Voces Hebreas #141 – ¿Cuándo se Escribieron las Vocales Hebreas?

En este episodio de Voces Hebreas #141 – ¿Cuándo se Escribieron las Vocales Hebreas? el erudito bíblico Dr. Nehemia Gordon habla con el Dr. Nick Posegay sobre cómo las marcas diacríticas se convirtieron en puntos vocálicos hebreos, cuándo los masoretas crearon los símbolos vocálicos y si el sistema tiberiano conserva el hebreo del Segundo Templo.

¡Espero leer sus comentarios!

VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL

ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)

TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL

Voces Hebreas #141 – ¿Cuándo se Escribieron las Vocales Hebreas?

Nehemia: Estoy aquí con el Dr. Nick Posegay de la Universidad de Cambridge. Es genial estar aquí contigo, Nick. Acabas de tener esta increíble conferencia que presentaste en la Conferencia de la Sociedad de Literatura Bíblica. Estamos aquí en noviembre de 2021, y fue absolutamente fascinante, sobre la historia del sistema vocálico hebreo, y particularmente los símbolos gráficos. Y tienes un libro que está saliendo, cuéntanos sobre el libro.

Nick: Sí, el libro se llama Puntos de contacto, y se trata de comparar las tradiciones lingüísticas en el período medieval con los masoretas; los masoretas hebreos son uno de ellos, pero también las tradiciones gramaticales árabes y siríacas, y encontrar relaciones y similitudes entre ellas, a menudo terminología técnica que se compartió, o ideas que se compartieron, ya que las tres tradiciones descubrieron diferentes formas de estudiar y registrar la vocalización en la Biblia y el Corán.

Nehemia: Tuviste este gran ejemplo en tu conferencia donde tomó a Saadia Gaon, quien era un líder rabínico del siglo 10, y en tu discusión de las vocales hebreas, él usa términos de una gramática árabe que habla de vocales, y sugeriste que a lo mejor realmente leyó esa gramática.

Nick: Sí.

Nehemia: Entonces, cuéntanos un poco sobre eso.

Nick: Bueno, es difícil saber con certeza exactamente lo que la gente lee y lo que usaron para educarse a sí mismos, y para crecer en un sistema medieval de educación. Ahora, en la época de Saadia, nació a finales del siglo 9 en Egipto, la educación formal … mucho de esto tuvo lugar en árabe. Entonces, hay pedagogía árabe, y Saadia probablemente creció hablando árabe y estaba bien versado en árabe clásico. Y podemos decir esto porque tradujo el Pentateuco, y lo tradujo del hebreo al árabe, y su árabe es muy bueno y es muy similar al árabe clásico.

Nehemia: De hecho, los cristianos en el Medio Oriente, si no me equivoco, usaron saadia… que era judío, usan su traducción árabe del Antiguo Testamento, del Tanakh, hasta el día de hoy.

Nick: Algunos lo hacen, sí.

Nehemia: Lo cual es increíble.

Nick: Eso es muy bueno.

Nehemia: Entonces, aparentemente, era un experto en árabe, que hablaba con fluidez, y está usando términos árabes para describir las vocales hebreas. Y así, su libro está analizando el sistema vocálico hebreo, el sistema vocálico árabe y el sistema vocálico siríaco.

Nick: Correcto.

Nehemia: Y los puntos de contacto, y eso es un juego de palabras.

Nick: Es un juego de palabras, sí.

Nehemia: Porque son puntos, puntos. En hebreo lo llamamos nikud, o nekudot, que son puntos. Entonces, mucha gente en mi audiencia, han oído hablar de la Biblia y el hebreo, y me he encontrado con mucha gente que tiene esta idea de que originalmente el hebreo no tenía vocales. E incluso he hablado con personas que dicen: “Bueno, leemos el hebreo antiguo. No hay vocales”. Y yo digo: “Está bien, bueno, estoy bastante seguro de que cada idioma hablado tiene vocales”.

Vienes a esto como un académico que estudió estas diferentes culturas y diferentes idiomas, y realmente, eres un lingüista. ¿Sería justo decirlo?

Nick: Lingüista e historiador, fragmentos de ambos.

Nehemia: Bien, así que háblame de lo que tenía el hebreo antes de que se escribieran las vocales.

Nick: El hebreo, antes de que se escribieran las vocales, es más o menos el hebreo que conocemos. El hebreo bíblico, una vez que las vocales están escritas, está registrando, esencialmente, el hebreo que se hablaba antes. Entonces, cuando decimos que no había vocales, cuando la gente dice que realmente quieren decir que no había puntos vocálicos, porque esos no se inventaron hasta el período medieval. Y las consonantes, las consonantes de la Biblia, fueron escritas mil años antes de eso.

Nehemia: Comencemos con este término que arrojaste: Masoretas. ¿Quiénes eran los masoretas?

Nick: Los masoretas eran un grupo, o varios grupos, de eruditos en el período medieval, principalmente entre los siglos 8, 10 y 11, que se sentaron y descubrieron cómo registrar la tradición hablada del hebreo bíblico, cómo pronunciaban el hebreo bíblico cuando lo leían en la sinagoga, porque antes de ese tiempo no había puntos. Entonces, podrías ver el texto consonántico, pero leerías la vocalización de memoria, porque presumiblemente la persona que lee conocería el texto.

Nehemia: Entonces, los masoretas inventaron un sistema para registrar las vocales que ya se hablaban y transmitían, ¿verdad?

Nick: Exactamente.

Nehemia: No inventaron las vocales… ¿o sí? ¿Inventaron las vocales?

Nick: No, no.

Nehemia: Está bien.

Nick: No, las vocales ya están ahí, y formaban parte de una tradición que se remonta a siglos atrás, de cómo pronunciar las vocales en cada una de esas palabras. Es solo que nadie los había escrito.

Nehemia: Y ese es un punto realmente importante.

Entonces, una de las ideas que he escuchado discutir en la literatura, o leer en la literatura, es que no es que hubiera una manera de pronunciar una determinada palabra, sino que a veces había una manera de pronunciar una determinada palabra en un versículo específico, y esa misma palabra en un libro diferente … el ejemplo que alguien me trajo una vez es, la palabra hebrea para cierto tipo de piedra, que es barkat. Y en Éxodo… Olvido cuál es, en Éxodo, su barkat, y en el otro está desnudo. Y es consistente a lo largo de los manuscritos que en Éxodo tiene una vocalización, y en Ezequiel, creo, tiene la otra vocalización. La forma en que generalmente se explica es que había estos lectores profesionales, y memorizaban la lectura de cada palabra, los pasajes completos, por supuesto, y lo que los masoretas hicieron fue escribir lo que ya se había conservado y transmitido oralmente, esencialmente es lo que estás diciendo.

Nick: Sí. Y algunas de estas inconsistencias que estás señalando, como cuando una palabra puede pronunciarse de manera diferente en un libro de otro libro, estas pueden ser pistas de que lo que los masoretas tiberianos estaban registrando es en realidad un sistema muy antiguo, porque tenían estas inconsistencias, pero ya estaban arraigadas: “Esto es tradición, tenemos que preservarla”.

Nehemia: ¿Qué tan antiguo?

Nick: Hay evidencia de que algunos aspectos de la tradición tiberiana están preservando características del hebreo del Segundo Templo. Y podemos encontrar algo de esto, como acabamos de ver, a través de transcripciones griegas del hebreo de los siglos 1 y 2 EC. Conservan características del hebreo que vemos en la tradición tiberiana posterior. Por lo tanto, hay algunos aspectos: los estudiosos debaten cuánto de la tradición se conserva exactamente, pero parece que estaban siguiendo una tradición antigua que conocían muy bien y se preocupaban por registrarla correctamente.

Nehemia: Entonces, cuando abrimos una Biblia hebrea hoy, si vas en línea y ves una Biblia y ves los puntos vocálicos, esos son puntos tiberianos.

Nick: Esos son puntos tiberianos. Por lo tanto, el sistema tiberiano, al menos los puntos que vemos en una Biblia hoy, cuando abres tu Biblia, no están realmente atestiguados antes del siglo 8 o 9 en manuscritos, por lo que sabemos que fueron inventados en esa época. Hay manuscritos anteriores que tienen lo que se llama la tradición palestina o de la Tierra de Israel, y es un conjunto diferente de puntos, y en lugar de lo que sabemos, que hay puntos vocálicos por encima y por debajo, todos estos se colocaron por encima de la línea del texto hebreo. Y hay algunos indicios de que está relacionado con el señalamiento siríaco, pero no es totalmente firme, las conexiones, porque hay muy poca evidencia manuscrita y evidencia de cómo habría sucedido eso. Es difícil saberlo.

Nehemia: ¿Puedo señalar un problema mitológico aquí?

Nick: Sí.

Nehemia: Entonces, realmente no tenemos manuscritos… ciertamente no tenemos códices de antes del siglo 8 … Ni siquiera sé si tenemos alguno del siglo 8. Definitivamente tenemos códices del siglo 9, así que no lo sabemos con certeza. Estoy sugiriendo, y puedes estar en desacuerdo conmigo, que no sabemos con certeza exactamente cuándo fueron escritos porque no tenemos evidencia de una manera u otra. En otras palabras, no es como si tuviéramos este códice desnudo del siglo 6; tenemos pergaminos, pero los pergaminos nunca tuvieron acentos o vocales, con algunas pocas excepciones, ¿es justo decirlo?

Nick: Sí, este es un buen punto…

Nehemia: Entonces, ¿qué te haría pensar que es de digamos, el siglo 8?

Nick: El Tiberiano, ¿quieres decir?

Nehemia: Sí, el Tiberiano.

Nick: Bueno, como hablé hoy en la conferencia, creo que hay una conexión definitiva entre la percepción de las vocales y dónde se pronuncian dentro de la boca. La parte posterior de la boca se considera alta, la parte frontal de la boca se considera baja, y así fue como Masoretas describieron la fonología vocálica, porque si no está escrita tienes que encontrar una manera de hablar de ello.

Esa idea, como mencioné, probablemente proviene de la tradición gramatical siríaca, que estaba activa en el siglo 7 utilizando terminología similar y descripciones similares, y tenían puntos antes del siglo 8. Tenían un punto diacrítico que se atestigua por primera vez en el siglo 4 o 5, probablemente.

Nehemia: Está bien.

Nick: Ahora, esto no es un punto vocálico exactamente, pero evolucionó en los puntos vocálicos.

Nehemia: Dijiste, “un punto diacrítico”. Explique a la audiencia, que puede no ser lingüista, qué son los diacríticos.

Nick: Es un pequeño punto que indica algo sobre cómo debes pronunciar una determinada palabra. Si lo colocas encima de una palabra, podría significar algo, y debajo de una palabra podría significar otra cosa.

Nehemia: Retrocedamos un segundo aquí. El siríaco es un dialecto del arameo, y al igual que el hebreo, se escribe esencialmente como todas las consonantes. Tal vez sea un poco simplista, porque tienes matres lectionis… no entremos en eso, pero principalmente está escrito como una serie de consonantes. El hebreo tiene 22 consonantes; creo que el siríaco también lo ha hecho. El árabe tiene más consonantes. Y así, si tienes tres letras, trajiste el ejemplo de un Samech-Pey-Reish, que podría ser sefer, safar, podría ser sorbo, podría ser supar, podría ser muchas cosas diferentes, y así, si te estoy entendiendo correctamente, en el siríaco ―y leí tu artículo también, estoy haciendo trampa aquí― cuando querían distinguir entre dos palabras con las mismas consonantes, pondrían un punto para indicar cuál de esas palabras es. ¿Correcto?

Nick: Correcto, y decidieron colocar el punto por encima o por debajo de una de estas palabras, y los llamamos homógrafos; entonces, homógrafo, que significa “mismo escrito”. Así escrito de la misma manera. Un punto sobre una palabra indicaba que este era el homógrafo con las vocales pronunciadas más atrás en la boca, OH, AH, UH, y luego un punto más abajo indica un homógrafo con vocales pronunciadas más adelante en la boca, AY, EE. Así es como los escribas siríacos tendían a designar con un punto diacrítico arriba o abajo.

Nehemia: Sí, y una de las cosas fascinantes que trajiste son esos términos de arriba y abajo, que no son intuitivos, no son obvios, al menos para mí, que hay fuentes judías que usan esos mismos términos exactos, aparentemente, con un significado similar … que muestra la conexión.

Nick: Sí, podemos hablar de eso, pero se vuelve bastante técnico.

Nehemia: No queremos ser demasiado técnicos aquí. Hablemos de este tema, porque hablaste de autoridad. Y hay un debate que se remonta a unos 500 años, sobre el origen, y esto está dentro de las fuentes judías incluso, sobre qué tan atrás van las vocales, en forma gráfica. Y había algunos rabinos, incluso en el 19… y ciertamente, hay rabinos modernos, por supuesto, pero hubo rabinos eruditos muy inteligentes en el siglo 19 que dijeron: “No, no me importa lo que diga nadie, las vocales se remontan a Moisés en el Monte Sinaí”.

Y hubo otros que dijeron: “Bueno, no, solo se remontan a los Masoretas, al siglo 6 o 7”, o algo así. Hay un debate que se remonta a Eliyahu Bachur, quien fue el tipo que esencialmente editó lo que se convirtió en la Gran Biblia Rabínica. Entonces, desde su perspectiva, ni siquiera es una posibilidad que regresen a Moisés en el Monte Sinaí. ¿Cuál sería la evidencia más fuerte de que no se remontan antes, digamos, del año 600? Vamos a tirar un número allí.

Nick: Bueno, no hay puntos vocálicos en los Rollos del Mar Muerto.

Nehemia: Está bien.

Nick: Eso es algo importante. También hay textos medievales que los eruditos medievales dicen que se remontan a Esdras.

Nehemia: Hay algunos, como en la Cabalá, que dicen que se remontan a Adán.

Nick: Eso es un tramo.

Nehemia: Eso es como la hipérbole, la exageración.

Nick: Sí, así que hasta 600, sabes tan bien como yo, no hay una tonelada de manuscritos hebreos de los primeros siglos después del comienzo de la era cristiana.

Nehemia: El Museo de Israel lo llama “el gran período de silencio”.

Nick: Sí.

Nehemia: Entonces, tienes los Rollos del Mar Muerto que terminan en 135, y luego tienes el Rollo Ashkar-Gilson, que es una especie de anomalía. Entonces los siguientes que tienes son, llamémoslo 800, dar o tomar 100 años.

Nick: Bueno… Creo que la mejor manera de abordar esto, porque hay una gran falta de evidencia para el hebreo, es mirar lo que estaba sucediendo en toda la región en los siglos 6 y 7, y eso es la llegada del Islam y la propagación del árabe como la fuerza lingüística dominante. Entonces, cuando esto estaba sucediendo en árabe en el Corán, en siríaco en las Biblias siríacas, la Biblia cristiana y luego en hebreo en la Biblia judía, todos estos no estaban vocalizados. Entonces, no tenían las vocales, solo tenían las consonantes escritas.

Pero a medida que estos diferentes idiomas y grupos lingüísticos y diferentes religiones comenzaron a mezclarse, se vuelve cada vez más importante registrar exactamente lo que era, porque si ya no hablas siríaco día a día … eres cristiano y comienzas a hablar árabe en su lugar, es posible que no puedas pronunciar la Biblia. Y entonces sus hijos pueden no aprender la Biblia exactamente como usted la había aprendido, y entonces la tradición comienza a ser … algunas personas dirían corruptas.

Por lo tanto, se volvió importante para los musulmanes, cristianos y judíos, descubrir cómo vocalizar y poner vocales en sus textos escritos. Hicieron todo esto al mismo tiempo, por lo que vemos que sucede en siríaco, donde obtienen este punto diacrítico del que hablé, y evoluciona en signos vocálicos completos, similares a los que tenemos en hebreo, aunque no es lo mismo. Pero tienen su propio conjunto de puntos que representan vocales.

Al mismo tiempo, alrededor del siglo 7 y principios del siglo 8, los escribas árabes introdujeron puntos en árabe, y estos puntos representaban vocales por primera vez. Presumiblemente, los eruditos hebreos habrían estado haciendo lo mismo al mismo tiempo, por lo que diría que, a finales del siglo 7, probablemente del siglo 8 sería cuando estaría seguro de que alguien, en algún lugar, está poniendo puntos en los textos hebreos.

Nehemia: Bien, y por lo que entiendo, el quid principal del debate, digamos, hace 500 años, e incluso hasta cierto punto en el siglo 20, fue sobre el Zóhar. Por lo tanto, el Zóhar menciona explícitamente las vocales y los acentos, pero ciertamente menciona repetidamente los signos vocálicos. Y cuando los rabinos creyeron que el Zóhar había sido escrito por rabí Shimon bar Yojai en el siglo 2, bueno, entonces al menos estaba allí en el siglo 2. Entonces se dieron cuenta: “Espera un minuto, el Zóhar es un libro pseudepigráfico. No tiene nada que ver con Shimon bar Yojai. Probablemente fue escrito en el siglo 13, tal vez con fuentes anteriores del siglo 11, y por lo tanto … está bien, fue escrito en un momento en que tienes el sistema tiberiano en toda regla”. Entonces, cuando el Zóhar mencionó a Hirik, en realidad, es porque Hirik podría haber existido en forma gráfica durante cientos de años en ese momento.

Nick: Correcto.

Nehemia: En todo el Talmud, nunca menciona a Hirik, nunca menciona a un Patach, nunca menciona a un Kamatz. Entonces, tenemos este vasto corpus de decenas de miles de páginas, no sé el número exacto de páginas, y nunca menciona las vocales por su nombre. Menciona pisuki ha’teamim, esa es una discusión completamente separada sobre qué es eso.

Y sabían de las vocales. En otras palabras, hay estos debates, o no solo debates, es un método de interpretación en el que dicen: “Lee la palabra de esta manera, y no de esa manera”. Es un cambio de vocales, pero no hay evidencia del Talmud de que hubiera símbolos gráficos para representar esas vocales.

Nick: Correcto, exactamente.

Nehemia: Entonces, los Masoretas no… para resumir, esencialmente, lo que estás diciendo, y corregirme si esta no es tu posición: los masoretas no inventaron el sistema vocálico, inventaron una serie de símbolos gráficos para representar las vocales. ¿Es eso justo?

Nick: Esa es probablemente la forma más fácil de decirlo.

Nehemia: ¿Es esa la visión académica dominante? Esa es una de mis preguntas.

Nick: Depende de qué flujo de becas.

Nehemia: Está bien.

Nick: En los estudios masoréticos, sí, es bastante aceptado que los tiberianos inventaron un sistema de puntos para registrar una tradición que era más antigua que ellos.

Nehemia: Bien, ¿cuáles son algunos de los otros puntos de vista dentro de la erudición?

Nick: Bueno, se puede decir que los tiberianos inventaron las vocales como su propia forma de interpretar el texto, y de hecho no se deriva de una tradición anterior.

Nehemia: Está bien.

Nick: Creo que hay demasiadas conexiones entre las cosas que podemos deducir de las traducciones griegas del hebreo en el Período del Segundo Templo y las transcripciones griegas del hebreo, conexiones entre eso y la tradición medieval tiberiana que sugiere que no solo estaban inventando algo sobre la marcha.

Nehemia: Está bien. Bueno, eso es realmente importante. ¿Cuáles serían algunas fuentes de esas transcripciones griegas de las que estás hablando?

Nick: Bueno, por supuesto que existe la Septuaginta…

Nehemia: Supongamos que mi audiencia no sabe lo que es la Septuaginta.

Nick: Entonces, ¿es el siglo 1 aC? No sé exactamente cuándo, pero ellos …

Nehemia: La Septuaginta original está fechada en el año 250 a.C., la época de uno de los reyes ptolemaicos. Estaba estableciendo, según la leyenda, la biblioteca de Alejandría. Pero eso fue sólo los Cinco Libros de Moisés. Más tarde, otros libros fueron traducidos. Ester es probablemente la última, porque tiene un colofón, olvido la fecha, pero en algún momento alrededor del 125 aC, llamémoslo algo así. Así que en algún momento entre 250 y 125.

Por supuesto, no tenemos ese documento. Tenemos algo del año 380 d.C. en el Codex Vaticanus y en el Codex Alexandrinus. Y luego se había actualizado a lo largo de los siglos, ese es otro problema que tenemos, pero tenemos fragmentos de los Rollos del Mar Muerto que realmente son el Período del Segundo Templo. Entonces, tenemos estas transcripciones griegas, y en una de las conferencias de hoy, hablaron sobre la transcripción griega no solo de la Septuaginta, sino de otras fuentes.

Nick: Correcto.

Nehemia: Lo cual me pareció fascinante. La Secunda, por ejemplo, que es de Orígenes en el siglo 2 dC o AD, y luego tenemos estas inscripciones que tienen transcripciones de palabras, especialmente nombres.

Nick: Correcto.

Nehemia: Entonces, a partir de algunas de esas fuentes puedes decir las fechas, o tienes conexiones, dices más bien, con el sistema vocálico tiberiano y las tendencias en las pronunciaciones.

Nick: Correcto. Entonces, puedes ver la forma en que se pronunciaban ciertas cosas hace mucho tiempo, cuando se hicieron esas transcripciones griegas del hebreo, asumiendo ―y esta es la trampa― suponiendo que sepas cómo se pronunciaba el griego entonces.

Nehemia: Esa es una pregunta interesante.

Nick: Sí. Ben Cantor ha trabajado bastante en eso. Dio una conferencia justo hoy temprano. Por lo tanto, puede usarlos para encontrar algunas conexiones entre … especialmente los nombres, porque se transcriben en griego de cierta manera. A diferencia de los traducidos, se transcriben del hebreo. Y también, otras formas en que podría encontrar conexiones entre la tradición tiberiana y las tradiciones anteriores es comparando libros bíblicos anteriores y libros bíblicos posteriores.

Nehemia: Habla de eso.

Nick: Bueno, este no es mi campo de especialización.

Nehemia: Bastante justo, pero en general.

Nick: Pero Aaron Hornkohl ha hecho esto. Él también estuvo aquí hoy … donde puedes ver la forma en que los tiberianos decidieron vocalizar, como Niphal versus pasivos internos, y eso puede decirte qué cosas se escribieron primero o qué cosas se escribieron antes y si están relacionadas con los Rollos del Mar Muerto en función de cómo se registraron los Rollos del Mar Muerto. Pero se pone muy técnico, y no siempre lo sigo, seré honesto.

Nehemia: Está bien, en realidad hay distinciones entre la forma en que vocalizaban las cosas, lo que significa que no solo lo estaban inventando sobre la marcha, como dices. El profesor Jeffrey Kahn, que es su supervisor de doctorado, me comentó una vez, dijo: “Es ridículo que los tiberianos simplemente se sentaran y inventaran vocales para las palabras. Estaban registrando estas tradiciones preexistentes”, y creo que dice en su libro que se remontan a los tiempos del Segundo Templo.

Cuéntanos más sobre tu libro. Terminemos con eso, porque quiero que la gente vaya a comprar el libro de este tipo, ¡esto es algo fascinante! Quiero decir, ¿sabes lo que me encanta de esto? Este es el tipo de cosas que hasta ahora tenías que estudiar árabe, judeo-árabe, hebreo, arameo, y luego dialectos de arameo, siríaco. Y estás poniendo esto en un libro en el que alguien al menos con algunos antecedentes, no sé si está escrito para el profano, pero con algún tipo de antecedentes pueden leer esto y tener una idea de: “Está bien, aquí están las conexiones entre estos idiomas y sus sistemas vocálicos y cómo describen los sistemas vocálicos”. Creo que es muy importante.

Nick: ¡Sí, gracias! Lo primero es que no tienes que comprarlo; es de acceso abierto, y puede descargarlo de forma gratuita desde el sitio web de Open Book Publishers. Esa es la editorial: Open Book Publishers y la Universidad de Cambridge. Así que puedes descargarlo gratis. También puedes comprarlo si quieres, pero no obtengo ese dinero, así que …

Y luego la idea de este libro, o al menos lo que he tratado de hacer, era escribirlo de una manera que alguien que esté familiarizado con un idioma semítico como el hebreo, o el siríaco, o el árabe, pueda entender lo que está pasando.

Nehemia: Oh, eso es maravilloso.

Nick: Eso es lo que traté de hacer, y el libro está dividido en tres secciones principales. La primera es sobre cómo hablaban los eruditos medievales sobre las vocales. ¿Qué pensaban que era una vocal en comparación con una consonante? No fueron escritos, originalmente, para ellos, por lo que de alguna manera eran categóricamente distintos. Por lo tanto, esta primera sección habla de todas las diferentes formas en que los eruditos hebreos, siríacos y árabes designaron lo que es una vocal en comparación con una consonante, y cómo eran similares entre las tradiciones, incluidos los masoretas.

La segunda parte trata sobre lo que yo llamo vocalización relativa. Es esta idea de homógrafos, palabras que se escriben de la misma manera, y luego hay formas de distinguir lo que debería ser la vocal, pero aún no estamos registrando las vocales, por lo que siempre se interpretan en relación con otras palabras.

Nehemia: Wao.

Nick: Y después de eso es lo que yo llamo vocalización absoluta. Entonces, cuando tenemos todos los signos, y podemos registrar cada vocal con un signo, y es entonces también cuando comenzamos a ver que los nombres de las vocales realmente se solidifican. Entonces, la tercera parte del libro es realmente sobre los nombres de las vocales en árabe, siríaco y hebreo.

Nehemia: ¡Waoo, eso es fascinante!

Nick: El libro se llama Points of Contact: The Shared Intellectual History of Vocalization in Syriac, Arabic and Hebrew.

Nehemia: ¡Waoo! ¿Cuál es el próximo proyecto en el que estás trabajando? ¿Puedes compartir eso con nosotros? Obtuviste tu doctorado recientemente, ¿qué tienes …? ¡Estoy emocionado! ¿Qué hay en el futuro? Si pudieras compartir… tal vez sea un secreto, en cuyo caso editaremos esto.

Nick: Bueno, no, no es necesariamente un secreto. Estoy trabajando en un par de cosas en este momento. Parte de mi investigación en curso es más sobre la lingüística medieval y tratar de entender especialmente algunos de los textos masoréticos inéditos que todavía se encuentran en La Geniza de El Cairo. Entonces, estoy viendo esos y también algunos textos lingüísticos siríacos inéditos. La otra cosa en la que estoy trabajando en este momento es mirar libros impresos en La Geniza de El Cairo, libros hebreos que se imprimieron en Europa y luego llegaron a El Cairo.

Nehemia: ¡Waoo!

Nick: Estoy tratando de averiguar por qué están allí, cómo llegaron allí y qué significa eso para la sociedad Genizah.

Nehemia: Waoo.

Nick: Esas son algunas de las cosas en las que estoy trabajando en este momento.

Nehemia: Fascinante. Nick, muchas gracias por acompañarme.

Nick: Gracias.

Nehemia: Y te deseo éxito, y que continúes tus estudios, más allá de tu doctorado. Son cosas fascinantes y estoy deseando leer tus estudios.

Nick: Muchas gracias.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!


CAPÍTULOS
00:00 Introducción
02:53 ¿El hebreo siempre tuvo vocales?
04:00 ¿Inventaron los masoretas las vocales hebreas?
05:58 ¿Las vocales tiberianas conservan el hebreo del Segundo Templo?
08:56 ¿Cómo los puntos diacríticos se convirtieron en símbolos de vocales hebreas?
11:02 ¿Cuándo se crearon los símbolos de las vocales hebreas?
16:39 Evidencia de que los masoretas tiberianos conservaron la pronunciación antigua
20:01 “Puntos de contacto”
22:14 Pensamientos finales

VERSÍCULOS MENCIONADOS
Exodo 28:17
Exodo 39:10
Ezequiel 28:13



LIBROS MENCIONADOS
“Points of Contact” by Dr. Nick Posegay (inglés)


1 thought on “Voces Hebreas #141 – ¿Cuándo se Escribieron las Vocales Hebreas?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *