Voces Hebreas #144 – El Escriba del Códice de Leningrado

En este episodio de Voces Hebreas #144 – El Escriba del Códice de Leningrado el erudito bíblico Dr. Nehemia Gordon habla con el Dr. Kim Phillips sobre cómo llegó a los titulares internacionales y descubrió nuevos manuscritos del famoso escriba Samuel ben Jacob. También discuten un encubrimiento de siglos de antigüedad que trató de ocultar cómo algunos manuscritos de la Biblia rompieron las reglas de la gramática hebrea.

VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL


ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)
TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL

Voces Hebreas #144 – El Escriba del Códice de Leningrado

Nehemia: Entonces, tenemos esto en el Códice de Leningrado que es controvertido, pero descubres que en este otro manuscrito escrito por el mismo escriba tienes esta característica única, esta variación lingüística única. ¡Eso es increíble! Quiero decir que fue una prueba definitiva, creo, junto con todas las demás características paratextuales, de que tienes esta lectura única.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: ¡Eso es increíble! ¡Eso es enorme!

Nehemia: Shalom, y bienvenidos a Voces Hebreas. Estoy en Tyndale House en Cambridge, Inglaterra, con el Dr. Kim Phillips. ¡Shalom, Kim!

Dr. Phillips: ¿Shalom, ma shlomcha?

Nehemia: Beseder. ¡Waoo, hablas hebreo! Ahora, Tyndale House no es una institución judía. ¿Qué es Tyndale House?

Dr. Phillips: Tyndale House es un Instituto de Investigación Evangélica en el corazón de Cambridge, donde nos centramos en los estudios bíblicos. Tenemos una de las principales bibliotecas de estudios bíblicos del mundo, y los eruditos de cualquier fe o ninguna son bienvenidos a venir y trabajar en nuestra biblioteca. Tratamos de abastecer al personal líder, enfocándonos solo en los estudios bíblicos, por lo que al tener ese enfoque bastante estrecho podemos mantener la ventaja de mantener todo actualizado.

Nehemia: Waoo. Entonces, tú eres el Dr. Kim Phillips. Cuéntanos, ¿en qué hiciste tu doctorado?

Dr. Phillips: Bueno, hice la mayoría de mis estudios de posgrado en el Libro de las Lamentaciones, pero luego, cuando llegué a mi doctorado, había estado leyendo a Ibn Ezra y Kimchi y Rashi y los otros medievales.

Nehemia: Esos son comentaristas judíos medievales.

Dr. Phillips: Sí, comentaristas judíos medievales, y me enamoré de ellos casi al instante. Entonces, terminé mirando el comentario de Ibn Ezra sobre Isaías 40 a 66.

Nehemia: Está bien, wao. ¿Y tu doctorado es de?

Dr. Phillips: De la Universidad de Cambridge.

Nehemia: Universidad de Cambridge, bueno, maravilloso. Y Tyndale House, ¿es eso parte de la Universidad de Cambridge? No tengo claro eso.

Dr. Phillips: Sí, bueno, ¡creo que nadie lo tiene!

Nehemia: Porque mucha de mi audiencia, creo, sabrá de Tyndale House por la publicación.

Dr. Phillips: Tyndale Publishers no es Tyndale House.

Nehemia: Oh, ¿no lo son?

Dr. Phillips: No, no hay ninguna relación en absoluto. Entonces, Tyndale es, creo, técnicamente una institución afiliada a la universidad, por lo que tenemos cam.ac.uk correos electrónicos y demás.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Ciertamente, somos una de las principales bibliotecas que los estudiantes, particularmente los estudiantes de posgrado vendrán y usarán.

Nehemia: Entonces, usted es un investigador en Tyndale House.

Dr. Phillips: Lo soy.

Nehemia: Y tú también eres investigador, cuéntanos sobre el otro… en la Genizah de El Cairo.

Dr. Phillips: Sí, en la Colección Taylor-Schechter, que es la enorme colección de manuscritos de El Cairo Genizah que se almacenan en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge.

Nehemia: ¿Y esa es la colección más grande de fragmentos del Cairo Genizah en el mundo, en Cambridge?

Dr. Phillips: Por una milla de campo.

Nehemia: Entonces, puede que no sepas esto, pero te conocí hace unos años cuando vine a Cambridge para investigar un poco. Pero antes de conocerte, eras uno de mis héroes, y no tengo muchos héroes.

Dr. Phillips: ¡No lo sabía!

Nehemia: He tratado con atletas de los mejores deportes del mundo, y personas que son bastante conocidas en los medios de comunicación, eso no significa nada para mí, pero fuiste una celebridad para mí. Y la razón por la que fuiste una celebridad es…

Dr. Phillips: Estoy intrigado, no sé qué decir porque no tengo ni idea…

Nehemia: Bueno, porque tu descubriste otro manuscrito del mismo escriba que escribió el Códice de Leningrado.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: El Códice de Leningrado se completó alrededor del año 1008. Es interesante por qué está “alrededor”, pero esa es una discusión diferente.

Dr. Phillips: Sí, sí.

Nehemia: Por un escriba llamado Samuel ben Jacob en Egipto, y ese es el manuscrito completo más antiguo que conocemos actualmente de todo el Tanakh…

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: … de lo que los cristianos llaman el Antiguo Testamento. Y es la base de las impresiones modernas como la BHS, que, eso es un BHS aquí mismo, ¿verdad?

Dr. Phillips: Sí, aquí esta.

Nehemia: Esa es la Biblia estándar utilizada en hebreo, la Biblia hebrea utilizada en seminarios y universidades de todo el mundo. Y así, encontraste un segundo manuscrito escrito por el mismo escriba, Samuel ben Jacob. Cuéntanos cómo lo hiciste. En ese momento era una historia internacional. Creo que leí sobre esto en CNN y en Fox News.

Dr. Phillips: Entonces, el que llegó a las noticias fue un manuscrito de los Antiguos Profetas; así que Josué 3 a 2 Reyes.

Nehemia: Tengo que detenerte allí por un segundo.

Dr. Phillips: Está bien, sí.

Nehemia: ¿Dices 2 Reyes y no Segunda de Reyes?

¿Sabes que hay toda una controversia sobre esto en los Estados Unidos?

Dr. Phillips: ¡No!

Nehemia: La afirmación es que los cristianos dicen Primera de Reyes y Segunda de Reyes, y los judíos dicen 1 Reyes y 2 Reyes.

Dr. Phillips: ¡Waoo! ¿Qué?

Nehemia: Y cuando le preguntaron a Donald Trump cuál era su verso favorito, dijo: “1 Corintios”. Y la gente señaló que obviamente nunca ha estado en la iglesia, y solo sabe sobre los nombres de los libros de su yerno judío, y es por eso que dice 1 Corintios y no Primera. Pero acabas de decir 2 Reyes.

Dr. Phillips: ¡Waoo!

Nehemia: No sé si eso reivindica al expresidente estadounidense o si es relevante, pero tal vez sea una diferencia entre cristianos y cristianos estadounidenses en los Estados Unidos, no lo sé.

Dr. Phillips: ¡Parece que ustedes tienen muchas controversias que no llegan al otro lado del charco!

Nehemia: Entonces, todos ustedes llamarían a esto una tormenta en una taza de té. Pero esta fue una gran discusión de como, ¿por qué no sabe que se llama Primera de Corintios?, dice que es 1 Corintios, pero, de todos modos.

Dr. Phillips: ¡Eso es extraordinario! ¡Eso es extraordinario!

Nehemia: ¡De vuelta a los antiguos profetas! Me distraigo fácilmente.

Dr. Phillips: Entonces, ese fue el manuscrito que…

Nehemia: ¿Y dónde estaba ese manuscrito?

Dr. Phillips: Está en la Colección Firkovitch.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Y lo sabemos desde hace siglos; está en los catálogos. Pero lo que no sabíamos es que era de Samuel ben Jacob porque no había colofón al respecto.

Nehemia: Entonces, déjame explicarte eso. Si tienes algún libro viejo en tu casa, notarás que a menudo te falta el principio y el final. Y en este caso, supongo que nos falta el final, que es normalmente donde escriben…

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: En los manuscritos hebreos, normalmente escribían al final que fue completado en tal o cual fecha por tal y tal escriba. Entonces, teníamos este manuscrito en San Petersburgo, Rusia…

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Se conoce desde hace más de 150 años más o menos. Y su descubrimiento no fue que el manuscrito existe, sino que fue escrito por el mismo escriba que el Códice de Leningrado.

Dr. Phillips: Así es, así es.

Nehemia: Entonces, ¿cómo determinaste eso? Si no dice en él quién lo escribió…

Dr. Phillips: Sí, claro. Aquí, en realidad tenemos que volver a un descubrimiento anterior que hice de dos hojas individuales de la Colección Taylor-Schechter, de Exodo.

Nehemia: Hojas es lo que la mayoría de la gente llama páginas.

Dr. Phillips: Sí, páginas, sí, sí, sí. Entonces, si chas ve’chalilah, simplemente arrancaría esto, entonces sería una hoja.

Nehemia: Entonces, una hoja es lo que llamaríamos dos páginas, pero en el lenguaje común, encontraste dos páginas.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: ¿De qué?

Dr. Phillips: De Éxodo 25:26, y Levítico 26:27. Y recuerdo el día. Estaba en la sala de lectura de manuscritos y estaba hojeando sobre esta hermosa hoja del fragmento del Éxodo como parte de un mini proyecto que estábamos haciendo sobre los fragmentos de la Biblia del Éxodo. Me di cuenta de que las pequeñas marcas, el pequeño tipo de símbolos al final de la Masorah Magna, eran los mismos símbolos que había visto en el facsímil del Códice de Leningrado.

Nehemia: Entonces, la Masorah Magna son estas notas en la parte inferior de la página, ¿y entonces esto es una especie de decoración al final de la línea o algo así?

Dr. Phillips: Sí, entonces, como tú dices, tiene el texto principal en tres columnas y luego tiene estas notas masoréticas en la parte superior e inferior de la página. Y luego para separar cada una de las notas individuales, y al final de la nota en total, había dos puntos y un círculo y otro punto.

Pensé: “¡He visto eso antes, lo he visto antes, lo he visto antes!” Entonces, revisé el facsímil de Leningrado, y luego fue. Y eso me hizo pensar: “Waoo. Me pregunto si hay otras características”.

Nehemia: Porque tal vez todo el mundo tenía ese símbolo.

Dr. Phillips: Sí, exactamente, exactamente. Entonces, hice una búsqueda rápida de aproximadamente 100 manuscritos diferentes que tenían estos pequeños símbolos, y fue bastante raro. Creo que solo había unos cinco de los manuscritos que tenían ese símbolo en particular. Otros símbolos son bastante profusos, solo un círculo, o un punto, o una pequeña línea ondulada. Parece ser una de las pocas áreas donde los escribas judíos que están copiando el Tanakh, podrían mostrar un poco de individualidad.

Nehemia: Ese es un punto realmente bueno. Entonces, casi todo lo que están copiando tienen que copiarlo exactamente como está en la fuente.

Dr. Phillips: Precisamente.

Nehemia: Pero aquí pueden expresarse con un poco de decoración o algo así.

Dr. Phillips: Así es, sí.

Nehemia: Ese es un punto realmente interesante.

Dr. Phillips: Así es. Por lo tanto, Malachi Beit-Arié ha pasado la mayor parte de su carrera pensando en cómo se puede identificar a los escribas y vincularlos a partir de sus diferentes manuscritos. Habla de estas características paratextuales, esa es la frase que usa, y estamos hablando de cosas como la forma en que un escriba llena el final de una línea si está tratando de obtener algún tipo de justificación a la izquierda.

Nehemia: Así que paratextual es esencialmente cualquier cosa que no sea parte del contenido del texto.

Dr. Phillips: Precisamente, sí.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Sí, absolutamente.

Nehemia: Está bien, así que estás mirando estos dos fragmentos de la Genizah de El Cairo, e identificas estas características que son estas decoraciones paratextuales. No forman parte del texto…

Dr. Phillips: Así es.

Nehemia: Son el lugar donde el escriba puede expresarse.

Dr. Phillips: Sí, exactamente. Entonces, además de ese pequeño símbolo al final de las notas masoréticas, la forma en que llena la línea. Entonces, en su texto bíblico principal, Samuel Ben Jacob no extenderá una de las letras, como un Mem o un Tav, por ejemplo, para llenar la línea, aunque, lo hará en su escritura de las notas masoréticas, por ejemplo.

Nehemia: Entonces, permítanme explicar esto a la audiencia. Cuando justificamos una columna hoy, presionamos el botón en Word y simplemente lo hace, pero lo que realmente está haciendo es agregar espacios entre las palabras. Una de las formas auténticas de justificar un texto en los antiguos escritos hebreos es estirar ciertas letras, algunas personas lo llaman letras dilatadoras. Esa es una forma. Otra forma es poner los pequeños rellenos de líneas.

Dr. Phillips: Claro.

Nehemia: Entonces, estás diciendo que no estiró las letras en el texto bíblico, pero lo hizo en las notas masoréticas.

Dr. Phillips: Sí, lo hace, sí. Tiene una selección de letras que usará.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Entonces, aislé alrededor de una docena de estas características paratextuales del Códice de Leningrado, predominantemente del Códice de Leningrado, y todas eran las mismas en este fragmento que estaba viendo de Éxodo. Y así, comencé a emocionarme mucho, mucho y luego comencé a leer las notas masoréticas con más detalle por su contenido en este fragmento … esto podría quitarnos un poco de la pieza, pero …

Nehemia: No, por favor.

Dr. Phillips: Eran idénticas letra por letra a las notas masoréticas en otro manuscrito que sabemos que Samuel Ben Jacob escribió, se llama LM, pero al que solo tenemos acceso a través de una publicación de la Masorah Magna. Lamentablemente, no tenemos el manuscrito real.

Nehemia: Alguien lo hace, simplemente no está disponible para el público.

Dr. Phillips: Alguien lo hace, sí. Y si estás mirando, ¡por favor, realmente lo queremos!

Nehemia: Sí, solo queremos fotos en este momento.

Dr. Phillips: ¡Sí, absolutamente!

Nehemia: Fotos en color de alta resolución.

Dr. Phillips: Eso sería ideal. Por lo tanto, tenemos acceso al menos a la…

Nehemia: En otras palabras, alguien transcribió lo que contenía, pero no tenemos el documento real en sí porque está en un lugar seguro.

Dr. Phillips: En algún lugar, sí.

Nehemia: De eso no vamos a hablar.

Dr. Phillips: Entonces, no transcribieron el texto bíblico, solo el texto de las notas masoréticas de la parte superior e inferior de la página; ni siquiera la Masorah Parva como se llama así, entre las columnas.

Nehemia: ¿Y cómo describirías la Masorah? Lo describo como notas de corrección.

Dr. Phillips: Está bien, sí. Esa es una hermosa ilustración o comparación. Normalmente digo que es como andamios alrededor del exterior de un edificio patrimonial que quieres preservar. Y así, pones los andamios allí con todo tipo de salvaguardas para que el edificio patrimonial no se dañe de ninguna manera.

Nehemia: Lo llamo notas de corrección porque son, ya sabes, le digo a la audiencia, son estas pequeñas notas que dirán: “Una cierta palabra se escribe de esta manera tres veces y de esta otra manera dos veces; y esto es lo que son las tres veces”. Y hay muchas maneras diferentes de expresar eso.

Entonces, si son textualmente lo mismo en el Códice de Leningrado y en estos dos fragmentos de Éxodo, o uno de los fragmentos de Éxodo, entonces ese uno fue copiado del otro o ambos están escritos por el mismo escriba, esas parecen ser las opciones allí.

Dr. Phillips: Sí, sí. Era LM, no el Códice de Leningrado…

Nehemia: Oh, LM. Bien. ¿Pero sabemos que Samuel Ben Jacob escribió esa?

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Gracias a un colofón.

Nehemia: Entonces, hasta ahora tenemos tres manuscritos escritos por Samuel Ben Jacob ―Códice de Leningrado, LM, y estos fragmentos de El Cairo Genizah, y vamos a llegar al cuarto, porque ese es el famoso …

Dr. Phillips: De hecho, ya tenemos cuatro, porque hay otro manuscrito en la Colección Firkovitch, que es una Torá con el Tafsir de Sa’adia.

Nehemia: Oh, está bien. Entonces, ¿está intercalado con una traducción al árabe?

Dr. Phillips: Sí, sí.

Nehemia: Está bien, ¿verdad? Bien.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Muy bien. Entonces, ¿tu gran descubrimiento es el quinto?

Dr. Phillips: ¡Sí, ahí vamos! ¡Mi descubrimiento es cada vez más pequeño!

Nehemia: No, pero es importante, porque en el caso de lo que tú llamas LM, en realidad no tenemos el manuscrito, tenemos la transcripción de alguien del manuscrito del siglo 20 o principios del siglo 21 lo que sea.

Dr. Phillips: Sí, sí.

Nehemia: Partes de ella, incluso. Y luego, en el otro caso, tenemos versículos intercalados con una traducción árabe.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Y en realidad tienes un bloque de texto, que es, como dijiste, Josué hasta 2 Reyes.

Dr. Phillips: ¡Sí! ¿Cuál debo decir? ¿Segundos Reyes? ¿2 Reyes?

Nehemia: No, está bien.

Dr. Phillips: ¡Estoy sintiendo la presión!

Nehemia: Muy bien, así que identificaste estos dos fragmentos como de Samuel Ben Jacob comparándolos con LM.

Dr. Phillips: Sí, sí. Y Leningrado, sí.

Nehemia: Y Leningrado. Pero con LM, no tenías las decoraciones gráficas.

Dr. Phillips: Sí, sí.

Nehemia: Porque no lo tienes; solo tienes una transcripción.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Está bien, así que eso es interesante. ¡Wao! Así que ahora realmente necesitamos ver LM, para ver cuáles son las decoraciones gráficas.

Dr. Phillips: Sí, sí. De hecho, estoy recordando ahora, porque esto fue hace un tiempo, en el libro de Yevin sobre el Códice de Alepo, hay una imagen, creo, de una hoja de LM.

Nehemia: Oh, ¿lo hay?

Dr. Phillips: Creo.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Y creo que tienes la misma cosa de dos puntos, círculo, dos puntos allí.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Y entonces, creo que eso fue parte de la historia.

Nehemia: Ha pasado un tiempo, ¿eh?

Dr. Phillips: Sí, sí, ha pasado un tiempo. Pero, de todos modos, el punto realmente es … Quiero decir, sí, es bueno tener una gran cantidad de texto que sabemos que está escrito por él. Y en particular, puede permitirnos aclarar ciertas rarezas en el Códice de Leningrado, pero tal vez volvamos a eso.

Pero en lo que a mí respecta, lo más emocionante fue darme cuenta, en realidad, hay una manera, aparte de tener un colofón, que puedes comenzar a decir: “Está bien, este escriba que conozco también debe haber escrito este manuscrito, que, hasta ahora, no sabía que fue escrito por él”. Que eso es posible. Y cuando trabajas en la Genizah de El Cairo, donde básicamente estás trabajando con una página aquí, una página aquí, dos páginas aquí, un trozo de una página aquí, eso es bastante útil.

Nehemia: Muchos restos y muchas páginas.

Dr. Phillips: Sí, precisamente, sí. Eso es lo que quise decir con que era el potencial que creo que era más emocionante …

Nehemia: ¡No puedo enfatizar lo importante que es eso! Que puedes mirar un manuscrito que fue escrito hace 1.000 años, en este punto, hace más de 1.000 años, un poco más.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Y, puedes decir: “No solo puedo fechar esto, sino que conozco el nombre del escriba”. ¡Eso es enorme!

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Quiero decir, ¿con qué frecuencia se puede hacer eso en la historia de, digamos, los estudios textuales hebreos? Y hay casos. Hay una gran cantidad de manuscritos que dicen que fueron escritos por este rabino Joseph Rosh Ha-Seder, y la gente conoce su letra.

Dr. Phillips: Claro, sí.

Nehemia: Eso es bastante raro. Y lo que lo hace más difícil, creo, es que en los textos bíblicos están escribiendo en este tipo de mano cuadrada, formal.

Dr. Phillips: Precisamente, precisamente.

Nehemia: Bueno, ¡todos se ven iguales!

Dr. Phillips: Sí, exactamente correcto, sí. Entonces, tenemos muchos fragmentos de Maimónides en la Genizah, y él tiene una escritura bastante distintiva; ¡tiene la letra de un médico! Es ilegible.

Nehemia: Es entonces cuando escribe en cursiva o semicursiva.

Dr. Phillips: Sí, sí.

Nehemia: Si está escribiendo en el guión cuadrado adecuado, y está copiando algo, entonces ni siquiera tiene prisa … bueno, tal vez tenga prisa.

Dr. Phillips: ¡Siempre debe haber tenido prisa!

Nehemia: Esto realmente me sucedió cuando estaba trabajando en mi doctorado y traje un fragmento, o en realidad no un fragmento, un códice, a Edna Engel, que es discípula de Malaquías Beit-Arié, y una de las mejores paletógrafas del mundo en hebreo.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Y le pedí que lo fechara, y ella dijo: “No solo puedo decirte de cuándo es, sino que podría decirte el nombre del escriba”.

Dr. Phillips: ¡Waoo!

Nehemia: Y yo digo: “¡Qué! ¿Cómo es eso posible?”

Dr. Phillips: Wao, wao, wao.

Nehemia: Pero eso es básicamente lo que hiciste.

Dr. Phillips: Sí, sí.

Nehemia: No básicamente. ¡Eso es exactamente lo que hiciste!

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: ¡Eso es increíble! ¡Por eso eres uno de mis héroes!

Dr. Phillips: ¡Gracias! ¡Bondad!

Nehemia: Cuando crezca, quiero ser él.

Dr. Phillips: ¡Oh, querido, necesitas apuntar más alto!

Samuel Ben Jacob es un caso particularmente encantador, porque gracias al milagro que es la Genizah de El Cairo, tenemos otros documentos escritos por él. Tenemos un documento, una carta, escrita por él cuando llegó por primera vez a Tzfat…

Nehemia: No sabía de eso, está bien. ¿Qué decía en la carta?

Dr. Phillips: Bueno, está roto, como están todos los fragmentos de El Cairo Genizah, justo donde lo quieres. Pero básicamente, parece decir: “Soy nuevo aquí y soy pobre, así que, por favor, ¿podrías ayudarme a ponerme de pie?” Pero luego tenemos un documento escrito unos años más tarde, escrito en 1021 en realidad, tenemos la fecha para ese, donde él está de acuerdo en copiar un texto bíblico …

Nehemia: ¡Oh, waoo!

Dr. Phillips: … por 25 dinares, una gran cantidad de dinero, y algo por encima de las probabilidades de los códices bíblicos en ese momento. Y tenemos su firma, por ejemplo, creo que en un get.

Nehemia: Ese es un documento de divorcio.

Dr. Phillips: Sí, así es.

Nehemia: ¿Fue testigo allí? ¿O se estaba divorciando?

Dr. Phillips: Fue un testigo, sí, fue un testigo.

Nehemia: Está bien.

Dr. Phillips: Y en otro lugar también, creo. Por lo tanto, no solo obtenemos su trabajo profesional por así decirlo. También disponemos de un… si mal no recuerdo, un texto litúrgico escrito en su mano.

Nehemia: Está bien. Entonces, no solo produjo Biblias, sino que también estaba produciendo un libro de oraciones.

Dr. Phillips: Aparentemente, sí.

Nehemia: Está bien, interesante.

Dr. Phillips: Entonces, realmente podemos desarrollar un personaje completo para él.

Nehemia: ¡Eso es realmente interesante! Entonces, de alguna manera, tal vez sepamos más sobre él, y esta parte podría ser un poco controvertida, pero parece que sabemos más sobre él que sobre Aaron ben Asher, quien fue el corrector y puntero del Códice de Alepo.

Dr. Phillips: Claro.

Nehemia: Porque tenemos un tomo que él escribió, pero qué partes de él realmente escribió son un tema de cierta controversia.

Dr. Phillips: Sí, exactamente, exactamente. Ciertamente, en términos del ich bin leiben, el mundo real en el que vivía la persona, sabemos mucho más sobre Samuel ben Jacob que Aaron ben Asher.

Nehemia: Wao, eso es fascinante. Entonces, ¿cómo lo hiciste entonces … entonces, estás mirando este códice de los Profetas, de los Antiguos Profetas, y comienzas a notar estos mismos símbolos paratextuales como en el Códice de Leningrado …

Dr. Phillips: Sí, así es, así es. Y obviamente, cuando tienes más texto, entonces puedes hacer más comprobaciones, y así este manuscrito, L17, se llama sin imaginación.

Nehemia: ¿Es así como Yevin lo llama?

Dr. Phillips: Sí, sí, así es como Yevin lo llama. Yevin tiene una lista de manuscritos que cree que son significativos de la Colección Firkovitch, y este fue el número 17. Y es un texto sustancial, por lo que tenemos mucho más, e incluyendo un par de lugares donde, y esto en realidad vuelve a algo que mencionamos anteriormente, hay lugares en el Códice de Leningrado donde Samuel ben Jacob diverge de lo que uno esperaría basado, por ejemplo, en el Códice de Alepo. En minucias absolutas, el más pequeño de los puntos pequeños, pero sin embargo es una divergencia. Y la pregunta como siempre, ¿se equivocó? ¿O es esto deliberado? ¿Hay alguna tradición que esté proponiendo como alternativa?

Un caso clásico es el nombre de los jerahmeelitas en 1 Samuel 30, 31, algo así.

Nehemia: Algo así, lo buscaremos. Pero sí, en realidad es dos veces, “hayerachma…

Dr. Phillips: Así es, sí, ese es exactamente el problema.

Nehemia: “Hayerachm…” Ni siquiera puedo decirlo bien, “hayerachmele’im“.

Dr. Phillips: Así es, ese es exactamente el problema.

Nehemia: Y el problema es que hay tres shvas seguidas, que no existen de acuerdo con las reglas del hebreo.

Dr. Phillips: Exacto, sí.

Nehemia: ¿No te encanta cuando hay algo en un manuscrito que no existe en el idioma? Y ese es en realidad un punto realmente interesante, porque pensamos en la gramática como prescriptiva, la gramática te dice cómo hablar y cómo escribir.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Pero en realidad, la gramática, incluso de las lenguas modernas hasta cierto punto, pero definitivamente de una lengua antigua es descriptiva.

Dr. Phillips: Claro.

Nehemia: Y si la regla es que nunca tenemos tres shvas en la fila, y encontramos en uno de los manuscritos más importantes de la Biblia tres shvas seguidas, bueno, entonces…

Dr. Phillips: Sí, repensemos las cosas.

Nehemia: Entonces hay un conjunto diferente de reglas que está siguiendo.

Dr. Phillips: Claro, claro, sí, exactamente.

Nehemia: Entonces, es en 1 Samuel 27:10 que dice: “Achish preguntaría: ‘¿Dónde asaltaste hoy?’ y David respondería: ‘El Negev de Judá, y el Negev de los Jerahmeelitas’, o ‘el Negev de los Kenitas'”. Estoy mirando aquí a Accordance, que se basa en el mismo texto que BHS.

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Tiene, “Hiyaha…” Ni siquiera estoy seguro de cómo pronunciarlo. “Hayarchemeheli”. Entonces, si tienes tres shvas seguidas, y luego, por supuesto, si está en la pronunciación tiberiana, será “Hayarchmaleli …” ¡No lo sé!

Dr. Phillips: ¡Exactamente, exactamente!

Nehemia: No lo sabemos.

Dr. Phillips: ¿Qué hacemos allí?

Nehemia: Y luego, en 1 Samuel 30 versículo 29, tiene lo que esperaríamos, “Hayerachme’eli”, donde hay un shva, un patach, y luego dos shvas, lo cual está perfectamente bien.

Dr. Phillips: Así es.

Nehemia: Muy bien, entonces…

Dr. Phillips: Sin embargo, en este último caso, eso ha cambiado. Originalmente era…

Nehemia: ¿Cómo sabes eso?

Dr. Phillips: Porque si solo haces zoom, puedes verlo muy claramente.

Nehemia: De hecho, fotografié eso con un microscopio.

Dr. Phillips: ¡Ah! ¡Aquí vamos!

Nehemia: A petición de Ben…

Dr. Phillips: Sí.

Nehemia: Y no solo puedes ver que ha sido cambiado, puedes ver que originalmente era un shva.

Dr. Phillips: Sí, correcto.

Nehemia: Sin lugar a dudas, cuando se acerca eso con el microscopio.

Dr. Phillips: Entonces, la gente ha estado teniendo esta discusión durante mucho tiempo. ¿Cómo puedes tener tres shvas seguidas?

Nehemia: Y la gente debatió ese caso, y 1 Samuel 30:29, donde sigue las reglas, ¿se cambió o no se cambió? Entonces, me pidieron que lo revisara cuando estuve en San Petersburgo hace tres años, y definitivamente se ha cambiado.

Dr. Phillips: Brillante.

Nehemia: Entonces, en dos lugares originalmente tenía tres shvas seguidas. Entonces, ¿qué tenías en…? ¡ahora me tienes emocionado! ¿Qué tenías en L17, también escrito por Samuel ben Jacob?

Dr. Phillips: Tres shvas seguidas.

Nehemia: Entonces, no es solo una casualidad.

Dr. Phillips: No es una casualidad. Está siendo deliberado; quería esas tres shvas.

Nehemia: Está bien. Entonces, lo que eso nos dice es que aquí tenemos una variante textual auténtica que es deliberada, y siempre se podría decir que una de ellas se remonta a un error, posiblemente, aunque tal vez ambas se remontan a dos tradiciones de lectura diferentes. Teníamos a estas personas que eran lectores profesionales, que aprenderían a leer las Escrituras, y luego los Masoretes lo escribieron.

Dr. Phillips: Así es.

Nehemia: Esa es la explicación estándar. Y eso en realidad nos lleva a nuestro siguiente tema, del que hablaremos en el próximo episodio, que es realmente emocionante, porque uno de sus otros campos de especialización es lo que se llama el Sistema de Apuntamiento de la Tierra de Israel. El hebreo que la mayoría de la gente conoce es en realidad el hebreo tiberiano, y en realidad hay tres tradiciones principales de pronunciación hebrea diferentes de … Quiero decir tiempos antiguos, o de…

Dr. Phillips: Así es. Tiempos antiguos, definitivamente.

Nehemia: Está bien. Y en realidad eres uno de los principales expertos del mundo en el llamado sistema palestino, o Eretz israelí, de la Tierra de Israel.

Dr. Phillips: Así es.

Nehemia: Entonces, únete a nosotros para el próximo episodio.

Dr. Phillips: ¡Gracias!

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *