Perlas de la Torá #32 – Behar (Levítico 25:1-26:2)

Lemon orchard in Upper Galilee of IsraelEn este episodio de Las Perlas Originales de la Torá, Behar (Levítico 25: 1-26: 2) , discutimos cuándo es Shemitah (el año sabático) y si debe observarse fuera de Israel, si el Yovel (año jubilar) ) está en el año 49 o 50, y proclamamos al “Señor de sabaoth” nuestro Redentor! Ah, y en algún lugar allí mencionamos a Martin Luther.

Michael escribió: “Esta porción de la Torá. WOW hermano ¡PREDICALO!”

Perlas de la Torá #32 – Behar (Levítico 25:1-26:2)

Estás escuchando Las Perlas Originales de la Torá con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en NehemiasWall.com.

Jono: Es hora de Perlas de la Porción de la Torá con Keith Johnson y Nehemia Gordon. ¡Buen día, caballeros!

Keith: ¡Buen día, Jono!

Nehemia: Buen día Jono, es genial estar aquí desde Jerusalén, y quiero dar un grito a todas las personas que están compartiendo las Perlas de la Torá en Facebook. Por favor, siga compartiendo, queremos sacar el mensaje.

Jono: Muchas gracias. Y hoy estamos en Behar, que es Levítico 25, versículo 1, al capítulo 26, versículo 2. Es sobre un capítulo largo, es tan corto.

Keith: Empecemos.

Jono: Comienza así: “Y Yehovah habló con Moisés en el monte Sinaí.”

Keith: Nehemia, cuando escuchas eso, ¿en qué piensas? Cuando dice: “Y Yehovah dijo a Moisés en el monte Sinaí”, ¿qué te hace pensar eso?

Nehemia: Bueno, eso es interesante. Por lo tanto, la palabra “beh”, que es la palabra hebrea que significa “en” o “sobre”, es lo que dice aquí. Así que literalmente podrías traducir esto, “Y Yehovah habló con Moisés en el monte Sinaí, o en el monte Sinaí.” No está necesariamente en la cima del monte Sinaí; en realidad podría estar al pie del monte Sinaí, acampado allí durante años posiblemente suena como en uno de los lugares. Parece que acamparon en el Sinaí durante varios años.

Entonces, esto no es parte de esa revelación en el Sinaí cuando Moisés fue por 40 días y 40 noches. Lo que estamos tratando aquí es la situación en la que Yehovah llamaría a Moisés y él hablaría con él en la tienda de la reunión. Instalarían esa tienda. Hablaba con él, o le hablaba desde los querubines, desde entre el keruvim. Esta es una de esas revelaciones que tuvieron lugar durante un período de 40 años. Una de las cosas de las que hemos hablado, y hablaremos más cuando lleguemos al libro de Números es que todo el mito de que la Torá fue dada en el Monte Sinaí… eso no es lo que dice la Torá.

La Torá fue claramente revelada durante un período de 40 años. Es una serie de revelaciones, y cada una fue escrita en un pergamino separado, en algún momento, y luego se juntaron. No siempre se juntaban en orden cronológico. En ese sentido, son muy similares a las Perlas de la Torá porque la gente puede pensar que nos reunimos y grabamos cada semana, pero en realidad las Perlas de la Torá no lo son realmente…

Jono: Pensé que, en realidad, ya sabes, pensé que nos reunimos y lo grabamos.

Keith: Sí.

Nehemia: No, pero no en orden cronológico. Porque en realidad el último episodio que acabamos de grabar fue en el libro de Números, y ahora estamos de vuelta en Levítico.

Jono: ¿Cómo sucedió eso?

Nehemia: Entonces, en realidad es muy similar a la forma en que la Torá misma fue revelada a Moisés, en eso, Dios podría haberle revelado Números 19, y luego la próxima semana puede haberle revelado Levítico 25. Luego se juntaron, estas diferentes secciones, por todo tipo de razones… el pedido se armó. Uno de ellos era simplemente el principio de asociación; que podría haber una palabra en una sección a la que luego se hace referencia en la siguiente sección, y así es como lo recordarían.

Jono: ¿Crees que tal vez alguna vez sucedió que Yehovah estaba hablando con Moisés y diciéndole cosas y lo está escribiendo y luego, más tarde, lo está cotejando todo? Y Moisés dice, “Sabes, sé que puse este pergamino en alguna parte, estoy seguro de que leí esa parte. ¡Está aquí! Tengo un pergamino escrito, pero no hay nada escrito en él. Estoy seguro de que tenía uno que es…”

Keith: Sí.

Nehemías: Sí.

Jono: … tal vez tengamos que hacerlo otra vez.

Keith: Bueno, permítanme decir esto; una cosa que me excita cuando leo esto, siempre me recuerda la experiencia personal y realmente el significado de toda esta idea de “en” el Monte Sinaí. Sólo la belleza de nuestro Padre, llamando a un pueblo, llevándoloa a un lugar, a pesar de que estuvieron allí por ese período de tiempo, y cada vez que estaba escrito, sólo esta idea de que le habla y le dice algo. Todavía no puedo acostumbrarme a la idea de que realmente tenemos acceso a la palabra viviente de Dios y que somos capaces de abrirla y leerla y, en cierto sentido, experimentar lo que Moisés experimentó. Y llamó por la mañana y dijo: “Keith, ven a tu Torá y abre la Torá”. Y nos habla a nosotros. Es sólo que, no conozco a los chicos, siempre estoy emocionado por las cosas, pero me emociono con eso.

Jono: Y ahí está. Y en el versículo 2, está hablando. Dice: “Habla con los hijos de Israel, y diles”, y esta es una de las frases más controvertidas: “Cuando vengas a la tierra”.

Keith: Me encanta.

Jono: Eso es lo que dice.

Nehemías: ¿Por qué es eso controvertido?

Jono: Bueno, porque…

Keith: Es controvertido, Nehemia, permítanme decir ahora mismo por qué es controvertido – porque tienes gente que vive en lugares como Australia y otras partes del mundo que básicamente no entienden que que el significado de la tierra determina el tiempo de la tierra. Pero creo que es muy importante que diga, “Cuando entras en la tierra te voy a dar”, y luego nos metemos en este tema de contar.

Nehemías: Amén.

Keith: Así que, me emociono mucho con esto.

Jono: “‘Cuando vengas a la tierra que te doy, entonces la tierra guardará un sábado a Yehovah. Seis años sembraréis vuestro campo, y seis años podaréis vuestra viña, y recogeréis su fruto; pero el séptimo año habrá un sábado, un descanso solemne para la tierra, un sábado a Yehovah. No sembrará su campo ni podará su viña. Lo que crece por su propia parte de su cosecha no cosechará, ni recogerá las uvas de su vid desatendida, porque es un año de descanso para la tierra. Y el producto de la tierra de reposo será alimento para ustedes, para ustedes, sus siervos hombres y mujeres, su hombre contratado, y el extraño que vive con ustedes, para su ganado y las bestias que están en su tierra; todos sus productos serán para alimentos.” Ahora, la pregunta es, Nehemia, la pregunta es, ¿es justo cuando entras en la tierra? ¿Es sólo para Israel, el año Shemitah?

Nehemia: Bueno, la forma en que esto definitivamente se ha entendido históricamente es que, y basado en lo que dice claramente, es que esto se aplica a la tierra. Siempre se ha entendido que cuando había judíos viviendo fuera de la tierra de Israel, no observaban al Shemitah. Parece que hay una santidad en la tierra de Israel y esto es parte de observar esa santidad, es que cada séptimo año dejas que la tierra descanse.

Luego hablaremos de, vamos a escuchar acerca de cómo, si no dejas descansar la tierra, entonces, leeremos que en Levítico 26, versículos 34 y 43, habla de si no dejas que la tierra descanse y luego pecas contra Dios, te enviará al exilio. Y dice: “Entonces la tierra descansará durante los sábados todos los días de su desolación cuando estés en la tierra de tu enemigo. Entonces la tierra descansará, y su día de reposo será”, puedes traducirlo como, “será aceptado.”

Así que básicamente, va a haber una situación en la que Israel pecó, y esto realmente sucedió, sabemos que esto sucedió, que Israel fue enviado al exilio durante setenta años. Y ahora, estamos en un exilio muy largo. En el libro de Crónicas, habla del exilio de 70 años en Babilonia, en 2 Crónicas 26:31, dice: “Cumplir la palabra de Yehovah según la boca de Jeremías, hasta que la tierra haya cumplido sus días de reposo todos los días de desolación de sus días de reposo, para cumplir los setenta años.” Eso es casi una cita literal de Levítico 26, versículos 34 y 43, por lo que esto fue predicho en el libro de Levítico, en algún momento alrededor de 1450 a. C. Entonces en realidad sucedió en el siglo VI a. C., que es lo que, como, soy malo en matemáticas, pero eso es algo así como 800 años después. Quiero decir, eso me asombra de que esto realmente se haya hecho realidad, y este es en realidad un aspecto muy importante de nuestra relación con Dios en la tierra de Israel.

Así que, lo que algunas personas han hecho, que he visto últimamente, es que han dicho: “No es sólo la tierra de Israel, es en cualquier parte del mundo entero”. Naturalmente, tienen derecho a esa opinión. Como judío caraíta, mi lema es: “Busca bien en la Escritura y no sigas ciegamente las opiniones de los demás”. Entonces, puedes decir eso, pero me parece bastante claro que se trata del resto de la tierra. Dice, “Cuando llegues a la tierra”, y parece que esto es específico de la tierra de Israel. No lo sé; ¿Qué opinas, Keith? ¿Dejas de hacer jardinería en Charlotte?

Keith: No, no, no. Esto es lo que creo que es increíble. Quiero decir esto, y ya hemos hablado de esto antes, damas y caballeros – Jono, yo y Nehemia – y hemos hecho todo lo posible para profundizar en esta información con cierta integridad. Pero quería decir que esta idea de la tierra no es algo que podamos pasar. Cuando hablas del Dios de Israel, del pueblo de Israel, de la tierra de Israel, de las Escrituras que se trajeron… eso no es poca cosa. Y las cosas que realmente sucedieron que, como me gusta decir, están conectadas a la tierra de Israel, el tiempo de Dios, nosotros sabemos qué hora es, los días santos de Dios, aquellos días en los que dijo, escuchen, cuando estos días santos vienen, vengan a Mí en la tierra, en Jerusalén, donde Mi nombre se coloca para siempre. ¿Dónde se coloca Su nombre? Justo ahí, en la tierra.

Jono: Amén.

Keith: Entonces, no creo que podamos pasar por encima de esto. Sé que la gente ha pasado mucho tiempo, investigación y energía, y todo tipo de cosas para tratar de averiguar cómo todo esto encaja con Estados Unidos y cómo encaja con Inglaterra y todas esas cosas, pero realmente creo, como estoy leyendo esto, y como hemos hablado de ello antes, que este es un tema que es como, si puedo usar esta palabra cuidadosamente, un punto cero. Este es el lugar. Este es el lugar. Este es el ombligo. Este es el ombligo. Aquí es de donde viene la vida. Quiero decir, es como…

Jono: Claro.

Keith: Sabes, la tierra tiene que ser fundamental para nosotros entender las Escrituras, y no creo que podamos pasarla. De lo que estamos hablando aquí es en lo que está enfocado… es la tierra. Y por lo tanto, sólo quiero poner mi estaca y decir que creo que ese es un aspecto muy importante con respecto a la comprensión de todo este asunto del año sábado.

Jono: Entonces, creo que hemos tocado esto antes, pero parece correcto mencionarlo de nuevo, y eso es Génesis 41, versículos 34 y 35. José le está diciendo a Faraón lo que debería estar haciendo. Dice: “Que Faraón haga esto, y que nombre, oficiales sobre la tierra, para recoger una quinta parte de los productos de la tierra de Egipto en los siete años abundantes”. Y continúa diciendo: “Y que reúnan toda la comida de esos buenos años que vienen y almacenen el grano, bajo la autoridad de Faraón y que lo guarden en la ciudad”. Así que obviamente, al menos en Egipto en ese momento, ciertamente parece que no observaron un año Shemitah.

Keith: Oh, no.

Jono: Por lo tanto, vale la pena señalar tal vez. Está bien.

Keith: Una de las cosas que quería preguntar era cómo esto se establece en la tierra de Israel con respecto a esta idea de la tierra que descansa. Tengo en cuenta, como he estado allí y escuchando de mi amigo Nehemia, que hay un intento de decir, hey, estos fueron cultivos que no fueron tomados durante este año. Y así, Nehemia, realmente has experimentado esto.

Nehemia: Así que sí y no. Así que lo que más, yo diría que la mayoría de los judíos que tratan de observar esto, y la forma en que normalmente intentan observarlo es que dirán, “Bueno, este es el año sabático, pero tengo una hipoteca, y tengo facturas que pagar, y tengo un préstamo en mi equipo agrícola, así que no puedo cosechar las cosas este año, porque el banco no va a decir, ‘sí, tienes un año libre”. Aunque eso es lo que vamos a ver dice en Deuteronomio. Así que lo que harán es básicamente crear una ficción legal, una laguna, que les permita seguir cosechando el grano. Eso es lo que la mayoría de los judíos ortodoxos harán, en Israel, que tratan de observar esto.

Por lo tanto, cuando en realidad vas a casi cualquier… ciertamente en Jerusalén… sobre cualquier tienda de productos donde tengan frutas y verduras frescas, verás un letrero que dice: “Este producto no es del año sabático”, y está certificado por un rabino. Pero tendrías que leer la letra pequeña, o pedirle al rabino, para descubrir que en realidad es del año sabático, pero debido a la laguna se les permite hacerlo. Se les permite cosechar ese grano; tienen algún tipo de permiso para hacerlo.

En cualquier caso, creo que hay un problema más grande para mí. Lo que no es, cómo mantener el año sabático, porque para mí es bastante obvio cómo mantenerlo. El problema para mí es cuándo mantenerlo. Dice que debemos contar cada siete años, y si comparamos el día de reposo semanal con el sábado anual no es cualquier conteo. Sabes, con los sábados semanales, no es sólo trabajar seis días y descansar en el séptimo. Hay un ciclo perpetuo e ininterrumpido que se remonta a la creación.

Jono: Amén.

Nehemia: Si nos fijamos en las antiguas fuentes judías, no se encuentra a nadie que haya cuestionado eso, en fuentes judías. No encuentras a nadie que haya sugerido: “No, en realidad es martes, o no, en realidad es viernes”. Nada. Hay un consenso completo en fuentes judías antiguas, e incluso fuentes judías modernas, sobre el ciclo semanal. Ahora, compara eso con el sábado anual, donde trabajas la tierra durante seis años y descansas el séptimo año. Trate de averiguar en qué séptimo año descansamos, y usted encontrará que cualquier año dado ha sido propuesto por diferentes fuentes judías como el año. Hay debates que van y vienen al respecto.

Así, por ejemplo, hay una declaración en el Talmud que dice que el Templo fue destruido al salir del año sabático. Bueno, eso es genial, ahora podemos averiguar cuándo es el año sabático. Sabemos que el Templo fue destruido en 70, saliendo del año sabático, presumiblemente eso significa… bueno, ¿qué significa eso, en realidad? Así que eso es un modismo hebreo, y eso puede significar una de dos cosas. Puede significar que el año 70 fue en realidad un año sabático, y fue hacia el final del año. O, podría significar que 69 fue un año sabático y luego 70 fue la salida del año sabático.

Tenemos la frase, “salir del día de reposo”, que usamos como, a diario, escuchas eso en Israel. Motza’ei Shabbat, que significa sábado por la noche, después de que el día de reposo haya terminado, la salida del día de reposo. Entonces, ¿cuál sale del año sabático? Esto es algo que se ha debatido desde tiempos antiguos. Ahora, para complicar las cosas, si miras en fuentes rabínicas, en realidad piensan que el Templo fue destruido en el año 68, o posiblemente el año 69. Por lo tanto, uno de ellos es el año sabático; ¿68, 69, 70 o 71? ¿Quién sabe? Ese es el problema. Realmente no lo sabemos.

Keith: Elige.

Nehemia: Entonces hay incluso otras teorías al respecto, u otra información al respecto. Por lo tanto, hay estas lápidas de un lugar llamado Sohar, o Zóhar, en el sur de Israel. En realidad, está en la orilla del Mar Muerto, el extremo sur del Mar Muerto, y encontraron más de una docena de lápidas que dicen en ellos, “tal y tal año, de la destrucción del Templo, que es tal y tal del año sabático.” Y piensas, bien, bueno, esta es la pista, esto es lo que necesitamos para averiguar cuál es el verdadero año sabático. Pero si pones todos juntos, y yo he hecho esto, he hecho una extensa investigación al respecto, terminas con la conclusión de que realmente no sabemos cuándo es el año sabático. Esa es la conclusión a la que he llegado; que a diferencia del sábado semanal, donde no hay duda en las fuentes judías al respecto, cuando se trata del sábado anual es una suposición de nadie. Entonces, lo que digo es que cuando venga el Mesías, nos dirá cuándo es el verdadero día de reposo para el año.

Jono: Amén. Y así, continúa diciendo que, “‘contarás siete sábados de años para ti, siete veces siete años; y el tiempo de los siete sábados de años será para ti cuarenta y nueve años. Entonces harás que la trompeta,” Keith, “la trompeta del Jubileo suene el décimo día del séptimo mes; en el Día de Expiación harás que la trompeta suene en toda tu tierra.” Día de Expiación, Yom Kipur. Está bien.

Nehemías: Amén.

Jono: “Y consagraréis el quincuagésimo año”, Ahora, tengo una pregunta. Bien, entonces el año Yovel, el año jubileo, ¿es cada 49 años? ¿O es cada 50 años?

Nehemías: Bueno, es claramente cada 50 años.

Jono: Bien, he oído a la gente decir que el año 50 es también el primer año del próximo conteo de los 49.

Nehemia: Bien, así que ese es un debate legítimo que continúa en las fuentes judías también, y los rabinos darán diferentes opiniones al respecto. Y el que ganó en sus fuentes es que, de hecho, exactamente lo que dijiste. Yo digo que cuando venga el Mesías, nos dirá cuál es. Pero mira, como he dicho, hay gente que ha hecho un montón de investigación sobre esto, han llegado a conclusiones diferentes, y recomiendo que la gente vaya y revise la investigación que han hecho y decida por sí mismos. Sé por la investigación que he hecho; Sólo digo, no sé cuándo es. Creo que es interesante, sobre todo cuando lo comparas con el semanario, volveré de nuevo al número del sábado semanal, que es que, si miras en otros idiomas, la gente ha conservado… ya sabes, lo llamamos en inglés, “Saturday”. Lo que algunos dicen, bueno, ese es el día de Saturno. Pero en hebreo no se llama “Saturday”; ya sabes, numeramos los días. Tenemos el primer día, el segundo día, el tercer día, el cuarto día, el quinto día, el sexto día, y luego el séptimo día se llama, “Yom HaShabbat”. Ahora, en muchos idiomas, también se llama “Yom HaShabbat”. En español, es sábado, en árabe, es Yom El Sabt, y en más de 100 idiomas se llama algo así como Shabat, Sabbat, una forma de la palabra “Shabat”. Ahora, compara eso, de nuevo, con el sábado anual, y es una suposición de cualquiera.

Jono: Claro.

Keith: Tengo que decirles algo, ya saben, es interesante, Nehemia y Jono, yo estaba en Roma, tuve un sacerdote con el que hablé, y me dijo, “oye, si consigues un boleto especial y eres capaz de venir a ver al Papa, vas a escucharlo en 7 idiomas diferentes”. Larga historia corta, conseguí este boleto, llegué al lugar, siete idiomas diferentes, y lo que pasa es que un sacerdote se levanta, lee su idioma, y luego se sienta, y luego el Papa hace su sermón sobre ese idioma.

Así que, por ejemplo, lo harán en latín, y lo harán en alemán, y lo harán en español, y lo harán en francés… y una de las cosas más geniales que sucedió mientras estaba allí, es que el sacerdote me dice, “oh, sí, probablemente va a predicar desde los Salmos,” o algo así, así que estoy sentado allí, y tengo gente a mi alrededor, algunas personas se han quedado dormidas, y estoy sentado allí escuchando, y todo de repente, escucho en el idioma alemán, la palabra sábado. Y entonces mis oídos se aceleran, y yo estoy como, ¿qué fue eso? No soy un tipo alemán de verdad, pero sé cuál es la palabra sábado.

Entonces, el tipo se levanta en español, y escucho, de nuevo, la palabra sábado. En este punto, estoy pensando, ¿me está diciendo que el Papa va a predicar sobre el sábado? Quiero decir, porque escuchen, chicos, tienen que entender algo; que Nehemia tiene razón. Así que estoy sentado allí, y estoy escuchando, y te estoy diciendo, siete idiomas diferentes al sol caliente afuera, escuchando a un tipo, va a ser aburrido, va a ser un día largo – hasta que seguí escucharen los siete idiomas, la palabra sábado. Pero de todos modos, Nehemia, sólo quiero confirmar contigo; es genial escuchar la palabra sábado en diferentes idiomas.

Nehemia: Tenemos que volver al año sabático y hablar exactamente de lo que se nos permite hacer y lo que no se te permite hacer. Porque algunas personas piensan que no se te permite comer productos de la tierra del año sabático, del año jubileo, y eso no es lo que dice. Si volvemos al versículo 6, dice: “Y será el día de reposo de la tierra para ti para comer.” Es decir, lo que sea que crezca de sí mismo, se te permite comer. Dice, “para ti; para su esclavo masculino y su esclava, y su trabajadora contratada, y su…”

Jono: “… y el extraño que habita contigo.

Nehemia: “… y su residente que vive con usted.

Jono: Sí. Y el ganado.

Nehemia: “Y para vuestro animal y los animales salvajes que están en vuestra tierra, será su producto para comer.” El punto es, lo que no puedes hacer, lo que tienes prohibido hacer, es esta cosecha concentrada donde lo tomas todo por ti mismo y luego se lo vendes al extraño, y se lo das a tus animales. De lo que está hablando es de que todos pueden entrar en el campo y tomar lo que necesitan y luego comer. En realidad, hay un pasaje interesante que alude a este hecho, que está en el libro de Amós. ¿Podemos saltar al libro de Amos muy rápido?

Keith: Sí.

Jono: Hagámoslo.

Nehemia: Donde habla de… así que es el capítulo 8 de Amós, y el versículo clave es el versículo 5. Pero hablemos incluso antes de eso; tal vez podrías empezar a leer en el versículo 4. ¿Podrías hacer eso?

Jono: “Escucha esto, tú que tragas a los necesitados, y haces que los pobres de la tierra fracasen, diciendo: ‘¿Cuándo pasará la luna nueva, para que podamos vender granos? Y el día de reposo, para que podamos comerciar trigo, haciendo que el efímero sea pequeño y el shekel grande, falsificando pesas por engaño.'”

Nehemia: Entonces, esto es realmente genial, porque hay un par de cosas pasando aquí. En primer lugar, tenemos el juego de palabras. Hay una palabra de palabra en el versículo 4. Dice en su traducción, “para hacer que los pobres fallen”, y la palabra que hay “le-hashbit”. Es el verbo de la palabra Shabat; así que podrías traducir esto como, “para hacer el pobre sábado.” Ahora, ¿qué significa eso, “hacer el pobre sábado”? De lo que realmente está hablando es de que los pobres están saliendo al campo y tomando lo que quieren. Porque de lo que está hablando aquí es de un año sabático, y en el año sabático, el campo está abierto a todo el mundo.

Keith: Vamos con eso.

Nehemia: Y están diciendo, “Oh, hombre, queremos que pase la luna nueva.” ¿Por qué la luna nueva? Porque ese es el comienzo del año hebreo cuando el primer día del primer mes, es cuando comienza el nuevo año… y he oído esto de algunas personas, es que lo que dirán es, “no puedes trabajar en el día de la luna nueva.” Ellos obtienen eso de este versículo; dice, “¿Cuándo pasará la luna nueva para que podamos vender grano”?

Keith: Correcto.

Nehemia: Pero en el contexto… en primer lugar, no hay ningún mandamiento en la Torá que diga que la luna nueva es un día de descanso. La Torá es muy específica. Hay siete días anuales que son días de descanso, además del sábado semanal, y esos son el primer día de Pan Sin levadura, el último día de Pan Sin levadura, Shavuot, la Fiesta de las Semanas, que es un día festivo, tienes Yom Teruah, que es el Día de las Trompetas, o Día de Gritos…

Keith: Vamos.

Nehemia: … Yom Kipur, el Día de la Expiación…

Keith: Vamos.

Nehemia: … tienes el primer día de Sukkot, y el último día de Sukkot. Son siete días.

Keith: Alguien dice siete, Jono.

Jono: Siete.

Keith: Alguien dice siete.

Nehemia: Siete. Por lo tanto, tienes siete días en los que estás obligado a descansar, y dice muy específicamente para cada uno de ellos, no trabajes en esos días; no se puede hacer ningún trabajo. En la luna nueva, no dice nada de eso. Así que, para decir que Amos nos está diciendo que no podemos trabajar en la luna nueva… Bueno, si eso es cierto, entonces Amós es un falso profeta.

Jono: Ahí tienes.

Nehemia: Debido a que Amós, no puede añadir a la Torá.

Keith: Vamos.

Nehemia: Deuteronomio capítulo 4, versículo 2, “No agregarás, y no te quitarás.” Deuteronomio 12:32, “No agregarás, no te lo quitarás.” En hebreo, no son las 12:32. Si miras en la Biblia hebrea eso es Deuteronomio 13, versículo 1, “No agregues, no te lleves.” Entonces sigue hablando, incluso si un profeta viene y realiza milagros, no lo escuches si te está diciendo que adores a otro dios. Eso incluye si te dice que adores a un dios que agrega o quita mandamientos a la Torá; eso es un falso profeta.

Jono: Amén.

Keith: Correcto.

Nehemia: Entonces, no creo que Amós sea un falso profeta. Creo que, si entendemos a Amos en su contexto, con la palabra punzón que está realizando aquí, está hablando de un año sabático. Y cuando dice, “¿cuándo pasará la luna nueva para que podamos…” literalmente podría traducir como, “para que podamos comerciar con productos, y el día de reposo, para que podamos vender grano”. Entonces, el día de reposo del que está hablando es el sábado anual, no el día de reposo semanal. Y el sábado anual termina el primer día del primer mes.

Así que tan pronto como ese día ha pasado, entonces pueden empezar a vender el grano y hacer el dinero. Hasta entonces, Dios lo regalará gratis. Y ellos son como, ¿cómo vamos a ganar dinero si Dios lo está regalando gratis? Por lo tanto, quieren tragarse a los pobres y hacer una pausa en el día de reposo, porque van a los campos y recogen lo que necesitan. Estas son las personas que tienen los grandes almacenes. Estas son las personas que venden el grano y arrancan a la gente. Hacen precios y tienen pesos y medidas desiguales, literalmente. Tendrían un gran peso cuando compran, venden o lo que sea. Se metían con la balanza para que siempre se beneficiaran.

Keith: Correcto.

Nehemia: Usarían un peso pequeño cuando vendían y un gran peso cuando estaban comprando. Por lo tanto, estas son las personas ricas con los almacenes; no quieren que los pobres coleccionen lo que quieran. Querían el día de reposo.

Keith: Exactamente.

Nehemia: Entonces, esto se refiere a lo que estamos hablando en Levítico 25. Ahora, no voy a dar nombres, pero he oído hablar de este grupo de personas en los Estados Unidos, supongo que en algún lugar como Pensilvania. Tengo que darles crédito porque estaban tratando de mantener el año sabático. Pero lo que terminaron haciendo fue realmente, creo, convertir todo esto en legalismo. Lo que hicieron fue decir: “Bueno, no podemos comer de los productos del año sabático”. No dice eso, por cierto, pero eso es lo que dijeron. Y ellos dijeron: “Realmente ni siquiera deberíamos estar comiendo animales que han pastado con los productos del año sabático”. ¿Lo has pillado?

Jono: Claramente dice en el versículo 7, “para el ganado y las bestias que están en tu tierra.”

Nehemia: Lo dice explícitamente. Así que, lo que harían es criar animales que comerían productos cultivados antes del año sabático. Por supuesto, lo vendería por una prima muy alta, porque ¿cuántos animales tienes en el mundo que no comieron el grano del año sabático, o la hierba del año sabático? Quiero decir, básicamente, sólo la suya. Así que creó esta ley hecha por el hombre, este mandamiento de los hombres aprendidos de rutina y luego la usó para explotar al pueblo. Eso es exactamente de lo que Amos estaba hablando. No se supone que se trata de eso.

Jono: No.

Keith: Exactamente.

Nehemia: Entonces, escucho esas cosas, y me molesta. Lo siento, estoy en una tangente aquí.

Keith: No, me encanta.

Jono: ¿Keith?

Keith: Me encanta. No, sólo pienso, de nuevo lo que es hermoso de lo que estamos tratando de hacer, y quiero decir esto, quiero tomarme un momento para decir esto. Creo que lo hermoso de lo que estamos tratando de hacer, los tres, es averiguar -historia, lenguaje y contexto- llevar esta Torá a la gente, hacer la pregunta, cómo podemos aplicarla hoy. Ahora, de nuevo, quiero decirle a a esas personas que han trabajado tan diligentemente en esta área, una de las cosas que aprecio al respecto es que la gente se lo tomaría tan en serio. Y creo que debería tomarse tan en serio. Pero de nuevo, si lo estamos tomando tan serio, y perdemos el contexto, o perdemos el lenguaje, o perdemos la historia, o perdemos propósito, o perdemos la aplicación, entonces lo que estamos haciendo es realmente agregar comandos, y no queremos hacer eso.

Jono: Amén.

Keith: Así que sólo quiero decir, de nuevo, es impresionante, y de nuevo, cuando estaba en Israel, una de las cosas hermosas sobre la comunidad ortodoxa que aprecio personalmente es la manera increíble de que van a ver algo, sin embargo se interpreta, a veces se interpreta mal, a veces se interpreta bien pero se aplica mal, en el que dicen, “¿cómo podemos hacer esto, porque estamos en la tierra, somos el pueblo de Dios, cómo podemos hacer esto? Queremos tener temor y temblor ante él y hacer esto”. Una vez más, lo hermoso de esto es la intención; lo difícil de todo esto es el resultado.

Jono: Claro.

Keith: Y el resultado a veces termina siendo realmente más de un problema, añadiendo más cargas a las personas de lo que podrían soportar. Eso me suena familiar. Pero de todos modos, eso es lo que quería decir al respecto.

Jono: Tampoco es inusual en nuestra tradición. Versículo 14, “Y si vendes algo a tu prójimo o compras de la mano de tu prójimo, no oprimiréis unos a otros. Según el número de años después del Jubileo, compraréis a vuestro prójimo, y de acuerdo con el número de años de cultivos que os venderá. De acuerdo con la cantidad de años usted aumentará su precio, y de acuerdo con el menor número de años usted disminuirá su precio; porque te vende de acuerdo con el número de años de los cultivos. Por lo tanto, no oprimiréis unos a otros, sino que temeréis a vuestro Dios; Yo soy Yehovah tu Dios.”

Keith: Amén. ¿Y no es increíble que esa sea la aplicación? ¿No es increíble que al final, la declaración sea, y usaré mi pequeña NIV, la Biblia Metodista por aquí, versículo 17? “No se aprovechen el uno del otro, sino que teman a su Dios; Yo soy Yehovah, tu Dios.”

Wow. Esperen un minuto, “No se aprovechen el uno del otro.” ¿por qué? “Teman a Yehovah.” ¿por qué? Y de nuevo, hablé de esto antes con nosotros, y quiero hacerlo de nuevo aquí hoy, porque cuando leo esto, lo que me golpea es que voy al libro de Santiago, es un tema del Nuevo Testamento, sé que diferentes personas no quieren escuchar eso, pero lo que me encanta de Santiago es que no fue aceptado por algunos de los Padres de la Iglesia. Y cada vez que a los Padres de la Iglesia no les gusta algo que suele ser algo que quiero ver. Así, por ejemplo, cuando los Padres de la Iglesia miraron a Santiago, dijeron: “espera un minuto, espera, Santiago suena demasiado ‘Tanakh’, suena demasiado ‘Antiguo Testamento’, suena demasiado como si fuera algo que no tiene suficiente gracia en él”. Y así, quiero hacer, y Jono eres increíble en esto, ¿quiero saber si lo harías… si fueras a Santiago por nosotros muy rápido y leyeras sólo una pequeña sección?

Jono: Claro.

Keith: Y luego Nehemia, puedes tapar los oídos, cerrar los oídos o comentar. Creo que probablemente comentarás sobre esto. Así que quiero que leas, si quieres, Santiago capítulo 5, sólo la primera parte en voz alta.

Jono: Santiago 5, está bien.

Keith: Capítulo 5, sólo la primera parte.

Jono: Capítulo 5, “Ven ahora, rico, ¡llora y aulla por tus miserias que vienen sobre ti! Tus riquezas están corrompidas, y a tus ropas se las comen polillas. Tu oro y tu plata están corroídos, y su corrosión será un testigo contra ti y comerá tu carne como fuego”. Wow. “Usted ha amontonado tesoros en los últimos días. De hecho, los salarios de los obreros que mueven sus campos, que usted estuvo atrás por el fraude, claman; y los gritos de los segadores han llegado a los oídos del Señor Sabaoth.”

Keith: Amén. Y la razón por la que sólo quería traer ese verso, Nehemia, sé que vas a decir algo aquí, espera.

Nehemías: ¿Qué?

Keith: Dice: “Los gritos de los cosechadores han llegado a los oídos del Señor Todopoderoso. No se aprovechen el uno del otro, sino que teman a su Dios. Yo soy el Señor tu Dios.” “Los gritos de los cosechadores han llegado a los oídos del Señor Todopoderoso. No os aprovecho el uno del otro, sino que temen al Señor vuestro Dios.” Es casi como si Santiago estuviera espiando con una oreja aquí en esta sección, diciendo, “ya sabes, hay alguna aplicación aquí para nosotros.” Y creo que hay una solicitud para nosotros incluso en este año en el que vivimos en tres continentes diferentes. ¿Qué significa no aprovecharse el uno del otro, sino temer a Yehovah, porque el es Dios? Quiero decir que, para mí, sólo salta de la página, y ya sabes, adelante.

Nehemia: Ahora, en una nota gramatical, lo que es realmente interesante aquí es, que tienes en tu traducción Jono, dice, “Señor de Sabaoth.” Lo cual, por supuesto, es una traducción directa, porque Sabaoth no significa nada en griego, pero dice en griego, “Sabaoth”. Esta es una transliteración del hebreo, que en hebreo se ve repetidamente. En hebreo, dice Yehovah-Tzvaoth, Yehovah de los Ejércitos. Y “los ejércitos”, dicen, son “las Huestes del Cielo”. O posiblemente significa que, “Ejércitos”, es un gran número de algo, un gran número de ángeles. Así que “Yehovah de los tzvaoth”, de los muchos ángeles, o posiblemente, de la gente de Israel. Así que, de todos modos, cuando dice en griego, “kurios Sabaoth”, ese es el Señor de Tzvaoth, que obviamente es una traducción que originalmente en algún momento debe haber dicho, “Yehovah Tzvaoth.”

La prueba de ello es… Voy a hacer una búsqueda rápida de mi ordenador aquí… Veo Romanos, capítulo 9, versículo 29. Allí, en Romanos, está citando el libro de Isaías. Dice: “y Isaías dijo antes: ‘a menos que el Señor de Sabaoth nos haya dejado una semilla'”. Así que hay de nuevo en el hebreo, es obvio. Quiero decir, puedes probarlo, en hebreo Isaías, dice, “Yehovah Tzvaoth.”

Aparentemente, Santiago aquí, que no está citando nada, que está diciendo algunas palabras originales aquí, a pesar de que obviamente no son conceptos originales, pero está diciendo algo que no es una cita directa del Antiguo Testamento, todavía está diciendo, “Yehovah Tzvaoth.” Lo que me excita es que pasaron y por todos los lugares que dijeron: “Yehovah”, en el Nuevo Testamento, lo cambiaron a “Señor”. Pero se equivocaron, se perdieron esta cosita aquí. Dejaron Tzvaoth aquí en griego y eso es como un pequeño rastro que, originalmente, incluso en el griego del Nuevo Testamento, decía “Yehovah”.

Jono: ¿Qué te parece eso?

Keith: Ahí tienes.

Jono: ¿Y sabes qué? Junto a este pequeño pasaje aquí en mi Biblia de estudio de New King James, en realidad tengo un enfoque de palabra. ¿Puedo leer eso?

Keith: Aquí viene con su pequeño comentario.

Jono: Aquí está mi pequeño comentario, tiene un pequeño enfoque de palabra aquí. Dice, “Señor de Sabaoth.” Dice: “El nombre significa ‘el Señor de las Huestes, ‘el Señor de los Ejércitos’ o ‘el Maestro de la Creación’. Era adecuado para que Santiago usara este conocido título del Antiguo Testamento”. Y luego tiene entre corchetes una referencia cruzada al Salmo 24:10, voy a ir allí en un minuto, “en una carta a los cristianos judíos, porque habrían entendido que la elección de este nombre particular de Dios era especialmente apropiada en este contexto. Los ricos oprimen a los pobres porque piensan que nadie los defenderá. Pero el Señor de todas las huestes del cielo y de la tierra es su defensor, y está regresando para hacer todas las cosas bien”. ¿Amén?

Keith: Amén.

Nehemia: Amén. ¡Vaya!

Jono: Amén. Eso es algo en lo que todos podemos estar de acuerdo.

Keith: Entonces, Martín Lutero…

Nehemia: Salmos 24:10; ¿Puedo leer eso en hebreo? Salmo 24:10 en inglés dice: “¿Quién es este Rey de gloria? ¡El Señor de los Ejércitos es el Rey de la Gloria! Selah.” En hebreo, dice, ”¿Mi azada zeh melech hakhavod?” “¿Quién es este Rey de la Gloria? Yehovah Tzvaoth, hu melech hakhavod. Yehovah de los Ejércitos. Yehovah Tzvaoth, él es el Rey de la Gloria.

Jono: Amén.

Nehemías: ¿Puedo obtener un Selah?

Keith: Amén. Selah.

Nehemia: ¡Whoo!

Keith: Así que, escucha, quiero decir esto, y de nuevo, quiero ser duro con gente como Martín Lutero, que probablemente no tenía la Biblia del Estudio King James donde podía ver eso, pero sabía lo suficiente como para saber que Santiago estaba escribiendo a un grupo de personas que entendían absolutamente lo que quería decir y de dónde lo sacaba. Y ese grupo particular de personas, Martin Luther dijo, “oye, ese no es un grupo de personas que queremos destacar, no queremos tener nada que ver con los judíos, no queremos tener nada que ver con aquellos que creerían en Yehovah Tazvaoth, queremos crear un nuevo Dios y una nueva oportunidad y una nueva religión”.

Y divertido, es interesante, dejaré a Martín Luther en paz, supongo. Pero quiero decir una cosa. Estaba leyendo información histórica, y estaban hablando de este tema del tiempo, ya que estamos en Levítico 25, hablando de tiempo, entendiendo los tiempos, cuando era el momento, cuándo era el año sabático, cuando era el año 49 y 50. Y Martin Luther en realidad dijo que en un momento en que estaban teniendo esta conversación, dijo: “No hay lugar en mi iglesia para este asunto del tiempo”.

Nehemia: ¡Oh! No dijo eso.

Keith: Dijo que, y su punto era, “ustedes hablando de 49 y 50 años, seis días o siete días, cuando es Pascua, cuando es Pesach, cuando son las siete veces de descanso, no hay lugar en mi iglesia para eso; vamos a llegar a las buenas noticias. ¿Y saben qué, chicos? Es por eso que hoy, cuando estamos sentados y hablando de esto, hay algunas personas que dirían, ¿por qué están perdiendo su tiempo en el Capítulo 25 de Levítico? No, el Capítulo 25 de Levítico es la misma Palabra de Dios, ya que está conectada desde Beresheet, a través de toda esta porción de la Torá en toda esta serie de la Torá que vamos a hacer. Esos cinco libros de Moisés, esos libros que algunas personas dicen que han sido eliminados, esta es la palabra viva de Dios, donde está Yehovah Tzavaoth. Es el que va a intervenir.

Jono: Amén.

Keith: Así que eso es todo lo que voy a decir sobre Martin.

Jono: No. Y permítanme responder a eso. No podemos dejarlo ir tan fácilmente. Si no recuerdo mal, Keith, creo que llamó a James “la Epístola de paja”. Lo puso en la parte posterior de su traducción, e incluso estaba pensando en dejarlo fuera por completo.

Keith: Eso es lo que estaba esperando, Jono.

Jono: Si no recuerdo mal.

Keith: Estaba rogando que me ayudaras. ¿Puedes ayudarme, Jono?

Jono: Ahora, sólo recuérdame, creo que una vez me mencionaste que memorizaste el libro de Santiago por completo.

Keith: Absolutamente, lo hice, era un libro. Y escucha, solía hacer la memoria de las Escrituras. Salmo 119, dice, “He escondido tu palabra en mi corazón para que no pueda pecar contra ti.” Así que, a una edad muy temprana, comencé a aprender esta idea de las Escrituras. Conozco a otras personas que han hecho esto. Pero sólo hay un libro del Nuevo Testamento que memoricé de principio a fin, y ni siquiera sé por qué, fue el libro de Santiago. Y fue algo que acaba de resonar conmigo, y nunca supe por qué hasta hace unos 10 años, cuando finalmente tuve la oportunidad de entender que había esta idea de que el Tanakh, la Torá, es la Palabra de Dios, y es algo que quiere dar la vuelta al mundo, así que es por eso que es increíble estar haciendo esto ahora mismo, porque el cumplimiento de “ki mitzion tizeh torah vedevar Yehovah me-Jerushalaim”, Para el uno…

Nehemías: Amén.

Jono: De Sión.

Keith: De Sión, sí, Isaías.

Nehemia: Muy rápido, Keith, porque sé que tienes un Máster de Divinidad de Trinity Evangelical Divinity School, así que muy rápido para nuestros oyentes más jóvenes, que no saben quién es Martin Luther porque, quiero decir, puedes reírte, pero en realidad he tenido esta conversación donde he mencionado algo sobre Martin Luther, y pensaron que estaba hablando de Martin Luther King.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: Entonces, no estoy tratando de ser gracioso, pero ¿podrías decirle muy rápido a la gente quién es Martín Lutero y quién era Martin Luther King?

Keith: Sólo rápido… saben quién es Martin Luther King, ¿de qué estás hablando?

Nehemia: No, supongamos que no. Supongamos que son de… Sabes, no lo sé.

Keith: Martín Lutero, el hombre del que estoy hablando resulta ser el fundador, si puedo decir, de la Reforma Protestante, él fue el que le dijo a la iglesia católica: “Oye, ustedes están haciendo algunas cosas con las que no estoy de acuerdo, y así lo que quiero hacer es alejarme de eso”. Así que empezó el luteranismo, ya sabes, como quieras llamarlo. La denominación luterana es en realidad de este hombre Martín Lutero.

Si puedo decir esto, en un buen sentido, dijo, quiero alejarme de las tradiciones de lo que el Papa estaba tratando de poner en él, y luego giró y dijo, así es como vamos a hacerlo. El problema era que aquellos que han tomado las palabras y la teología de Martín Lutero, etc., también tomaron esa parte de él que era muy antisemita, que pasó de amar a los judíos, el idioma de los judíos, la Biblia hebrea, querer convertir a los judíos, y una vez que no pudo, comenzó a odiar a los judíos y odiar su Biblia hebrea y odiar todo sobre ellos y quería borrarlos. Y él era el asesor espiritual de un hombre llamado Hitler, que en realidad es un hecho.

Pero Martín Lutero fue un hombre que intentó alejarse de las tradiciones, pero luego comenzó algunas otras tradiciones que terminaron haciendo tanto daño, en mi opinión.

Jono: Bueno, no, francamente quiero decir que se ha dicho muchas veces que él fue el fundador del movimiento nazi. Quiero decir, hay gente que ha especulado y dicho esto.

Nehemia: Es muy interesante porque estoy pasando por algunos papeles viejos, y me encontré con algo que me envió una señora de la Federación Luterana Mundial. Esto probablemente fue en el ’07, o algo así, cuando Keith y yo estábamos investigando sobre la oración del Señor y estábamos hablando de Martín Lutero. ¿Puedo leer lo que ella envió? Es muy interesante. Lo sé, es totalmente desfíbulo, pero tuvo que ver con el tema de que Martín Lutero fuera antisemita. Me alegra que hayas aclarado que Keith para aquellos que no se dan cuenta. Creen que Martín Lutero, estamos diciendo que es antisemita, pero luchó por los derechos negros, ¿verdad? No, ese es Martin Luther King en la década de 1960.

Jono: Amén.

Keith: Correcto.

Nehemia: Martín Lutero, sin el Rey, sólo Martín Lutero, clava sus 95 tesis a la puerta de la iglesia en 1517 o algo así. Entonces los nazis más tarde le miraron como… no es que él fuera literalmente el consejero espiritual de Hitler, pero definitivamente lo miraron a él y a sus escritos…

Keith: ¿De qué estás hablando? Lo llamaban el consejero espiritual.

Nehemia: … como inspiración. Así que tal vez desde la perspectiva de Hitler era, pero Martín Lutero estuvo muerto en ese momento durante 300-400 años o 450 años.

Jono: Déjame darte una cita. Mientras golpeamos a Martín Lutero, déjame darte una cita rápida. Recuerdo en uno de sus últimos libros, hay una cita que dice: “Si yo fuera a bautizar a un judío, le ataría una piedra de molino alrededor del cuello, lo llevaría al puente más cercano y lo empujaría”.

Nehemia: Oh, muchacho. Aunque, lo interesante de Martín Lutero como figura histórica es que comienza amando a los judíos. De hecho, en uno de sus primeros escritos, dice algo en el sentido de… Sabes, dice, estoy avergonzado por la forma en que la iglesia católica ha tratado a los judíos. Dice algo así en uno de sus escritos anteriores.

Unos 10 años más tarde, cuando vio que no podía convertir a los judíos, entonces comenzó a odiarlos. Y yo llamo a eso el espíritu de Martín Lutero cuando tenemos… Quiero decir, veo esto hoy, gente que dice, “Oh, amamos tanto a los judíos, amamos a Israel”. Pero cuando realmente interactúan con judíos reales y ven que no nos volvemos y nos convertiremos a sus creencias, que queremos seguir siendo judíos, entonces comienzan a odiarnos. Lo que eso llevó a, ustedes tienen razón, sin duda, que condujo al Holocausto. Martín Lutero formuló este plan para exterminar a los judíos en un libro llamado “Los judíos y sus mentiras”, y que en realidad fue tomado como un plano para los nazis y utilizado por ellos. Eso es algo que ha sido repudiado por los luteranos hoy.

Keith: Sí.

Nehemia: Lo que significa que nadie, ni siquiera los luteranos, están defendiendo a Martín Lutero. Ellos ven, wow, esto es lo que llevó a esto.

Jono: Verdadero.

Nehemia: La cita que estoy buscando, que sé que citamos en, “Una Oración a Nuestro Padre”, ese es el libro que Keith y yo escribimos sobre los orígenes hebreos de la oración del Señor, dice algo en el sentido de cómo, básicamente, lo que han hecho además de odiar a los judíos, también se han privado de parte de su propia herencia al odiar a los judíos. Habían olvidado que su maestro, Jesús de Nazaret, era judío. Han sido desconectados de las raíces judías de su propia fe. Leerán algo que Jesús enseñó, dirán que creen en él. Pero cuando se trata de leer realmente lo que dijo, no saben de lo que está hablando porque han cortado por completo cualquier conexión con las cosas judías y odian todo lo judío. Hasta el punto, lo que realmente están odiando es todo lo que… o no todo, sino muchas cosas que Jesús representó y enseñó, y el contexto cultural, ciertamente en el que estaba activo.

Entonces, Martín Lutero es como una figura polémica. Como, por un lado, está amando a los judíos, y diez años después los odia. Creo que mucha gente, muchos protestantes especialmente dirían, bueno, ¿qué quieres decir? Es genial. Liberó a los protestantes de los grilletes del catolicismo. Antes de eso, cualquiera que se pronunciara en contra del catolicismo era ejecutado, era quemado en la estaca. Martín Lutero se pronunció, y logró conseguir a la gente la libertad de expresar lo que realmente querían; más o menos, debo decir. Tenían más o menos la libertad de creer en otras cosas y hacer otras cosas que no fueran lo que decía la iglesia católica. En ese sentido, sabemos que mucha gente dice que eso es maravilloso lo que hizo, fue un gran hombre. Pero entonces, por otro lado, había un lado oscuro de él. Creo que es una de las cosas interesantes cuando miras a los héroes en la historia, descubrirás que los héroes a menudo tienen un lado oscuro.

Creo que una de las cosas que creo que es tan hermosa en el Tanakh es que cuando tenemos a nuestros antepasados y a nuestros reyes, y a nuestros profetas, no los blanqueamos. No decimos que el rey David fue genial; El rey David hizo muchas cosas malas. Pero fue fiel a Yehovah y pagó por sus crímenes, así que tiene un lado bueno y tiene un lado malo. No creo que necesitemos… Creo que incluso aquellos protestantes que quieren mirar a Martín Lutero como un héroe desde su perspectiva, no necesitan blanquearlo y negar lo que hizo.

Jono: Amén.

Nehemia: Creo que lo que hay que hacer es lo que hizo la Federación Luterana Mundial, que es denunciar las enseñanzas antisemitas de Martín Lutero. Incluso ellos han hecho eso, así que…

Jono: Amén.

Keith: Amén.

Nehemia: … así que ahí está.

Keith: Y puedo decir, Jono, sólo una cosa en el cierre. Siempre dudo en abrir estas discusiones, porque quién sabe, podríamos ir por tres horas en esto, pero es increíble tenerlo. Pero permítanme decir esto, quiero decir que una de las cosas que realmente me bendijo, y en realidad lo tengo en mi canal de YouTube, un pequeño mensaje sobre Martin Luther. En realidad, lo hice en una iglesia luterana. Y la razón por la que lo hice en una iglesia luterana es que quería poder… No me gusta hablar de estas cosas en la radio donde es seguro, y estoy en los Estados Unidos, Nehemia está en Israel, estás en Australia, podemos decir lo que queramos. Esto es algo que es real.

Así que lo que decidí hacer es ir a una iglesia luterana y explicarles sobre esto; lo que fue hermoso fue que esta iglesia luterana en particular en Minnesota en realidad no sólo abrazó lo que estaba diciendo, pero en realidad han terminado siendo un patrocinador del movimiento Raíces Hebreas, justo allí en Minnesota, y han organizado esa conferencia en Minnesota. Así que he vuelto a Minnesota en esa iglesia, donde esta gente está diciendo, bueno, queremos entender el contexto, queremos entender el lenguaje. Así que, creo, personalmente, que hay mucha gente que viene al lugar de la comprensión y están dispuestos a mirar el lado oscuro y luego también entender dónde está la luz.

Jono: Amén.

Keith: Y así, con suerte…

Nehemia: ¿Puedo detenerte aquí un minuto, Keith? Entonces, acabas de decir acerca de cómo incluso estos luteranos se están abriendo a las raíces hebreas de su fe. Eso es básicamente lo que acabas de decir; ¿Es eso correcto?

Keith: ¡No sé lo que dije, estaba predicando por el amor de Dios!

Nehemia: Eso es lo que entendí allí, que hablas de cómo están abrazando el movimiento de las raíces hebreas como luteranos. Creo que eso es muy interesante porque, lo que estás diciendo es que puedes ser luterano, y yo no soy luterano y no eres luterano, pero lo que sea, ¿verdad? Podrías ser luterano y estar abierto a darte cuenta: “Bien, nuestra fe tiene raíces hebreas”. Creo que eso es importante porque mucha gente oye hablar de las raíces hebreas y dice: “Bueno, tengo que dejar de ir a mi iglesia, y tengo que unirme a una congregación mesiánica, y tengo que empezar a usar el kippah y los ‘zeezits'”. Lo que estás diciendo es que en realidad puedes…

Keith: ¿Dijiste “zeezits”?

Nehemia: Lo hice, porque me estaba burlando de la forma en que lo pronuncian. El kippah y los “zeezits”. Lo que estás diciendo es que hay gente por ahí, tal vez no se supone que estén haciendo esto, pero hay gente por ahí que es luterana que está recurriendo a las raíces hebreas de su fe. Eso me emociona.

Jono: Sí.

Keith: Impresionante.

Jono: Absolutamente, y buen día a todos los luteranos en Minnesota.

Nehemia: Y yo tampoco voy a golpear a las otras personas. Quiero decir, lo que están haciendo es… cada una de estas personas está tratando de tener una relación con el Creador del universo y entender que lo que están tratando de seguir tiene estas raíces hebreas. Entendamos esas raíces para que podamos tener algún tipo de fe coherente que se base en algo histórico.

Keith: Ahí está.

Jono: Ahí está.

Jono: Versículo 18, “Así observaréis Mis estatutos y guardaréis Mis juicios y los cumplirás; y ustedes morarán en la tierra en seguridad. Es un verso importante. “Entonces la tierra dará su fruto, y ustedes comerán su relleno, y morarán allí en seguridad. Y si dices: ‘¿Qué comeremos en el séptimo año, ya que no sembraremos ni recogeremos nuestros productos?’ Entonces mandaré Mi bendición sobre ustedes en el sexto año, y tendrán suficiente por tres años. Y sembraréis en el octavo año y comerán productos viejos hasta el noveno año; hasta que su producto llegue, usted comerá de la vieja cosecha.

Keith: Te voy a decir lo que me excita de esto.

Jono: ¿Keith?

Keith: Chicos, permítanme decir esto… Sólo pienso… y este es un tema delicado, así que quiero tener cuidado al respecto, pero sólo quiero centrarme en esta idea de lo que hacemos para traer provisión y lo que Dios hace para traer provisión. Y lo poderoso de esto para mí es sólo esta idea de que sabe lo que necesitamos, sabe lo que tenemos que tener. Y dice, “ahora, mira, si me escuchas, ahora, por este período de tiempo, vas a hacer esta pregunta, ‘¿pero qué comeremos?'” Y él dice, “Mira, tengo eso, sólo haz lo que te pido que hagas. Tengo eso.”

Jono: Así es.

Keith: Y ahora, quiero decir que hay un montón de gente que ha estado en este estado de ánimo donde nunca piensan que pueden descansar de su trabajo, por lo que cuando llega el día de reposo no descansan, siguen trabajando, siguen tratando de conseguir, siguen tratando de hacer, siguen tratando de hacer más, más y más. Pero desafiaría a la gente a tomar este enfoque específicamente con respecto al día de reposo, que en un día de siete, donde descansemos y diría: “Ese día no vamos a hacer trabajo, y veamos cómo Yehovah nos provee en medio de eso”.

Jono: Sí.

Nehemías: Amén.

Jono: Y es una reminiscencia, ¿no es así, de Éxodo 16? Con respecto al día de reposo semanal, se ve algo similar.

Nehemia: Una porción similar.

Jono: Una doble porción allí.

Keith: Sí.

Nehemia: Bien, así que el versículo 22, la razón por la que es importante, y creo que esto es tal vez lo que estás tratando de hacer que diga… así dice, “Y plantarás en el octavo año y comerás de los viejos productos hasta el noveno año.” Bueno, ¿por qué en el noveno año? La razón es que en la tierra de Israel, el ciclo de siembra y crecimiento es tal que siempre estás sembrando tu grano a finales del otoño; o en el otoño, en cualquier caso. Lo estás sembrando en el otoño, en algún momento alrededor de septiembre-octubre, y luego lo estás cosechando en marzo-abril, y si es trigo, incluso en mayo y junio.

La cosa es, el año comienza en el mes de la Aviv, que suele ser alrededor de marzo. Entonces, lo que termina sucediendo es, el octavo año comienza y ese grano que fue plantado el año pasado, no se te permite cosechar. Y por cierto, estamos lidiando con el octavo año, porque es un año sabático. Por lo tanto, tenemos los seis años regulares de trabajo, y luego el séptimo año es el año sabático, y luego el octavo año es el año jubileo.

En ese año jubilar, básicamente tenemos un grano que tal vez estaba creciendo con respecto a los años anteriores. No vamos a cosechar el grano en ese octavo año, pero lo estamos plantando ese año. La razón por la que lo estamos plantando es porque, si no lo plantamos en el octavo año, no crecerá; no tendremos una gran cantidad de productos en el noveno año. Y ese es el punto; que estás plantando al final del octavo año de este año jubilar para que luego crezca a principios del noveno año. Entonces, entonces vienes al mes de la Aviv del noveno año y tienes una cosecha completa que fue plantada el año anterior.

Eso es importante porque, en el calendario rabínico, lo que han hecho es que hacen que los años comiencen en el séptimo mes, en el mes de Tishrei. Mientras que en el calendario hebreo, en la Escritura, está muy claro que comienza en el primer día del primer mes, que es el mes de…

Jono: Amén.

Nehemia: … ya sabes, en Babilonia, se llamaba el mes de Nisan. En la Torá, se llama el mes del Aviv. Y esto lo confirma; esto confirma muy claramente que el ciclo del jubileo se basa en el conteo de Nisan a Nisan, o desde el mes de Aviv hasta el mes de Aviv, y es por eso que estás plantando en el octavo año. Es el octavo año del otoño.

Keith: Amén.

Jono: Ahí está. “Y la tierra no será vendida permanentemente, porque la tierra es mía”, dice. “Porque ustedes son extraños y residentes conmigo. Y en toda la tierra de tu posesión, concederás la redención de la tierra. Si uno de tus hermanos se vuelve pobre, y ha vendido algunas de sus posesiones, y si su pariente redentor viene a redimirlo, entonces puede redimir lo que su hermano vendió”.

Nehemia: ¡Whoo!

Jono: Y habla de la redención de la tierra.

Nehemia: Wow, me encanta eso. Estoy tan emocionado por eso. De lo que está hablando… tenemos aquí tres veces en los versículos 25 y 26, o cuatro veces, discúlpame, tenemos la palabra “ga’al”, para redimir, “goa’lo”, su redentor, “ga’al”, redimió, “vete”, el redentor, “gulato”, su redención. Cuatro veces tiene este verbo, gimel, alef, lamed; para redimir, redención.

Aquí se está usando en un sentido literal. De lo que está hablando es de que alguien que es pobre, vende su tierra. Y recuerden, la idea aquí es que la tierra no le pertenece personalmente, pertenece a Dios, y entonces Dios la da a su línea. Eso sucede en el libro de Josué; que dividieron la tierra, y todo el mundo obtiene un pedazo de tierra. Luego se hereda, se pasa a sus hijos, y sus hijos se lo pasan a sus hijos.

Lo que está diciendo aquí es que no puedes ir a vender tu tierra. Incluso si vendes tu tierra, realmente sólo estás alquilando hasta 49 años, y luego se remonta al año jubileo. Así que, tres años antes del año jubileo, vendes tu tierra, esencialmente sólo la vendes durante tres años y luego se remonta a ti. Ahora, de lo que está hablando en los versículos 25 y 26 es, si una persona vende esa tierra y quiere redimirla antes del año jubileo, tiene un redentor, y el redentor, en su traducción, Jono, dice, “un pariente redentor”.

Jono: Sí.

Nehemia: En hebreo, sólo dice, “un redentor que está cerca de él.” Entonces, alguien viene y lo redime por él, y ese es alguien que probablemente es un pariente. El pariente está pensando: “Quiero mantenerlo en esta familia”. Pero también está haciendo un acto desinteresado porque ese redentor nunca puede usar la tierra. Básicamente está pagando el precio por esa persona; para la pobre persona. Está pagando el precio para que el pobre pueda recuperar su tierra; para que la tierra de la persona pobre pueda ser redimida.

La razón por la que esto me excita es que este concepto de redentor se utiliza metafóricamente más adelante en las Escrituras para referirse al Creador; para referirse a Yehovah. Podemos ver eso en varios lugares. Isaías ama esta imagen. Por ejemplo, Isaías Capítulo 43, versículo 1, “Pero ahora dice Yehovah, quien te creó, oh Jacob, quien te formó, oh Israel, ‘No temas, te redimiré; Te he señalado por tu nombre, eres mío”. Me encanta la imagen que tiene allí. ¿Qué significa que los redimirá?

Si seguimos leyendo, dice en el versículo 3: “Yo, Yehovah, soy tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador; Doy Egipto como rescate por ti, Etiopía y Seba a cambio de ti.” Esa es una imagen realmente genial, porque en realidad tuvo que suceder en el estado moderno de Israel recientemente. Uno de nuestros soldados fue capturado por terroristas en Gaza, un hombre llamado Gilad Shalit. Estuvo retenido allí durante cinco años, y tuvimos que rescatarlo, tuvimos que redimirlo, y le dimos a la gente a cambio de él. Hemos detectado un problema desconocido.

Jono: Mil terroristas, sí.

Nehemia: … a cambio de este soldado israelí. Yehovah está diciendo que va a hacer eso por Su pueblo. “Daré a Egipto como rescate por ti, Etiopía y Seba a cambio de ti, porque eres preciosa para mí y honorable”.

Jono: Amén.

Nehemia: “Y te amo, y doy a los hombres a cambio de ti y doy pueblos en tu lugar.” Así que, él está diciendo, voy a redimirte. Yehovah será nuestro redentor. “No temas”, continúa en el versículo 5, “porque yo estoy contigo. Traigo a tu gente del Este; te recogeré del Occidente. Yo digo al norte, devuelvan, al sur, no retengas, traea mis hijos de lejos y a mis hijas del fin de la tierra”.

Keith: Sí, señor.

Nehemia: “Todos los llamados por Mi nombre”, voy a leer eso de nuevo. ” Todos los llamados por Mi nombre, a quienes he creado, formado y hecho para mi gloria.” ¡Whoo! “Liberar a la gente, ciega aunque tienen ojos y sordos aunque tienen oídos.” Y él está diciendo, “Mi pueblo no es perfecto; tienen oídos, pero no oyen lo que digo, y tienen ojos, pero no siempre ven lo que digo. Pero prometo que los redimiré de los cuatro rincones de la tierra”, ¡y eso me emocione!

Keith: Amén.

Jono: Amén.

Keith: Que así sea.

Jono: Que así sea. Amén.

Nehemia: ¡Whoo! ¡Es el redentor! Aleluya. Tengo que recuperar el aliento aquí. Isaías 44, versículo 6, leeré un par más.

Jono: Por favor.

Nehemia: “Así dice Yehovah, el rey de Israel, el Redentor.” La misma palabra. Y ahí está el concepto; recuerden, el concepto original y literal es: “He vendido mi tierra, alguien va a venir a pagar el precio por mí”. Yehovah está pagando el precio por nosotros. Nos está redimiendo.

Jono: Amén.

Nehemia: “El Redentor, Yehovah de los ejércitos. Yo soy el primero.” Di primero.

Jono: Primero.

Keith: Primero.

Nehemia: “Y yo soy el último.” Di el último.

Jono: El último.

Keith: El último.

Nehemia: “Y no hay más Dios que yo.” ¡Woohoo!

Keith: Amén.

Nehemia: “Te limpio tus pecados como una nube, tus transgresiones como la niebla.” Ahora, piensa en la imagen; hay una niebla sobre la tierra y se pone muy caliente, y se evapora, se ha ido. “Borro tus pecados como una nube, tus transgresiones como la niebla. Vuelve a mí, porque te redimo.” Ni siquiera se han arrepentido todavía, y está diciendo, vuelvan a mí, vuelvan a mí; Voy a borrar tus transgresiones. “Arrepentíos y venid a Mí, porque los redimo. Grita oh cielos, porque Yehovah ha actuado, grita en voz alta oh profundidades de la tierra, oh griten de alegría, oh montañas. Oh bosques con todos tus árboles, porque Yehovah ha redimido a Jacob, se ha glorificado a sí mismo a través de Israel. Así dice Yehovah, vuestro Redentor.” Di redentor.

Jono: Redentor.

Nehemia: “Quién te formó. Soy yo, Yehovah, quien lo hizo todo. Que, solo, extendió los cielos y, sin ayuda, esparciֶó la tierra.” Va a ser el redentor. No necesita ayuda, dice, soy el único Dios. Y ya sabes… Mira, esto es interesante, porque estaba hablando a la vez… Isaías está hablando. Sabes, habla de Cyrus en el próximo capítulo, donde creyeron en dos dioses. Estaba el dios bueno y el dios malvado. Y él dijo: “Yehovah es el único Dios, no hay otro Dios.”

Keith: Amén.

Nehemia: No tiene un rival y no tiene un ayudante como los zoroastrianos creían. Yehovah es el Creador. Y luego, el último y luego me detendré. Isaías 47:4, “Nuestro Redentor, Yehovah de los ejércitos es su nombre…”

Jono: Amén.

Nehemia: “… es el Santo de Israel”, Isaías 47:4.

Jono: Ahí está. Así que, dondequiera que estemos en todo el mundo, ya sea que estemos en Australia, o si estamos en Jerusalén, o estamos en Charlotte en los Estados Unidos, o dondequiera que estemos, somos redimidos, si somos fieles a El. ¿Amén?

Keith: Amén.

Nehemia: Si estás vinculado a Su nombre, Promete…

Jono: Vinculado a su nombre.

Nehemías: …Te redimirá.

Jono: Ahí está. Es el redentor.

Keith: Wow.

Jono: “Sin embargo, la ciudad de los levitas y las casas de las ciudades de sus posesiones, los levitas pueden redimir en cualquier momento. Y si un hombre compra una casa a los levitas, entonces la casa que fue vendida en la ciudad de su posesión será liberada en el Jubileo; pues las casas en las ciudades de los levitas son su posesión entre los hijos de Israel. Pero los campos de la tierra común y sus ciudades no pueden ser vendidos, porque es su posesión perpetua.” Así que, ahí está. Así que, por supuesto, los levitas no tenían tierra, pero tenían las ciudades, ¿verdad? Está bien.

Nehemia: Bueno, tenían 48 ciudades, 6 de las cuales fueron dadas a los Kohanim, los sacerdotes. Así que realmente los levitas sólo tenían 42 ciudades. Había una cierta franja de la tierra, lo que se llama la “migrash”, donde los animales vivían, y eso estaba alrededor de la ciudad… que eran aproximadamente 1.000-3.000 codos fuera de la ciudad, y todo lo que estaba más allá de eso eran los campos. Entonces, esta “migrash”, esta área que rodea la ciudad, tiene un cierto estatus, y está diciendo que no pueden venderla. Esto es todo lo que tienen; no puedes quitárselo. No tienen mucho, tienen muy poco, ya sabes, sólo que tengan eso.

Pero si eres un israelita regular en una ciudad y vendes tu casa, eso no te devuelve en el Jubileo como lo hacen los campos. Pero luego habla de las ciudades sin paredes, lo que básicamente significa que estás construyendo una casa en los campos. Y así, en ese caso, se remonta al año jubileo.

Jono: Ahí está.

Nehemia: Ahora, aquí está la cosa. Tengo que preguntar esto, y estoy pensando en voz alta. A veces hago eso. Pero quiero hacer esta pregunta. El pueblo que dice que el mandamiento del Jubileo se aplica no sólo a la tierra de Israel, sino que se aplica a todo el mundo. Entonces, ¿qué están diciendo exactamente? ¿Qué, en todo el mundo, que cuando vendes un campo, que luego se remonta a la persona que originalmente lo heredó? Quiero decir, ¿tiene sentido?

Jono: No lo sé, eso es demasiado confuso para mí a entender.

Nehemia: Esas serían las ramificaciones; si no es sólo la tierra de Israel, si es el mundo entero, eso significa que cada vez que alguien posee un campo y lo vende, entonces es sólo hasta 49 años…

Jono: Sí.

Nehemia: … y se remonta al Jubileo a esa persona original.

Keith: Ojalá fuera así en los Estados Unidos porque la conclusión es, en los Estados Unidos…

Nehemia: Y entonces los indios lo conseguirían todo. ¿De qué estás hablando?

Keith: Escucha, estoy viviendo en una casa ahora mismo que dicen que soy el dueño de la casa. Pero la verdad es que no soy dueño de la casa, pago impuestos por la tierra, tengo que seguir pagando impuestos sobre la tierra. El punto es que no importa lo que pase – Podría pagar la casa. Al final, todavía le debo dinero al gobierno, y no es por 49 años, no es por 50 años, es para siempre. No hay tal cosa como que alguien sea dueño de algo por aquí.

Nehemia: Entonces, en Israel, no hay pretexto. Salen y te dicen que no eres el dueño de la tierra, el gobierno es el dueño de toda la tierra, y alquilas la tierra al gobierno por 49 años. Eso es lo que haces cuando compras una casa. Dicen, “Hay 22 años de contrato de arrendamiento, y presumiblemente el gobierno lo renovará después de 49 años,” pero podrían venir después de 49 años y decir que no van a renovarlo.

Keith: Una de las cosas que me gustan de Israel, y ya sabes, escucha, sé que hay mucho que podríamos decir, lo que hacen los ortodoxos o lo que hacen los rabinos o lo que hace la gente o lo que hace el gobierno y a quién le gusta quién y lo que sea. Pero incluso para estar en un lugar que reconozca que tal cosa existe; sólo para estar en un lugar que reconozca que vamos a pasar por los 49 años. No sabemos qué año es, pero tienes 49 años. No sabemos cuál es el momento, pero este es el trato con respecto a… Quiero decir que para mí es, no sé, algo sobre eso es genial.

Jono: Y sabemos que va a ser restaurado, y esperamos con ansias eso.

Nehemías: Amén.

Jono: “Si uno de tus hermanos se vuelve pobre, y cae en la pobreza entre vosotros, entonces lo ayudarás, como el extraño o un viajero, para que viva contigo. No tome ninguna usura o interés de él; pero teme a tu Dios, que tu hermano pueda vivir contigo. No le prestarás tu dinero por usura, ni le prestará sin ánimo de lucro. Yo soy Yehovah tu Elohim, que te sacó de la tierra de Egipto, para darte la tierra de Canaán y ser tu Dios.”

“Y si uno de vuestros hermanos que mora por ti se vuelve pobre y se vende a ti, no lo obligaréis a servir como esclavo, como siervo y extranjero. Estará con ustedes, y os servirá hasta el año del jubileo.” Y así, una vez más, llega el año del Jubileo, y el esclavo queda libre.

No es así, sin embargo, con los extranjeros, ¿verdad? Vamos al versículo 44, y dice: “Y en cuanto a tus esclavos masculinos y femeninos a los que puedas tener de las naciones que están a tu alrededor, de ellos puedes comprar esclavos masculinos y femeninos. Además, podéis comprar los hijos de los extraños que moran entre vosotros, y sus familias que están contigo, que envuelven en vuestra tierra; y se convertirán en su propiedad. ¿Qué te parece eso? Se convierten en tu propiedad.

Y dice: “Y puedes tomarlos como herencia a tus hijos después de ti”, y por eso es continuo, “heredarlos como posesión; serán sus esclavos permanentes. Pero con respecto a vuestros hermanos, los hijos de Israel, no os gobernaréis unos sobre otros con rigor”. Keith, no sé tú, pero no veo que uno fácilmente predicado desde el púlpito, no es uno que realmente vuela en la tradición de la que vengo.

Keith: Bueno, aquí está la cosa, esta es la mentalidad de elegir y elegir de la iglesia, la mentalidad de elegir y elegir de las naciones. Cuando es conveniente, somos los israelitas; por eso podemos tener esclavos. Cuando no es conveniente, no sabemos nada de Israel. El punto es que hay una especie de selección, y así, por ejemplo, en los tiempos del proceso americano de esclavitud, esto sería un verso que dirían – aquellos de ustedes que no entienden, aquí Dios dice, esto es lo que podemos hacer. Por supuesto, separándolo del contexto, separándolo de la tierra, separándolo de la gente, somos los nuevos israelitas, somos la nueva iglesia, y así ahora podemos esclavizar a los africanos, y tenemos una base bíblica para ello. ¿Realmente? Así que siempre hay este intento de que cuando sea conveniente, llamar a Israel. Cuando no lo es, no tenemos nada que ver con eso. Por lo tanto, es una mentalidad de elegir. Esa es mi simple opinión.

Jono: Ha sido. Nehemia, puedo preguntar, así que ¿qué dice, así que si un viajero… puede un extranjero poseer un israelita como esclavo? ¿Como posesión permanente?

Nehemia: Bueno, en realidad hay un par de cosas diferentes que se describen aquí. Básicamente, usted tiene una especie de tres categorías diferentes de personas que viven en la tierra de Israel, y hablamos de esto cuando tratamos con Éxodo 12, creo que fue 43 a 49. Tenemos al israelita nativo, tenemos el viajero en hebreo que se llama “ger”, y tienes el “toshav”; el “toshav” es un residente. Es un gentil que vive en la tierra de Israel. No está circuncidado. No quiere unirse a Israel, no quiere ser parte de Israel y permanece esencialmente como una categoría separada.

Así que, tenemos aquí… está hablando tanto de la “ger” como de la “toshav”. Lo que básicamente está diciendo es que si alguien se les vende, a pesar de que uno de ellos es alguien que ha entrado en el convenio y el otro es alguien que ni siquiera está en el convenio, todavía puede ser redimido. Usted tiene que tratar su compra de un israelita de la misma manera que si un israelita compró otro israelita…

Jono: Correcto.

Nehemia: … y puedes redimirlos.

Jono: Y así, la razón de eso, cierto, se explica en 55.

Nehemías: Sí.

Jono: Dice: “Porque los hijos de Israel son siervos de Míos.”

Nehemías: Correcto.

Jono: De acuerdo. Así que, de la misma manera, dice en cuanto a la tierra, que la tierra es mía, que la tierra no será vendida permanentemente. “La tierra es mía; porque ustedes son extraños y residentes conmigo. Y luego dice en 55: “Porque los hijos de Israel son siervos Míos; son Mis siervos a quienes saqué de la tierra de Egipto: Yo soy Yehovah vuestro Elohim.”

Nehemías: Amén.

Keith: Lo que quiero decir, y de nuevo, sé que probablemente vamos a dar marcha atrás un poco, pero de nuevo, hay algunos pasajes difíciles que el pueblo de Israel tuvo que haber escuchado. Una vez cada siete años vendrían y se paraban y escuchaban a toda la Torá siendo leída, y había estos pasajes difíciles, quiero decir difíciles. “Esto es lo que vas a tener que hacer al respecto. Seamos honestos, esto es lo que vas a tener que hacer con la tierra; esto es lo que vas a tener que hacer con la gente”

Y lo que es tan genial para mí es esto, lo que yo llamo, este marcador de milla. El marcador de milla que sigue subiendo. Y el marcador de milla es este: “Te saqué de Egipto, soy Yehovah tu Dios.” Aquí hay un pasaje difícil. “Te saqué de Egipto, soy Yehovah tu Dios.” Esto es algo que les pido que hagan para que obtengan una bendición que podría parecer difícil o inconveniente para ustedes, “Yo soy Yehovah, te saqué de la tierra de Egipto”.

Jono: Amén.

Keith: Así que, cuando veo esa frase, incluso puedo oír a Yehovah decir: “Mira, esto podría ser un poco difícil para ellos en este momento, pero voy a recordarles quiénes son, y quiénes son, y quién soy yo.”

Jono: Ahí está. Y ahora, los dos últimos versículos, de hecho, de esta porción de la Torá, son los dos primeros versículos de este Capítulo 26, vamos a ir allí ahora. ¿Estás listo?

Keith: Sí.

Nehemia: Hagámoslo.

Jono: “‘No haréis ídolos para vosotros mismos; ni una imagen tallada ni un pilar sagrado se levantarán por sí mismos; ni establecerá una piedra grabada en su tierra, para inclinarse a ella; porque yo soy Yehovah tu Elohim. Guardaréis Mis sábados y reverenciaréis Mi santuario; Yo soy Yehovah.”

Keith: Así que obviamente, esto mismo, y de nuevo, no quiero tirar a la gente debajo del autobús, pero para meterse con Sus sábados y tratar de cambiar Sus sábados y tratar de llegar a otros sistemas y planes e ideas y procesos para Sus sábados, no creo que sea algo con lo que realmente quieres meterte.

Jono: No.

Keith: Creo que una de las cosas que sabemos es que podemos entender Sus sábados, podemos saber realmente cuándo son, podemos contar el tiempo. No estoy hablando de toda la discusión sobre cuándo el año de reposo es con respecto a la tierra, sino en términos del sábado de siete días y cómo podemos contar el comienzo del año, el avistamiento de la luna nueva y saber cuándo son sus días santos. Creo que eso es algo que debemos tomar muy, muy en serio y estar muy sobrios al respecto, e intentar, en la medida de nuestras posibilidades, llegar a su tiempo para saber cuándo sus días de reposo son para que podamos tener una reverencia por ellos.

Jono: Amén.

Nehemías: Amén.

Jono: Así que, ahí está, mis queridos oyentes, y la próxima semana estamos en Bechukotai. ¿Lo hice bien?

Nehemías: Mm-hm.

Jono: ¡Yay!

Keith: Siempre lo haces bien.

Jono: ¡Woohoo! Levítico 26, versículo 3, a 27, versículo 34. Hasta entonces, queridos oyentes, sean bendecidos y sean apartados por la verdad de la palabra de nuestro Padre. Shalom.

Has estado escuchando Las Perlas Originales de la Torá con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en NehemiasWall.com.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

3 thoughts on “Perlas de la Torá #32 – Behar (Levítico 25:1-26:2)

  1. Pingback: Perlas de la Torá #33 - Bechukotai (Levítico 26:3-27:34) - El Muro De NehemiaEl Muro De Nehemia

    • We have the audio versions in English at NehemiasWall.com, we still don’t have them in Spanish. Gracias!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *