del vertido de agua”, es decir, la danza, la danza de la lluvia que lleva al Monte del Templo, “no ha visto una verdadera celebración en su vida”. Esto se consideraba el evento supremo, la danza y la ceremonia suprema de traer la celebración a Jerusalén, subiendo el agua al Monte del Templo para derramar el Espíritu Santo y traer la lluvia sobre Israel. Sabes, en el estudio de la religión, llamaron a esto “magia simpática”. ¿Qué es la magia simpática? Quiero que alguien sufra, así que le clavo un muñeco con un alfiler, ¿no? Quiero que el agua se derrame sobre Israel en forma de lluvia, así que vierto una jarra de agua que saqué de este manantial mágico donde hay un demonio viviendo allí, o un espíritu, ¿verdad? Así es como la gente pensaba. Esto no es algo ordenado en la Torah. Esta es la razón por la que el Sumo Sacerdote derramó el agua sobre sus pies. Él dijo, “No quiero hacer esta ceremonia. Los fariseos me están obligando”, y por eso, la derramó sobre sus pies en lugar de profanar el altar con una ofrenda falsa. Ahora, ¿cuál es la fuente que los rabinos dan para esta ceremonia de extracción de agua? La relacionan con el capítulo 12 de Isaías, versículos 2, 3 y 4. Y voy a leer esto, esto es en realidad parte de la Havdalah que termina el Sabbath en la ceremonia tradicional. “Hinei El yeshuati evetch velo efkhad, ki ozi vezimrat Yehovah, vayehili liyeshua. Usha’avetem mayim besason mimayanei hayeshua”. Dice: “He aquí que en el Dios de mi yeshua, el Dios de mi salvación, confiaré, no temeré. Porque Yah, Yehovah es mi fuerza, mi canción, y se ha convertido para mí en yeshua, se ha convertido para mí en salvación. Sacarás las aguas con regocijo de los manantiales de la salvación”. Y los rabinos dijeron: “Cuando vamos con ceremonia, y celebración, y baile, y música para sacar el agua del estanque de Shiloah, estamos sacando las aguas del estanque del Enviado. Estamos sacando las aguas de la salvación”. Y continúa: “En ese día dirán: ‘Dar gracias a Yehovah, invocar su nombre, hacer conocer sus obras entre la nación. Mencionarlo, porque Su nombre es exaltado”. Y los rabinos dijeron: “Podemos hacer esto. Podemos bajar al estanque de Shiloah e invocar al Espíritu Santo”. Ellos no usaron la palabra “invocar”, pero es realmente lo que quisieron decir. “Podemos atraer al Espíritu Santo sobre Israel sacando agua de un manantial del que brota agua tres veces al día”. Esto es lo que creían. Y creo que esto es clave para el contexto de la comprensión de lo que sucedió con Yeshua de pie allí, viendo a este hombre durante 38 años, y él dice: “No puedo ser sanado, no puedo ser salvado de esta enfermedad, porque no puedo bajar a las aguas cuando se agitan”. Y Yeshua le dice: “¿Quieres caminar? ¿Quieres caminar? ¿Quieres ser curado? No necesitas el agua mágica. No necesitas el agua de los manantiales de la salvación, que es una piscina con H2O fluyendo. Si quieres obtener yeshua, la salvación, se te puede dar. Se te puede dar no de un estanque. Se te puede dar de otra manera”. Y la prueba de que esto es lo que dice Juan 5… Creo que la prueba es Juan 7:37. Voy a pedirle a Michael que lo lea. Al final de Sucot, al final de estos ocho días de derramamiento de agua, siete días de celebración, siete días de baile y de subir el agua del estanque de Shiloah, al final de esto, Yeshua se para en el Templo, y ¿qué hace? Michael: “¡Si alguno tiene sed, que venga a Mí y beba! Y de su vientre correrán ríos de agua viva”. [aplausos]
Nehemia: Ahora, eso es Juan 7:37. Al final de Sucot, y al final de los siete días de danza y los ocho días de derramamiento de agua, el final del Simkhat Beit Hashoeva, y la libación de agua, Yeshua dice: “¿Quieres que se derrame agua? ¿Quieres que se derrame el Espíritu Santo? No sale de una jarra de agua que viene de un manantial, que viene de un estanque. La salvación puede venir a ti, del tipo prometido en Isaías, de una manera diferente”. Y creo que eso es lo que está diciendo en Juan 5 cuando le dice al hombre: “¿Quieres ser curado? Toma tu estera y camina. No necesitas las aguas de salvación que fluyen del H2O. Las aguas de salvación, vienen de una manera diferente – vienen del Mesías”. Creo que ese es realmente el mensaje contextual del capítulo 5 de Juan. Y chicos, esto es importante. Si leen en los estudios cristianos modernos sobre el capítulo 5 de Juan, les dirán que toda la historia allí fue creada como una respuesta a la adoración del Dios griego Asclepio. El dios griego Asclepio era una deidad pagana a la que la gente iba a su templo, se echaba una siesta – literalmente, dormían en el templo – y creían que eso les traería la curación. Y así, la respuesta de los eruditos cristianos modernos es, “Oh, sí. El capítulo 5 de Juan, es una respuesta a Asclepio, para mostrar que Cristo tiene más poder que Asclepio”. ¡Chicos, no! En el contexto judío del siglo I, esta es una respuesta a la ceremonia de extracción de agua en la que los judíos creían que podían traer su propia salvación. Podían hacerlo ellos mismos llenando la jarra de agua y vertiéndola, en contra de la Torah, en el altar, y Él dice: “Así no es como sucede. Así es como se obtiene la salvación del Mesías, que Dios envió…” Público: ¡Aleluya! [aplausos]
Nehemia: “…según el Evangelio de Juan”. Recuerden, el manantial se llama “Shiloah”, el “Enviado”, y yo creo en el mensaje del Evangelio de Juan, sólo estoy diciendo lo que es. Sólo soy un judío caraíta, contando lo que es, en su contexto. [risas]
El mensaje de Juan es que ese manantial y ese estanque no es el Enviado, que el Mesías es el enviado que te da la salvación. [aplausos] Ahí está. Eso es todo. Michael: Fue hace 20 años que Nehemia estaba diciendo: “Toda esta gente viene a mí, y me están insistiendo acerca de por qué no creo en Yeshua”. Y yo le dije: “Nehemia, si te hicieras creyente ahora mismo, se fastidiaría todo”. [risas] ¿No es eso lo que dije? Nehemia: Lo dijo, sí. [risas]
Michael: Porque les estás diciendo a estos cristianos que no obedecen a Yeshua lo que Yeshua está diciendo. Les estás enseñando lo que Él dice. En realidad lo estás haciendo porque crees que lo que Él está diciendo es correcto. Y sin embargo, ellos dicen que creen en Él y no lo están haciendo. Entonces, ¡esto es perfecto! Un forastero diciéndoles lo que dice Yeshua. Está leyendo el Mateo hebreo, está leyendo el griego, nos está dando el fondo arqueológico, ¡y esto es perfecto! Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe! Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.
Nehemia, que Yehovah el DIOS todopoderoso te siga bendiciendo. Has cambiado nuestra forma de ver al Padre, creemos en Yeshua y practicamos la Torá, tus enseñanzas nos abren los ojos a la verdad y nos llevan a ser libres. Gracias por tanto, cuando quieras venir a Colombia, aquí tienes una casa de puertas abiertas.
Dedicamos parte del shabbat a aprender de tu mano.
Todah Rabah Nehemia !!! Tengo tus dos libros en español. Anhelo que ya esté “A Prayer To Our Father” en español. Shalom !!!
Una vez más ha quedada demostrada mi ignorancia de las Escrituras, lo que nuestros maestros y pastores no saben, porque no conocemos el contexto histórico en que sucedieron loe echos y, sobre todo, nuestra ignorancia de la Tora, los Salmos y los demás escritos ( apenas conocemos los del Nuevo T. ), del Antiguo T.
Muchas gracias doy a Yehovah mi Elohim y a nuestro hermano mayor Nehemia Gordon por compartir con gente ignorante sus conocimientos, y junto a nuestro hermano y profesor M. Rood por ilustrarnos acerca de las Raíces hebreas del evengelio. Gracias a nuestro hermano John L. del cual también he aprendido mucho.
Y’hovah nuestro Elohim les bendiga.