Las Perlas de los Evangelios Hebreos #27 – Dividiendo correctamente la Palabra

En este episodio de Las Perlas de los Evangelios Hebreos #27 – Dividiendo correctamente la PalabraNehemia y Keith explican lo que llevó a Nehemia a obtener su doctorado, discuten si Yeshúa ordenó a sus seguidores ser súper fariseos y desempacar el regalo indispensable que un fariseo moderno le dio a Keith.

¡Espero leer sus comentarios en la sección de abajo!


Transcripción en español


Las Perlas de los Evangelios Hebreos #27 – Dividiendo correctamente la Palabra

Keith: Entonces, ¿cuál es mi papel en todo esto? Te lo voy a decir ahora mismo, aquí está mi papel. Me quitaré la chaqueta…

Nehemia: ¿Qué?

Keith: No. ¡Me voy a quitar la chaqueta ahora mismo! Este es mi papel mientras estudiamos con el Dr. Nehemia Gordon, PhD.

Nehemia: ¡Se va a arremangar!

Keith: Y quiero saber, ¿cuántas personas harán esto conmigo? Arremangarnos y bajar con Nehemia con la información, la inspiración y la revelación.

Keith: Bienvenido al episodio 27 de Las Perlas de los Evangelios Hebreos, el comienzo de la cuarta temporada. Antes de comenzar, sé que la gente siempre se frustra cuando digo “antes de comenzar”. “¿Por qué Keith quiere hacerlo antes de comenzar?” Porque no continuaré sin antes reconocer esta cosa importante que está sucediendo aquí, ahora mismo. Tenemos con nosotros al Dr. Nehemia Gordon, PhD, de la Universidad Bar Ilan; y la última vez que nos vieron, cuando estábamos pasando por la tercera temporada, no habíamos tenido la oportunidad de hacer este anuncio. Quiero hacer este anuncio ahora mismo. Nehemia Gordon, PhD, de Bar Ilan, y Nehemia, me siento humilde y bendecido, pero quiero que compartas con nuestros amigos algo sobre el proceso, ¿por qué lo hiciste? ¿Qué es? ¿De qué se trata todo esto?

Nehemia: Bueno, primero, solo quiero reconocer a la gente que… estamos pregrabando esto, así que en realidad han oído hablar de mí obteniendo mi doctorado hace meses.

Keith: Espera, espera, espera, ¿no entiendes? Algunas personas han escuchado eso.

Nehemia: Sí.

Keith: Tenemos una audiencia completamente nueva. Estamos en todo el mundo en este momento. Hay algunas personas que no nos conocen.

Nehemia: Por supuesto, está bien.

Keith: ¡Cuéntales sobre esto!

Nehemia: Entonces, hice mi maestría en la Universidad Hebrea hace muchos años. Estaba investigando y publicando podcasts y enseñanzas y no tenía ningún plan para hacer un doctorado. No voy a entrar en toda la historia, pero terminé dando una conferencia en el… en realidad fue tu idea, dijiste: “Nehemia, vayamos a la Sociedad Internacional de Literatura Bíblica en Helsinki”. Entonces, di una conferencia en este SBL en Helsinki en 2018, y alguien se acercó a mí después y me dijo: “Este es material de doctorado, ¿es esto parte de su disertación?” Y yo digo: “No, no tengo intención de hacer un doctorado”. ¡Y una cosa llevó a la otra!

Keith: ¡Por decir lo menos!

Nehemia: Es como en el Libro de Ester, hay esta frase “ve’odeno medaber”, “y él todavía estaba hablando”. Y luego lo siguiente, y lo siguiente, y lo siguiente, y eso es realmente lo que sucedió. Fueron solo esta serie de eventos y finalmente comencé a trabajar formalmente en una disertación de doctorado. Esencialmente, ya había escrito una parte de ella; Tuve que pasar por un montón de procesos más largos; una conferencia en SBL no es parte de una disertación, tenía que ser desarrollada. Pero terminé escribiendo, y mi tema… De hecho, puedo mostrarle a la gente mi disertación.

Keith: Impresionante.

Nehemia: Así es como se ve, podemos mostrarlo aquí en la pantalla. Mi título es The Writing, Erasure, and Correction of the Tetragrammaton in Medieval Hebrew Bible Manuscripts, y eso está en el Departamento de Biblia Zalman Shamir de la Universidad Bar Ilan. El profesor Yosef Ofer, el mejor erudito del mundo en la erudición actual sobre los textos masoréticos, fue mi supervisor de doctorado en esto; y fue a través de su intervención que pude entrar para ver el Códice de Alepo. Hemos hablado de eso, pero nunca dije el contexto en el que lo hice. Estábamos manteniendo esto en secreto.

Keith: ¡Sí, por una buena razón!

Nehemia: Lo mantuvimos en secreto realmente durante el último, en este momento, cuatro años, tres años y medio, cuatro años, y la razón por la que estaba haciendo eso es que quería hacer mi trabajo. Solo quería hacer mis estudios académicos sin tener… Y mira, seré honesto contigo: cuando estaba en la Universidad Hebrea, había gente escribiendo correos electrónicos, llamando y acosando a mis profesores. Y mis profesores me decían: “Bueno, tenemos 40 estudiantes, y solo recibimos correos electrónicos de aproximadamente uno de ellos”.

Keith: Así que incluso en ese entonces eras…

Nehemia: Bueno, había personas que decían: “Nehemia dice que tiene una maestría de la Universidad Hebrea. No creo que sea cierto, ¿es cierto?” Y de hecho le pregunté a uno de los profesores: “¿Respondiste?” Él dice: “¿Por qué respondería a algún loco de Internet?” Me dijo: “Si tienen esa pregunta, deberían preguntarte, o podrían buscar tu tesis en el catálogo de la biblioteca”. Esa es la mejor manera de hacerlo, al menos en Israel, es buscar la tesis o disertación de la persona en el catálogo de la biblioteca. Y aquí te voy a mostrar Keith: en el catálogo de la biblioteca de la Universidad Bar Ilan, lo mostraré aquí en la pantalla. Se puede ver que tiene el título, y allí dice Nehemia Gordon autor, 2021. Lo bueno es que la tesis está en realidad en línea, aunque actualmente, mientras grabamos esto, tienes que iniciar sesión como estudiante de la universidad. Eventualmente, creo que, en aproximadamente un año, no estoy seguro de cuál es exactamente el procedimiento, cualquiera podrá ir al sitio web de la universidad y leer mi tesis, las 285 páginas o algo así.

Sobre todo, lo escribí en inglés. Es interesante, cuando escribí mi tesis de maestría… wao, hace 15 años en este punto, quería escribirlo en inglés y dijeron: “Bueno, esta es la Universidad Hebrea, deberías escribirlo en hebreo”. De acuerdo, lo escribí en hebreo; me tomó un poco más de tiempo, pero lo escribí en hebreo. Cuando fui a hacer el doctorado me dijeron: “Preferimos que lo escribas en inglés, porque si lo escribes en hebreo muy poca gente lo lee, y queremos que la gente lea estas cosas”. El inglés es ahora el idioma internacional de la erudición.

Pero quiero llegar a Las Perlas de los Evangelios Hebreos, así que contaré rápidamente la historia de por qué hice la conferencia en SBL en primer lugar. Entonces, habíamos hecho la enseñanza; Lo había hecho hace muchos años, y hemos compartido sobre esto muchas veces, sobre cómo cuando escribieron el nombre Yud-Hey-Vav-Hey, accidentalmente pusieron el cholem, lo que llamaste el “cholem del cielo” en tu libro … como se llame, tu librito. ¿Cómo se llama ese libro?

Keith: Está justo en la pantalla allí…

Nehemia: Su Sagrado Nombre Revelado de Nuevo, ese es el nombre de tu libro; y hablé de eso en mi libro, Rompiendo la Conspiración del Silencio. Y tenemos gente que dice: “¡Bueno! Estos son manuscritos oficiales, estos son manuscritos oficiales de la Biblia, nunca cometerían un error, y si lo hicieran, nunca lo encontrarías”. Bueno, ya había estado trabajando en la búsqueda de las vocales completas, y seguí encontrando cómo cometían errores con el nombre, y hacían diferentes cosas para corregirlo. Y pensé: “Bueno, este es un gran tema para una conferencia académica. ¿Cuáles son todas las cosas diferentes que hacen cuando cometen un error con el nombre?” Y encontré algo como… Ni siquiera recuerdo, en ese momento, creo, cuando di la conferencia eran como 12 cosas; desde entonces encontré un par más. Entonces, no solo cometieron errores en los manuscritos hebreos en la Edad Media, en el Códice de Alepo que encontré … esto es lo más genial, Keith. Hice una enseñanza hace unos años llamada El error que lo hizo bien.

Keith: Sí.

Nehemia: Y en la enseñanza expliqué cómo este erudito que vive hoy, es un anciano en Ashdod, Israel, pasó años con el profesor Israel Yevin examinando el Códice de Alepo. Y me dijo que una de las cosas que recuerda es que, si cometieron un error con las vocales o acentos del Códice de Alepo, no lo cambiaron, porque no solo no se les permitió borrar las letras, sino que tampoco se les permitió borrar las vocales. Y recuerdo que enseñaba y decía… y esto ahora está documentado en una base de datos, y dije: “Ojalá pudiera comprobarlo por mí mismo”. Dije esto en la enseñanza.

Bueno, como parte de hacer la tesis doctoral pude comprobarlo por mí mismo, y en unos 20 minutos descubrí que estaba mal. No solo borraron las vocales y los acentos del nombre Yehovah, sino que encontré cinco lugares donde borraron las letras reales del nombre Yehovah, eso está en mi tesis doctoral. Más tarde, con el profesor Ofer, terminé pasando nueve horas examinando el propio Códice de Alepo.

Keith: Sí.

Nehemia: Y eso fue… hace años pude ver el Códice de Alepo con Reggie White; el tipo que nos lo mostraba llevaba guantes blancos. Estaba parado a dos o tres pies de distancia; No podía tocarlo.

Keith: Tenemos esa imagen; vamos a ponerla.

Nehemia: Sí, vamos a poner eso.

Keith: Esa es una imagen hermosa.

Nehemia: Pero no tengo una foto de esto siguiente porque estaba dentro de una bóveda, y no se me permitió tomar fotografías, o no se me permite publicar las fotografías, digámoslo de esa manera. ¡De hecho, tengo fotografías! Pero, por razones de seguridad, tal vez dentro de unos años, cuando se haya movido la ubicación del códice, puedo compartirlo. Pasamos nueve horas examinando el códice con un microscopio, infrarrojo ultravioleta, con un aumento de 50X, y pudimos ver cosas.

Una de las cosas que encontré son otros lugares donde tenía las vocales Yehovah, y el escriba vino y borró la “O”, por lo que no hay duda de que esto fue un error. Yo lo llamo el error que lo hizo bien“. Fue un error que en seis casos no fueron corregidos; en otros casos, se corrigió al menos otro caso.

Keith: Así que es por eso que quería que hicieras eso. Amigos, le pedí a Nehemia que explicara esto porque es importante para la forma en que vamos a proceder con Las Perlas de los Evangelios Hebreos.

Nehemia: ¿Puedo decirte por qué esto es importante para mí?

Keith: Sí.

Nehemia: Hace años, pensé en hacer el doctorado, y una de las cosas con las que estaba muy decepcionado en el mundo académico … Yo les preguntaba a mis profesores: “Entonces, ¿cómo ayuda esto a la gente?” Y recuerdo que tuve un profesor que dijo: “Esto no es para la gente”. Y yo digo: “¿Así que esto es solo para las otras seis personas que alguna vez van a leer este artículo de revista sobre algún tema oscuro?” Y pensé: “Si no estamos haciendo esto para llegar a la verdad que podemos compartir con la gente…” Y mira, en algunos aspectos, la verdad es tentativa; todo lo que podría decirte en la academia y la erudición es lo que sé en este momento. Podría encontrar otro manuscrito la próxima semana. Podría encontrar el manuscrito que tiene las vocales Yahweh, y está firmado por Moshe Ben Amram HaNavi, Moisés, el hijo de Amram el profeta. Podríamos encontrar eso, es hipotéticamente posible. Nadie ha encontrado ningún manuscrito en hebreo escrito por judíos que tenga yahvé que yo sepa. He visto miles, de hecho, más de 10.000. En realidad, en la disertación tuve que enumerar cuántas páginas pasé, páginas, fragmentos y columnas, y fue algo así como más de 90,000. Ni siquiera recuerdo el número; era solo este número masivo.

Por qué esto es importante para mí es que quiero hacer lo que hice en mi tesis doctoral con los manuscritos del Tanakh, quiero hacerlo con el Evangelio hebreo de Mateo, y quiero llevar a la gente a lo largo del viaje y no solo decirles: “Chicos, aquí está la verdad hablada de la boca del doctorado”. No quiero eso. Quiero mostrarles para que vean por sí mismos en las fuentes reales, en los manuscritos reales, lo que podemos encontrar en estas fuentes que fueron preservadas por los judíos en la Edad Media del Evangelio hebreo de Mateo.

Keith: Te acabo de dar la pelota de softbol, acabas de golpear … les tomó 10 minutos llegar a eso, pero quería que llegaran a eso, y quería que todos llegaran a eso, porque aquí está el trato. Vamos a adoptar un enfoque diferente. De hecho, incluso le he pedido a Nehemia que incluso lo promueva de esta manera: “Las Perlas de los Evangelios Hebreos, estudia con el Dr. Nehemia Gordon, PhD”. Entonces, ¿cuál es mi papel en todo esto? Te lo voy a decir ahora mismo, aquí está mi papel. Me quitaré la chaqueta…

Nehemia: ¿Qué?

Keith: No. ¡Me voy a quitar la chaqueta ahora mismo! Este es mi papel mientras estudiamos con el Dr. Nehemia Gordon, PhD.

Nehemia: ¡Se va a arremangar!

Keith: Y quiero saber cuántas personas harán esto conmigo. Arremangarnos y bajar con Nehemia con la información, la inspiración y la revelación en la que he tenido la oportunidad de verlo profundizar, ¡y lo compartiste conmigo Nehemia! Lo que quiero hacer, y lo que hemos acordado que vamos a hacer es hacer que todos ustedes sean Socios de Estudio. Mi papel será representarte cada semana. Por cierto, quiero agradecer a Lynell por esto. Lynell dijo: “Oye, la gente hace comentarios, así que cada semana podríamos compartir comentarios de personas, los tenemos”. Este va a ser un proceso maravilloso, pero para mí la razón por la que es emocionante, Nehemia, es tu voluntad de hacer lo que acabas de decir. Siempre me has dejado entrar en la caja fuerte; a veces te enojabas. “¿Por qué lo dejé entrar en la caja fuerte? ¿Por qué le di la llave?” Ahora te vamos a dar todas las claves. Entonces, lo que vamos a hacer es comenzar con Las Perlas de los Evangelios Hebreos, Mateo capítulo 5 versículo 20.

Nehemia: ¡Hagámoslo!

Keith: Y uno de nuestros queridos amigos dijo, vamos a leerlo primero en hebreo…

Nehemia: Sí.

Keith: … y hacer una traducción. Empecemos. Mateo 5:20, aquí vamos.

Nehemia: Muy bien, en el Mateo hebreo de Shem Tov dice: “Ba’et hahi, amar Yeshua le’talmidav”, “En ese momento, Yeshúa dijo a sus discípulos”, “be’emet ani omer lechem”, “en verdad te digo”, “eem lo tigdal tzidkatchem yoter mi’ha’prushim ve’ha’chachamim lo tavo’u be’maljut shamayim”. “Si tu justicia no es mayor que la de los fariseos y los sabios, no entrarás en el Reino de los cielos”. Keith, hay cuatro cosas principales de las que podríamos hablar aquí.

Keith: Tengo que leer el inglés primero; Tengo que leerlo del inglés.

Nehemia: ¡Oh! ¿Es esta la serie Letras Rojas?

Keith: ¡No, no, no!

Nehemia: Estoy confundido, porque pensé que la serie de Letras Rojas terminó en Mateo 5:19.

Keith: Oh no, no, no entiendes. ¿No entiendes? Este va a ser un proceso de estudio.

Nehemia: ¿Puedes decirle a la gente qué es la Serie de Letras Rojas?

Keith: Voy a contarles a todos qué es la Serie de Letras Rojas.

Nehemia: Porque eso no es parte de mi ministerio, la Fundación Hebrea Makor, eso es algo que estás haciendo.

Keith: No, eso no es parte del ministerio de Nehemia, pero esto es de lo que es parte. Lo que me pregunté es, ¿cómo voy a llegar al fruto de poder estudiar contigo? Y la mejor manera de hacerlo es prepararse. Entonces, lo que hice fue pasar por todo el Sermón del Monte. Utilicé el recurso que nos diste, que es el texto puntiagudo, y fuimos con un grupo de Compañeros de Estudio durante todo el Sermón del Monte con la esperanza, la oración y el deseo de que eventualmente lograríamos que hicieras lo mismo. Entonces, la serie Letras Rojas le da a la gente la oportunidad de seguir adelante y mirar el versículo, mirar la situación, ver esto, pero luego venir a este episodio y estudiar con el Dr. Nehemia Gordon. Buenas noticias, malas noticias, ya está hecho. Malas noticias para aquellos que no están interesados en ser Socios de Estudio, no tendrán acceso a ellas. Buenas noticias para aquellos que son Socios de Estudio, aquellos que apoyan a Nehemia en El Muro de Nehemia y las personas de BFA Premium, tendrán acceso a todo el Sermón del Monte por adelantado, por lo que podrán estudiarlo como yo, luego vengan a Las Perlas de los Evangelios Hebreos y estudien con el Dr. Nehemia Gordon, PhD. De eso se trata la serie Letras Rojas.

Nehemia: Entonces, léenos la traducción que tienes allí.

Keith: ¡Sí! Muy rápido. Esta es la traducción de Howard. “En ese momento Jesús dijo a sus discípulos: ‘En verdad os digo: si vuestra justicia no es mayor que la de los fariseos y los sabios, no entraréis en el Reino de los cielos'”. Esto es lo que dice en la versión NASB: “Porque yo os digo que a menos que vuestra justicia supere la de los escribas y fariseos, no entraréis en el Reino de los cielos”. Adelante, amigo mío.

Nehemia: Entonces, hay cuatro temas principales aquí… hay un montón de temas más pequeños a los que en este momento no estoy seguro de si llegaremos, pero hay cuatro temas principales. Tampoco sé si llegaremos a todos ellos hoy. Tenemos justicia…

Keith: Sí.

Nehemia: ¿Qué es la justicia? Él está hablando de cuál es la justicia de la que habla el Tanakh, qué es la justicia para los fariseos. ¿Quiénes son los escribas? ¿Quiénes son los fariseos? ¿Y qué significa entrar en el Reino de los cielos?

Keith: Amén.

Nehemia: No creo que lo vayamos a conseguir… Creo que cada vez que tocamos el Reino de los cielos, seguimos posponiéndolo.

Keith: Sí.

Nehemia: Debido a que es un tema tan importante, cuando lleguemos a los capítulos posteriores de Mateo hay toda una serie de cosas en el Reino de los cielos, tal vez lo tratemos allí. Pero tenemos que hablar de esta idea de ser más justos que los fariseos y los saduceos.

Keith: Sí.

Nehemia: Ahora, he escuchado una interpretación de este pasaje que toma esto para significar … y he escuchado esto de cierto tipo de mesiánico, y quiero usar el término mesiánico en un sentido muy amplio. Y quiero decir desde el principio que muchas de las personas que estoy describiendo en este momento en esta terminología como mesiánicas podrían decir: “Bueno, no soy mesiánico”. Y yo diré: “Está bien, raíces hebreas”. “No soy raíces hebreas, no soy parte de ese movimiento”. De acuerdo, lo estoy usando en un sentido muy amplio para referirme a cualquiera… bueno, no debería decir nadie. Voy a dar tres definiciones distintas de lo que llamo tres diferentes tipos de mesiánico 1, 2 y 3, y la razón por la que traigo esto es que el tipo 1 toma este versículo y dice … Lo siento, no tipo 1, el tipo 2 toma este pasaje que acabamos de leer y dice: “Esto demuestra que tienes que seguir a los fariseos”. Y esta fue la inspiración hace años cuando estaba interactuando con Michael Rood … estábamos en su estudio, así que quiero darle un saludo a Michael. Estoy muy agradecido por todo lo que ha hecho.

Keith: Michael, Michael, Michael… Me encanta.

Nehemia: Y vino a mí con esta pregunta. Estaba en Jerusalén, viviendo en Arnona, que es un barrio de Jerusalén con vistas a la Ciudad Vieja, realmente incluso mirando desde la Ciudad Vieja en el Monte del Templo. Y tenía a estas personas que venían a él que se vestían como judíos ultraortodoxos, observaban el Shabat como judíos ultraortodoxos, y estoy hablando de que, si no hay una cuerda alrededor de la ciudad, no pueden salir con sus llaves en el bolsillo. Crecí así, es el fariseísmo moderno. No me refiero al fariseísmo de mala manera, quiero decir que los fariseos realmente significan algo así como “los santos”, que significa lehafrish, separarse.

Keith: Para separar, sí.

Nehemia: Y así son los que están separados. ¿De qué están separados? Están separados de la impureza de las multitudes, de los Am Ha’aretz, la gente de la tierra. ¿Cuál es la impureza de la gente de la tierra? Entonces, los fariseos tuvieron esta idea mientras el Templo estaba en pie, ya no es hoy, pero tenían un ideal cuando el Templo estaba en pie de que debes comer tu… y no tendremos tiempo para entrar en todo esto hoy, cuando lleguemos a Mateo 15, hablaremos de esto con mucho más detalle. Comes tu carne no sacrificial en un estado de pureza ritual. Ahora, ¿por qué harías eso?

En la Torá, la única vez que necesito estar en un estado de pureza ritual es si estoy comiendo los sacrificios del Templo. Entonces, los fariseos dijeron: “Queremos ir más allá. Queremos poner una cerca alrededor de la Torá”. Y aquí es una cerca alrededor de una cerca alrededor de una cerca; ese es un término que usan, “una cerca alrededor de la Torá”. Y la imagen que hay es si la Torá es este fuego ardiente y lo toco, me quemo violando la Torá, pondré una cerca.

Usaré la analogía, estoy a dieta. Estoy tratando de perder peso aquí, y hay una gran montaña de donas, y si tengo acceso a esas donas, es muy probable que me las coma. En realidad, no soy un tipo de donas, soy un tipo de galletas… hay una gran montaña de galletas con chispas de chocolate, y en realidad también hay mantequilla de maní allí, así que lo que puedo hacer es poner una cerca alrededor de la mesa; ni siquiera puedo llegar a la mesa. Bueno, no hay forma de que me coma las galletas… a menos que suba la valla, supongo, pero me ralentiza. Entonces, la idea de los fariseos, uno de sus conceptos fundamentales es poner una cerca alrededor de la Torá y poner una cerca alrededor de la Torá evita que incluso llegues a esas galletas. Entonces, si la carne de cerdo está prohibida en la Torá, bueno, ni siquiera me siento en una mesa donde alguien está comiendo carne de cerdo. Si hay un gentil en la mesa, podría decir: “Bueno, yo comeré mi comida y él comerá su comida”. Pero podría comer accidentalmente su comida. Así que esa es una cerca alrededor de la Torá, eso es lo que hicieron los fariseos.

Una de las cosas que hicieron es, esta cerca alrededor de la Torá, fue decir: “No solo observaremos esto en el caso de la carne sacrificial, sino que también lo haremos para la carne no sacrificial”. Por ejemplo, si vas a comer una hamburguesa en tu casa, tenemos que estar en un estado de pureza ritual para comer eso; por eso se lavaban las manos. Como dije, llegaremos a esto cuando lleguemos a Mateo 15. ¡Si vivimos tanto tiempo!

Keith: ¡Espera! Solo un segundo, tengo que detenerme por un segundo. ¿Dijiste cuando llegamos a Mateo… Estoy haciendo un compromiso en este momento; vamos a pasar por el Sermón de la Montaña. ¿Es posible que vayamos más allá de eso?

Nehemía: Si Dios nos permite vivir lo suficiente, sí.

Keith: Wao, Amén.

Nehemia: Entonces, los fariseos de hoy en día hace años… es decir, ya no se les llama fariseos porque este tema de la carne sacrificial y la carne no sacrificial dejó de ser un problema cuando el Templo fue destruido. Ya no observan eso, en su mayoría; hubo focos a lo largo de la Edad Media que lo hicieron, pero en su mayoría ya no se observó.

Entonces, estas personas, Michael interactuaba con ellos, y los mirabas y pensabas que son judíos ultraortodoxos o un fariseo moderno, y son creyentes en Yeshúa, y decías: “¿Qué está pasando? Cuando vivías en Florida, ibas a la sinagoga mesiánica, y solías ir a la iglesia evangélica. ¿Por qué pareces un judío ultraortodoxo y todavía crees en Yeshúa?”

Y su respuesta a él fue Mateo 23, sobre el que he escrito un libro, El Yeshúa hebreo versus el Jesús griego, con suerte llegaremos a eso algún día en esta serie. Pero también este versículo, dirían: “¿Ves? Yeshúa dice: ‘Sed aún más justos que los fariseos'”. Es decir, sé un fariseo, y sé un súper fariseo. Ahora, ¿es eso lo que quiso decir?

Quiero hablar de los mesiánicos tipo 1, 2 y 3, ¿de acuerdo?

Keith: Sí.

Nehemia: Entonces, el tipo 1 es lo que encuentras en… Ni siquiera nombraré nombres. Lo que hacen es emular ciertos aspectos del judaísmo rabínico, en particular el judaísmo reformista, con el fin de crear un contexto cómodo para que los judíos lleguen a creer en Jesús. Y su objetivo principal, te dirán, es convertir a los judíos.

Tipo 2 es que emulan el judaísmo rabínico, y dicen: “Queremos vivir como Yeshúa vivió. Yeshúa era un fariseo. Él dijo que no sólo debes seguir lo que hacen los fariseos, sino que debes seguir lo que dicen incluso cuando no lo hacen. Y debes ser aún más justo que”, señalando Mateo 5:20. Tratan de vivir de acuerdo con su enseñanza. Sus principales objetivos, por lo que puedo decir, es que quieren convertir a los judíos, tal vez como tal vez todos los que tienen la Gran Comisión en Mateo, pero su objetivo principal no es convertir a los judíos; es vivir como vivió Yeshúa.

Tipo 3, viven de acuerdo con el Tanakh y el Nuevo Testamento, en gran parte independientes del judaísmo rabínico. ¿Qué quiero decir con gran medida? Ni siquiera se dan cuenta siempre de que están siguiendo el judaísmo rabínico, piensan que están siguiendo el Tanakh, y no se dan cuenta de que a veces están siguiendo el judaísmo rabínico. Pero su objetivo es: “Está bien, Jesús era judío, vivamos como lo hacen los judíos”, de acuerdo con el Tanakh, y no necesariamente obedezcamos lo que dicen los fariseos.

Entonces, esos son tres tipos diferentes de mesiánicos que tengo … y estoy usando ese término muy ampliamente, de nuevo, algunas de las personas que podrían no definirse a sí mismas como mesiánicas las estoy incluyendo allí. El grupo número 2 son los que usan Mateo 5:20 para tratar de convencer a las personas de que sigan la ley oral, y eso está ahí fuera hoy, puedes conectarte en línea. Yo diría que ese es probablemente el punto de vista predominante dentro del movimiento raíces hebreas, dentro del tipo 2 / 3 que es probablemente el punto de vista predominante por lo que puedo decir.

Ahora, si aceptas esta interpretación, significa que debes obedecer las leyes fariseas aún más que los fariseos para entrar en el Reino de los cielos. Ahora, fuentes confiables me han dicho que de acuerdo con el Nuevo Testamento no puedes ganar tu salvación, y tal vez eso esté más allá del alcance de esta discusión.

Keith: Espero que sí.

Nehemia: Pero me suena terriblemente así. Así que quiero ofrecer una explicación alternativa. Reconozcamos que podrían tener razón acerca de Mateo 5:20, esa es una posible interpretación de Mateo 5:20. Quiero reconocer que podrían tener razón, y quiero ofrecer una explicación alternativa de lo que significa ser más justo que los fariseos, pero como me hiciste hablar de mi doctorado durante 20 minutos, ¡siento que tenemos que guardar eso para la sección Plus! ¿Podemos hacer eso?

Keith: Fueron 10 minutos. Quiero decir algo que ha sucedido, que en el proceso de estudio una de las cosas que sucedió es que hicimos mucho trabajo en términos de mirar las palabras. Quiero hacer uno ante nuestra gente pública en este momento, solo uno. Si te preguntara en este momento, alguien dijo: “Quiero hacer un estudio bíblico sobre la palabra fariseo”. ¿Qué es lo primero que harías? ¿Qué harías para averiguarlo? ¿Abrirías el Tanakh y encontrarías fariseo en Deuteronomio capítulo 5?

Nehemia: Bueno, definitivamente lo intentaría.

Keith: Lo intentarías, ¿y qué encontrarías? Quiero que toques por nosotros.

Nehemia: Hagamos eso ahora mismo, en vivo.

Keith: Mientras él está haciendo esto, todos ustedes, este es un ejemplo de lo que creo que es el poder de estudiar con mi amigo Nehemia, los recursos a los que tiene acceso, ¡y escriben tan rápido!

Nehemia: Entonces, lo primero obviamente, es que no vas a encontrar la palabra fariseo.

Keith: Cuando dices obviamente, hay mucha gente escuchando eso… ¿Puedes explicarlo?

Nehemia: Muy bien. Entonces, ¿qué es el Tanakh? Ahora tengo un doctorado en estudios bíblicos, entonces, ¿qué es el Tanakh? Supongo que depende de a quién le preguntes. Si le preguntas a mis colegas académicos en la mayoría de las universidades, tal vez no Bar Ilan, pero en la mayoría de las universidades, dirán: “Bueno, el Tanakh es una biblioteca de libros, el primero de los cuales fue escrito alrededor del año 700 o 600 aC”. Pero si crees que Moisés escribió la Torá, lo cual yo hago, entonces dirías: “La Torá fue escrita alrededor de 1450 aC”, digamos, da o toma 100 años, quién sabe, y luego el último libro en el Tanakh, por lo que podemos decir, sería … basado en evidencia interna, yo diría, es Crónicas, que es alrededor del año 350 aC.

Keith: Agradable.

Nehemia: Los eruditos seculares dirían que es Daniel, que tiene partes para 168 aC o 166 aC, eso es si no crees que Daniel es un verdadero profeta y escrito por Daniel, pero yo sí. Entonces, digamos que está escrito entre aproximadamente 1500 y 400 aC. Bueno, el fariseísmo como movimiento solo aparece por primera vez en la historia alrededor de 150 o 200 aC, así que … realmente alrededor del año 200 a.C.

Keith: ¿Entonces me estás diciendo que se perdieron el libro?

Nehemia: Se perdieron el Tanakh, sí. Se perdieron el Tanakh, o una serie de libros, ¿verdad? Y eso para mí fue una gran sorpresa. Crecí como un fariseo moderno, y me enseñaron que cuando Jacob se fue a Paddan Aram, huyendo de Esaú, primero se detuvo en la Yeshivá de Sem y Heber y estudió el Talmud, ¡y te estás riendo!

Keith: No. Sólo digo…

Nehemia: ¡Pero me dijeron que esto es un hecho! Y en cierto nivel, creo que creí este hecho hasta que me senté y leí … Era escéptico para ser honesto contigo, pero era implícitamente, era la verdad. Por eso dije que la verdad es tentativa… en realidad, la verdad es absoluta, pero lo que sabemos de la verdad es tentativo, ¿verdad?

Keith: Sí.

Nehemia: Y pensé que eso era cierto en ese momento, y luego estudié el Tanakh, y me sorprendí. Una de las cosas que me sorprendió más que nada fue una historia de Shimei, y no tengo tiempo para contarla en este momento, pero Shimei es uno de mis personajes favoritos en el Tanakh, y me dijeron que era el Rebbi del Rey David. Se sentó con el rey David, y estudió el Talmud, me enseñaron, y leí los libros enteros del Primer y Segundo Samuel… en hebreo, es solo un libro, el Libro de Shmuel, y no encontré ninguna referencia a los rabinos o al Talmud.

Y luego me puse realmente peligroso, conseguí este libro llamado La Concordancia. Antes de las computadoras, fue la Concordatzia de Mandelkern, escrita a principios del siglo 20, o compilada a principios del siglo 20. Busqué la palabra rabino, y no pude encontrarla en ninguna parte del Tanakh, y eso para mí destrozó mi mundo. Me dijeron esto… Quiero decir, mira, hay una analogía aquí. Me dijeron que este era el mundo en el que se creó el Tanakh, el mundo de los rabinos y el Talmud, y la Ley Oral. Y leí el Tanakh, y no encontré una sola referencia en todo el Tanakh a la Ley Oral. Y tal vez la analogía aquí es para el cristiano que mira en el Nuevo Testamento y no encuentra la Navidad, no encuentra la Pascua, no encuentra un Papa, no encuentra muchas de las cosas que son las características centrales de lo que, digamos, la mayoría de las personas en el mundo, tal vez no ciertos cristianos, pero la mayoría de las personas, definirían como cristianismo, no los ves en el Nuevo Testamento.

Ahora para responder a su pregunta. No encontraré la palabra fariseo, porque el fariseísmo no existió hasta después de que se escribió el Tanakh, se escribió el último libro. Y tal vez se podría decir que Malaquías es el último libro… todavía estamos hablando antes de Alejandro Magno, aproximadamente 350 aC, pero puedo encontrar la palabra parash, que significa separar.

Keith: Sí.

Nehemia: O para dejar de lado. Levítico 24:12, “Y fue puesto bajo custodia”, en realidad significa algo más aquí, “y fue puesto bajo custodia hasta que la decisión de Yehovah les fuera aclarada”. Y “para que quede claro” hay lifrosh. Ahora, en el Nuevo Testamento tienes este concepto para dividir correctamente la palabra, eso es un hebraísmo: dividir la palabra es interpretar, no se interpretó ni se explicó lo que se debe hacer. Ahora, ¿por qué significa eso? Porque cuando lees un versículo, puedo leerlo de diferentes maneras, y la forma en que lo leo es en sí misma una interpretación.

Tomemos un ejemplo, Éxodo 34 versículo 6, dice: “vayomer Yehovah, Yehovah el rachum ve’chanun-erech afaim ve’rav-chesed ve’emet”. “Y él dijo: ‘Yehovah, Yehovah'”… Busquémoslo para asegurarnos de que no lo estoy citando mal. Esa fue una de las cosas que me enseñaron de niño, siempre lo leía directamente del texto… es exactamente lo contrario de lo que algunos cristianos dicen que debes memorizar ciertos pasajes. Y lo hice, lo cité mal aquí, “Nehemia es un mentiroso, él sabe lo que dice”. ¡No, cometo errores todo el tiempo, chicos! Y es por eso que fui a buscarlo, así que dice: “ve’ya’avor Yehovah al-penav, vayikra, Yehovah, Yehovah el rachum ve’chanun-erech afaim ve’rav-chesed ve’emet”. Así que en realidad dice “Y Yehovah pasó por encima de su rostro, y llamó”, no “y dijo”, lo cité mal, menos mal que lo busqué. Entonces, podría leer esto de dos maneras diferentes. Podría leer “vayikra Yehovah, Yehovah el rachum ve’chanun-erech afaim ve’rav-chesed ve’emet”, “Y Yehovah gritó: ‘Yehovah es un Dios misericordioso y misericordioso'”. O puedo leerlo, “vayikra”, “y él gritó: ‘Yehovah, Yehovah, el rachum ve’chanun“. Y, por cierto, ¿qué es “Yehovah, Yehovah”? En hebreo, eso es lo que se llama una oración nominal, significa “Yehovah es Yehovah”.

Keith: Amén.

Nehemia: Que es toda una enseñanza que podríamos hacer; no lo vamos a hacer ahora. Pero dividir la palabra, dividir literalmente la oración, cambia el significado. Y, por lo tanto, le’faresh es interpretar. Por lo tanto, se podría pensar que fariseo significa intérpretes, pero se deriva de un participio pasivo. El parush es aquel que está separado. Si fuera mefarshim, si ese fuera el nombre del grupo, los mefarshim en lugar de los Prushim, significaría los que interpretan. Pero no lo es, es Prushim, los que están separados.

Entonces, si busco esta palabra en el Tanakh, encuentro le’faresh en el sentido de interpretar, explicar, y proviene del significado de “dividir”, separar. En hebreo posterior, encontramos esto como un significado muy común, donde tenemos este término le’hafrish truma, para separar el truma, truma es el don dado al sacerdote. Y los prushim son los que están separados de la impureza de la gente. Entonces, si no lo tengo en el Tanakh, entonces miro al hebreo post-bíblico, al hebreo post-Tanakh, y veo que tienes el libro allí.

Keith: Bueno, esto va a ser genial porque sé que no querías ir al Plus, pero quiero que la gente sepa parte de lo que va a pasar. Recibí este libro hace una semana.

Nehemia: Está bien.

Keith: Este libro es… hemos hablado de ello. Hemos hablado de Marcus Jastrow.

Nehemia: Sí.

Keith: Nehemia, te voy a pedir que expliques qué es este libro, pero te diré de dónde lo conseguí. Lo obtuve de un fariseo moderno. Llamé al fariseo de hoy en día y le dije: “Oye, escucha, estoy estudiando con Nehemia”. Y me dijo: “¿Sabías que Nehemia obtuvo su doctorado?” Este es un fariseo moderno que me contó esto: una historia verdadera.

Nehemia: ¿Alguien que conozco, o…?

Keith: Y entonces este fariseo moderno me dijo: “Voy a ver a Nehemia en el…” hiciste una presentación…

Nehemia: Oh, sé de quién estás hablando, está bien.

Keith: … no hace mucho.

Nehemia: Sí, sí.

Keith: Y le dije: “Bueno, escucha, estamos haciendo este estudio”. Y él y yo estábamos estudiando algunas otras cosas, dice: “Me gustaría enviarte un regalo. Creo que esto será muy útil”.

Nehemia: Está bien.

Keith: Entonces, envió esto como un regalo.

Nehemia: Waoo.

Keith: Nehemia, dile a la gente el significado. Ahora que el fariseo de hoy en día es el Dr. David Moster, él es un rabino, el Dr. David Moster, PhD de Bar Ilan. Y se ha entusiasmado mucho con lo que estamos haciendo. ¡Aquí está la gran revelación!

Nehemia: Sí.

Keith: Estaba tan molesto cuando dijiste que encontraste a otras personas con las que estudiar antes de estudiar conmigo, en la temporada anterior. ¡Nehemia nos dijo esto justo en el set! Le dije: “Tengo que encontrar a alguien con quien pueda estudiar”. Entonces, encontré a un fariseo moderno, el Dr. Moster, que de vez en cuando, mientras nos arremangamos, viene y trae este tipo de cosas. Nehemia, ¿puedes decirle a la gente el significado de esto?

Nehemia: Entonces, lo que hizo Jastrow, y es realmente interesante cuando miro la portada. La palabra hebrea moderna para diccionario es milon. Este es un libro tan antiguo, que es anterior a la palabra moderna para diccionario, o al menos no era la palabra acordada. Lo tiene como sefer milim, el libro de las palabras, en oposición a milon, que también significa diccionario.

Entonces, lo que Jastrow hizo fue peinar la literatura rabínica y documentar el uso de cada palabra que pudo encontrar. Ahora, este es un punto importante.

Keith: Esto es realmente importante.

Nehemia: La gente piensa… nos enseñaron esto en la escuela y estaba mal; nos enseñaron que los diccionarios te dan el significado de una palabra y legislan el significado de una palabra. Por lo tanto, si usa una palabra en contra de cómo la usa el diccionario, la está usando mal. En realidad, así no es como funciona el lenguaje. Los diccionarios son descriptivos, no prescriptivos. Prescriptivo significa que prescriben, te dicen lo que significa la palabra, y si no la usas de esa manera, la has usado mal. En realidad, la forma en que funcionan las lenguas vivas es que usan palabras de ciertas maneras, y el diccionario lo describe. Por lo tanto, los diccionarios son realmente descriptivos, incluso los diccionarios modernos. Y es por eso que cada año tienes nuevas palabras que se agregan al diccionario. Recuerdo que cuando era niño, no teníamos la palabra “googlear” algo, así que recuerdo que en realidad surgió como un verbo, “a Google”.

Keith: ¡Correcto!

Nehemia: Así que tenemos estas nuevas palabras que se crean todo el tiempo y luego el diccionario las describe. Entonces, lo que hizo fue revisar toda la literatura rabínica que pudo encontrar en ese momento.

Keith: Eso es increíble.

Nehemia: Quiero decir, es una obra monumental, y documentó todas y cada una de las palabras, y cómo se usó. Ahora no siempre tiene razón, podría estar describiéndolo mal, pero lo está describiendo lo mejor que puede.

Keith: Esto es lo que vamos a hacer con el episodio Plus. Vamos a poder entrar en esta información fuera del Tanakh. Nehemia, vamos a ver las palabras, vamos a hacer algo. Espero, vamos a apretar ahora. Aquí está mi objetivo: al final del Sermón de la Montaña, ¡quiero que sudes de tu chaqueta!

Nehemia: ¡Está bien!

Keith: Quiero que la gente se una a nosotros y se arremangue con nosotros a medida que avanzamos. Ahora, tengo un regalo, un último regalo antes de cambiar al Plus.

Nehemia: Antes de eso, ¿puedo decir una última cosa sobre Jastrow?

Keith: Sí, absolutamente.

Nehemia: La razón por la que Jastrow es tan importante para nuestro estudio del Mateo hebreo…

Keith: Sí.

Nehemia: … es que, si aceptamos que el Mateo hebreo fue escrito en el siglo 1, o incluso si crees que fue escrito en el siglo 14, traducido del griego o latín antiguo o algo así, está más cerca del idioma descrito en ese diccionario que del idioma del Tanakh.

Keith: Amén.

Nehemia: Porque, el lenguaje se desarrolló en el período del Segundo Templo, hasta el punto en que lees algunos de los Rollos del Mar Muerto posteriores, y piensas: “Este no es el hebreo de Isaías”. Tanto es así que tenemos copias de Isaías donde cambiaron las palabras. Están llegando a la palabra famosa en 1Q Isaías A, y el escriba dice: “Nadie sabe lo que significa esta palabra”. Entonces, él pone una palabra hebrea posterior.

Keith: Sí.

Nehemia: Para que la gente entienda a Isaías. Está actualizando el lenguaje. Así que es por eso que Jastrow es tan importante para lo que estamos haciendo.

Keith: Bueno, vamos a continuar. Vamos a ir al Plus. Ahora amigos, así es como funciona esto: este es el número impar, por lo que las personas con número impar se convierten en miembros premium de BFA International.

Nehemia: ¡Puedes recordar eso porque Keith es extraño!

Keith: ¡Soy extraño! Y luego el número par está en El Muro de Nehemía. Gente que no entiende cómo funciona esto, Nehemia, voy a tomar 30 segundos para que se lo expliquen. Treinta segundos, ¿por qué querrías que la gente se convirtiera en partidaria de El Muro de Nehemia, siendo trompetistas en la pared?

Nehemia: Sí. Entonces, no pude hacer lo que estoy haciendo… Hice que un tipo me escribiera justo hoy, me dijo: “¿Dónde tienes tiempo para hacer toda la investigación que haces?” Es porque hiciste esa donación que tengo el tiempo para hacer toda la investigación que haces. Es porque hiciste esa donación que tengo el tiempo y los recursos para viajar e ir a ver el Códice de Alepo, para viajar e ir a examinar el Códice de Leningrado. Viajar y fotografiar en la Universidad de Oxford y la Universidad de Cambridge estos manuscritos del Mateo hebreo, y es por eso que tengo el tiempo y los recursos para hacer este programa, para pagar a los editores y para pagar a los productores, y para pagar todos los gastos y el tiempo que conlleva, y no podría hacer esto sin ti. Y el episodio Plus… alguien me preguntó ¿cómo me suscribo al Plus? En mi sitio web no puedes suscribirte al Plus.

Keith: Correcto.

Nehemia: Es un regalo que damos a los simpatizantes. Si apoyas mi ministerio, la Fundación Hebrea Makor, te damos acceso como una forma de decir gracias.

Keith: Sí, y en BFA International lo que hacemos es pedirles que se conviertan en Socios de Estudio con nosotros, no solo para esto, sino para todo lo demás que hacemos. La forma en que lo hace es convertirse en un Miembro Premium en BFA International, mire allí mismo, en BFAInternational.com, conviértase en un Miembro Premium.

Ahora, déjame decirte algo que vamos a hacer, como un regalo que hicimos. Estoy muy entusiasmado con lo que Nehemia ha proporcionado en los 52 episodios anteriores. BFA hizo una gran inversión, ni siquiera se enteró de esto.

Nehemia: ¡Es posible que tengamos que editar esto!

Keith: ¡No, no edites esto!

Nehemia: ¡Qué está pasando aquí!

Keith: En este momento, lo que quiero que hagas es, si tienes tu teléfono móvil, quiero que vayas, ya sea Android o Apple, vayas a la Apple Store o vayas a la Android Store, y verás una aplicación gratuita, y aparece en la parte superior. Las Perlas de los Evangelios Hebreos son episodios gratuitos para el público para todas nuestras personas en todo el mundo, Nehemia, que solo usan sus teléfonos.

Ahora tenemos esta serie, los episodios públicos, disponibles en una aplicación. BFA Flicks, o Biblical Foundations Academy, está ahí, es un regalo y es un agradecimiento para ti. Seguiste subiendo el listón, Nehemia, pensamos que era mejor que subiéramos el listón también para ponerlo a disposición de todos los que podamos. Amigos, eso es lo que les pedimos que hagan, conviértanse en miembros Premium en BFA e incluso si no pueden, pueden ir a la aplicación y obtener la información gratuita.

Nehemia, ¿algo más antes de orar al final de esto? Y quiero agradecerles nuevamente por tomarse los 10 minutos. Valió la pena escuchar tu viaje como el Dr. Gordon, y así es como lo vamos a tratar. ¿Algo que te gustaría decir antes de orar?

Nehemia: Estoy emocionado de llegar a todo el tema al que vamos a llegar en la sección Plus. No puedo esperar para llegar a eso.

Keith: Ora por nosotros.

Nehemia: Muy bien. Padre, muchas gracias por estar conmigo en este viaje y hacerme tener éxito en este camino. No podría haber hecho esto; No hice esto a través del poder. No hice esto a través de mi inteligencia, lo hice a través de Tu misericordia, Tu gracia, Tu amor, guiándome en el camino, manteniendo mis pies en ese camino día y noche, dándome la energía, la perseverancia, la tenacidad. Quiero que le des eso, Padre, te pido, a todos los que te buscan, que pongas en su corazón esta capacidad de cazar Tu palabra y cazar Tu verdad. Amén.

Keith: Padre, muchas gracias por la visión, la provisión, la visión de incluso conocer a Nehemia hace tantos años, e incluso cuando interactué por primera vez con él, solo pensé: “Chico, el mundo necesita saber quién es él, y quién eres a través de él, y lo que le has permitido hacer”. Gracias porque tengo la oportunidad, de una manera pequeña, estar con él en este viaje, muchas gracias por todas las personas, todas las personas que pusieron sus manos en el arado de Las Perlas de los Evangelios Hebreos, ya sabes quién eres, agradecemos a Yehovah por ti. Le agradecemos por la provisión y los recursos, le agradecemos por nuestros Socios de Estudio, e incluso por todas las personas de todo el mundo que tendrán la oportunidad de acceder a esta información libremente sin tener que hacer nada. Simplemente ser capaces de ver esta información, inspiración y revelación, pedimos Tu bendición, Tu protección, Tu poder y Tu paz a medida que avanzamos en este proyecto, en Tu nombre. Amén.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *