Voces Hebreas #81 – Los Orígenes de Yahweh

En este episodio de Voces Hebreas #81 – Los Orígenes de Yahweh Nehemia Gordon habla sobre lo que los samaritanos llaman Dios, cómo entienden Su nombre y lo que la pronunciación “Yahweh” puede significar realmente. Este episodio está disponible como un video con subtítulos en español.

Lowel escribió: “Esta es una excelente enseñanza. Para entender cualquier idea o concepto siempre es mejor volver a la raíz más lejana, y esto es lo que Nehemia ha hecho tan meticulosamente. Al estar familiarizado con el mundo académico, sé que solo porque “Super Academicos” o todo el mundo dice algo, eso no lo hace correcto… ¡Sigan con el buen trabajo!”

VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL

ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)

TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL

Voces Hebreas #81 – Los Orígenes de Yahweh

Nehemia: Esperemos que en la segunda mitad volvamos a tener el nombre del Creador del universo y veamos qué tiene que ver esto con Yahweh. Porque esto es clave para entender de dónde sacamos a Yahweh. Cuando descubrí esto, este fue realmente uno de los descubrimientos más importantes de mi vida. Había escuchado a la gente decir esto antes y yo estaba como, “Sólo estás adivinando. No lo sabes. Deje de adivinar. Quiero ver pruebas”, y luego encontré la pistola humeante que voy a compartir en la segunda parte.

Benjamín Netanyahu: Le ma’an Zion lo ekhesheh, u’l’ma’an Yerushalayim lo eshkot. (Por causa de Sion no me callaré, y por causa de Jerusalén no descansaré. Isaías 62:1)

Michael: La profecía bíblica se está cumpliendo hoy en la tierra de Israel e incluso en todo el mundo. Jeremías dijo que en los últimos días, Israel entraría en su tierra, y que los gentiles vendrían a Israel y clamarían por las abominaciones que heredaron de sus antepasados.

Dice que cuando los gentiles claman en arrepentimiento diciendo: “Ciertamente hemos heredado mentiras. Hemos heredado dioses paganos. Hemos heredado cosas que no nos aprovechan en absoluto. Son vanidosos”. Dice que el Todopoderoso promete que los gentiles que se arrepientan conocerán Su mano, Su poder, Su fuerza, y que “los gentiles sabrán que Mi nombre es”, en la King James, “el Señor”.

Pero eso no es lo que dice en el texto hebreo. Al repetir Los gentiles conocerán mi nombre, tenemos a Nehemia Gordon de vuelta con nosotros para darnos una actualización sobre el mayor proyecto de investigación bíblica de este siglo. Nehemia, es bueno tenerte de vuelta con nosotros.

Nehemia: Es bueno estar de vuelta, Michael. Shalom.

Michael: Shalom. Bueno, Nehemia, esto es en enero del año pasado, del 2017, habías encontrado en ese momento, creo que había unos seis manuscritos hebreos que tenían los puntos vocálicos correctos, todos…

Nehemia: Cinco. Cinco manuscritos hebreos.

Michael: Cinco manuscritos hebreos, ¿y te tomó cuántos años encontrarlo?

Nehemia: Eso fue durante un período de unos 15 años.

Michael: Empezaste a aprender hebreo a la edad…

Nehemia: En jardín de infantes. Aprendí algo de hebreo antes de eso, pero aprendí a leer hebreo e inglés juntos en el jardín de infantes. Aprendí el Aleph Bet y los ABC. Los aprendimos juntos, y se esperaba que pudiéramos ciertamente leer las oraciones y entender las oraciones en el jardín de infantes.

Michael: Bueno, no se detuvo ahí, porque asististe a la Universidad Hebrea, obtuviste tu título allí, y tu Maestría en…

Nehemia: Estudios bíblicos.

Michael: Estudios bíblicos y un menor en Arqueología.

Nehemia: Mi licenciatura fue en Arqueología. En realidad, una doble Especialización para mi Licenciatura, Arqueología y Estudios Bíblicos. Luego seguí en Estudios Bíblicos como mi Maestría.

Michael: Tu competencia es tan conocida en la tierra de Israel, que en realidad fui presentado a ti por eruditos rabínicos de la Sociedad israelí de luna nueva. Tú eras el principal, el tipo de referencia, en cuanto a la comprensión de ese antiguo término técnico hebreo que se refiere a la madurez de la cebada como aviv. Esto es algo que han pasado años y años investigando, y ellos lo reconocieron. Sé que todos los meses tienen una corte rabínica que se reúne, que tenían los que han avistado la luna nueva exactamente, están documentados. Pero la otra cara de la cosa es, que comienza un mes, pero el año comienza en el mes de aviv, y tu fuiste el que proporcionó esa información.

Nehemia: Correcto. Realmente, para mí, es una cuestión de —y esto es lo que me formaron en la Universidad Hebrea, e incluso antes de ir a la Universidad este era mi enfoque— la gente dice, “Esto es lo que significa.” ¿Cómo sabemos que eso es lo que significa? ¿Cuáles son nuestras fuentes para eso? ¿Qué sabemos realmente? En algún lugar hay una fuente, y esa fuente es la información que tenemos, no lo que dice en la traducción. Por ejemplo, aviv se traduce como “orejas verdes”.

Michael: Si, es algo, no es eso.

Nehemia: No es solo verde. Está más allá de eso, ¿verdad? Es decir, tal vez podría traducirlo como “todavía verde”, o “con un tono de verde”. Lo que la gente haría es leer, “orejas verdes”, y se irían y encontrarían este grano inmaduro que no estaría lo suficientemente maduro para comenzar el año. El punto es que lo que hice con el aviv es lo mismo que hice con el nombre. Lo que hice con el nombre es —me están diciendo que es Yahweh, ¿verdad? Todo el mundo sabe que es Yahweh. Cada erudito en cada universidad en el mundo sabe que es Yahweh. Los judíos no lo saben, ¿verdad?

Michael: No, eso es una contención. Los judíos no lo saben, pero todos los demás sí.

Nehemia: Todos los judíos piensan que en realidad es lo que finalmente descubrí, que es Yehovah. Pero ahora podría probar de las fuentes que es Yehovah. Le preguntas al judío promedio, y eso es lo que piensan. Pero en el mundo académico están seguros de que es Yahweh. ¿Por qué están seguros de que es Yahweh? Realmente tenemos que empezar esto, Michael, en Éxodo 3:14 y 15.

Michael: Bueno, bueno, vamos a ello.

Nehemia: ¿Podemos empezar por ahí?

Michael: Llevemos a todos con nosotros en este viaje.

Nehemia: Te voy a leer la King James, y la King James cambió una palabra que cambia todo el significado de este pasaje. Se cambió una sola palabra que la cambió por completo. Una palabra importante, ¿verdad? “Y Dios le dijo a Moisés: ‘Yo soy quien soy'”. En el hebreo es “Eheyeh asher Eheyeh”, que es más como, “Yo seré lo que seré”.” Pero ese no es el punto clave.

Él dijo: “Así dirás a los Hijos de Israel: ‘Yo soy me ha enviado a ti’. Bien, así que “Yo Soy” es el nombre, según Éxodo 3:14. Incluso en hebreo, “Eheyeh” ciertamente se refiere a Él, pongámoslo de esa manera. Luego, en el versículo 15, “Y Dios dijo además a Moisés: ‘Así dirás a los Hijos de Israel: SEÑOR Dios de tus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a ti. Este es Mi nombre para siempre, y este es Mi recordatorio a todas las generaciones'”. No hay nombre en el versículo 15. El nombre debe ser el “Yo Soy” del versículo 14.

Michael: Lo he oído argumentar de esa forma.

Nehemia: Y correctamente, basado en el inglés aquí del Rey James. Es decir, si lo estás basando en lo que estás leyendo en el inglés del King James, eso es en realidad correcto, que el nombre es “Eheyeh, I Am”. Sin embargo, cuando lo lees en hebreo, en lugar de “Señor Dios” en el versículo 15, lo que en realidad dice es,” Vayomer od Elohim el Moshe, y Elohim, Dios, dijo más Moisés, koh tomar el bnei Yisrael, así que dirás a los Hijos de Israel: Yehovah Elohei avoteichem, Yehovah, el Dios de tus padres, etcétera, “me ha enviado a ti. Zeh shemi l’olam, vezeh zichri ledor vador. Este es Mi nombre para siempre. Este es Mi memorial”, o literalmente, “mención, de generación en generación”. Entonces, ¿cuál es la mención de Dios? ¿Cuál es Su nombre? Su nombre real es Yehovah. ¿Qué es “Eheyeh?” Eheyeh en el versículo 14 es la explicación del nombre.

No lo sabrías en inglés, pero en hebreo es obvio, porque Yehovah, el nombre, es una combinación de tres formas del verbo “ser”. Es “Haya, Él fue, Hoveh, Él es, y Yihyeh, Él está por venir, o él será.” Ahora, cada judío sabe que ese es el significado del nombre. Lo que es realmente interesante es que recientemente tuve una discusión con Benyamin Tsedaka. Es el mejor erudito samaritano del mundo. Ha escrito 108 libros, este tipo. Me dice algo muy interesante, y volveremos a él con suerte, más tarde. Él me dice: “¿Sabes lo que significa el nombre?” Le dije: “Sé lo que significa. Pero eres un samaritano. ¿Qué crees que significa?” Él me dice: “Significa que él fue, él es, él está por venir, él será. Haya, Hoveh, Yihyeh. Él fue, es, será”.

Así que los judíos lo saben y los samaritanos lo saben. ¿Sabes dónde más encuentras esto, Michael? Creo que sí lo sabes. Está en el Libro del Apocalipsis. El Libro de Apocalipsis dice: “Él fue, él es, él ha de venir, o él será.” “He Is To Come” es una traducción, esencialmente, de “Yihyeh, He Will Be”. Encontramos esto en los judíos, los samaritanos y el Nuevo Testamento. Ahora, no pueden decirme: “Los judíos buscaron en el Libro del Apocalipsis y ahí es donde lo consiguieron”. Obviamente, lo obtuvieron de una fuente común, ¿verdad? Y los samaritanos ciertamente no lo están recibiendo de los judíos.

Entonces, ¿de dónde están sacando esto todos? Le pregunté a Benyamin Tsedaka: “¿Cómo sabes que eso es lo que significa?” Él dijo: “Es obvio de Éxodo 3:14”. Así que es un segundo testigo. Lo había dicho durante años. Cuando lees eso en hebreo, “Eheyeh, Yo Seré” es la explicación del nombre Yehovah. ¿Cómo es una explicación? Tiene que ver con cómo se estructuran los verbos hebreos. Esencialmente, tomas esas tres formas del verbo, haya, hoveh, yihyeh, las combinas y obtienes Yud-Hei-Vav-Hei, el nombre personal de Dios. Es por eso que él está diciendo: “Yo Seré me ha enviado”. Luego Él explica: “Para que sepas, ese es solo un título de una sola vez por ahora. Pero Mi nombre de generación en generación, Mi nombre eterno, es Yehovah.” Ese es Su nombre eterno. Eso es lo que significa Éxodo 3:14 y 15.

Ahora, con todo eso, llegaron los eruditos, cristianos…

Michael: Déjame preguntarte. Estabas hablando con el erudito principal de los samaritanos en el Monte Gerizim. Él sabe lo que significa. ¿Cuál dice que es el nombre?

Nehemia: Le pregunté: “¿Cómo lo pronuncias?” Él dijo: “No lo pronunciamos. En lugar de pronunciar el nombre, decimos ‘Shema ””, que en arameo significa “el nombre”. 2 Reyes 17, ¿puedo leerlo para compartirlo con la gente?

Michael: Sí. Creo que esto es muy importante para que la gente entienda los antecedentes de los samaritanos. Llevo a mis grupos turísticos a conocer a los samaritanos, voy al museo, y esta es una de las características. Yeshúa habló con la mujer en el pozo, una samaritana.

Nehemia: Correcto, correcto. Hoy en día, hay algo así como 600 samaritanos. En la época de Yeshúa, había un millón de samaritanos. Eran un gran contingente de personas que dominaban lo que hoy es el norte de Israel, la zona de Samaria, la llamada “Cisjordania”, que los judíos llaman “Judea y Samaria”.

2 Reyes 17 describe el exilio de las 10 tribus del norte. Son llevados como cautivos a otra tierra. ¿Por qué hicieron esto los asirios? Su política era: es muy difícil controlar a las personas que están lejos de ti porque se rebelarán. ¿Cómo evitar que se rebelen? Tomas a la gente de la ciudad de, por ejemplo, Bet Shean, y vas y los plantas en algún lugar rodeado de enemigos. ¿Con quién se van a rebelar? No se van a unir a la siguiente ciudad, porque ni siquiera hablan el idioma de la siguiente ciudad. No tienen la misma religión que la siguiente ciudad. Era dividir y conquistar. Eso es lo que hicieron los asirios.

Los asirios tomaron las 10 tribus, las dispersaron por todo lo que hoy es Irán e Irak, y posiblemente partes de Siria, y en su lugar tomaron personas de cinco regiones diferentes que también estaban en esas áreas.

Michael: Y todo esto está estipulado en Reyes.

Nehemia: Se describe en detalle en 2 Reyes 17. No voy a leer todo el asunto, pero déjame leerte la parte clave aquí, donde dice… Bien, versículo 24, “Y el rey de Asiria…” 2 Reyes 17:24, “El rey de Asiria trajo hombres de Babilonia y de Kuthah, y de Avva, y de Hamath, y de Sefarvaim y los colocó en las ciudades de Samaria en lugar de los hijos de Israel,” es decir, en el…

Michael: Los reemplazaron.

Nehemia: Correcto. ¿Por qué lo hizo?

Michael: Dirigiendo sus negocios, y…

Nehemia: Queremos poder recaudar impuestos a la gente, así que no podemos tener un montón de ciudades vacías. Seamos honestos, queremos tener escudos humanos, así que cuando los egipcios invaden Asiria, tienen que pasar por estos pueblos que están guarnecidos por personas de estas cinco ciudades que ahora están en Samaria en lugar de regresar a Babilonia y otros lugares. Así que tiene dos funciones allí. Uno es para los impuestos, y otro es un escudo humano.

“Poseían Samaria y habitaban en las ciudades de la misma. Y así fue al principio de su morada allí que temieron al Señor.” En hebreo dice “Yehovah”. “Por lo tanto, Yehovah envió leones entre ellos que mataron a algunos de ellos, por lo que hablaron al rey de Asiria diciendo: ‘Las naciones que has quitado y colocado en las ciudades de Samaria no conocen la manera del dios de la tierra'”. Básicamente, lo que están diciendo es…

Michael: Ahora, estos son paganos que han sido trasladados.

Nehemia: Oh, sí. Paganos de Kutha y Sepharvaim…

Michael: No conocen al dios de la tierra, por así decirlo.

Nehemia: Correcto. Su pensamiento es —es un pensamiento pagano muy común— e incluso si vas, por ejemplo hoy —no quiero decir esto para insultar a nadie— si vas hoy a la India, dirán, “Todos los dioses son reales. Simplemente adoramos a este dios en particular”, o tal vez a dos o tres dioses. No niegan que Jesús es un dios, y que Alá es un dios, y Buda es un dios. No tienen un problema con eso. Simplemente dicen: “No adoramos a Buda, adoramos a nuestros dioses”. Así que esa es la forma en que estaban pensando, “¿Por qué estos leones nos están atacando?” ¿Por qué los leones realmente los atacaban? Uno, estaban pecando, y dos, las ciudades habían sido abandonadas durante algún período de tiempo y así los leones se apoderaron del lugar. En Israel eran leones de montaña, no son leones africanos. Grandes Gatos Montes, ¿verdad?

Están siendo atacados por estas bestias salvajes, ¿por qué? Porque pecaron y porque la zona había sido abandonada. Se están mudando a lugares que nadie vivió durante unos años, y son tomados por animales salvajes. Así que dicen: “Oh, sabemos por qué está sucediendo esto. Es mejor que adoremos al dios de la tierra. ¿Quién es el dios de la tierra? No sabemos. Entramos en un país extranjero llamado Samaria, llamado Israel”.

¿Qué pasa? En resumen, el rey de Asiria ordena que uno de los sacerdotes de las 10 tribus sea enviado de vuelta para enseñar a estos gentiles cómo seguir al dios de la tierra. ¿Quién es este sacerdote? ¡Él es uno de los sacerdotes malvados que exiliaron a las 10 tribus en primer lugar! Se nos dice anteriormente en 1 Reyes 11 que este es el pecado de Jeroboam, que las 10 tribus toman sacerdotes que no son de Leví, que no son de Aarón, y que sean ungidos como sacerdotes. Son sacerdotes en el sentido católico.

Michael: La gente más baja.

Nehemia: Bueno, no son de la línea de Aarón. Un sacerdote bíblico tiene que ser de la línea de Aarón, y tomaron a cualquiera que pensaran que era digno de ser sacerdote y lo llamaron sacerdote. Este es uno de los sacerdotes que termina enseñando a los samaritanos cómo seguir la Torá. Bueno, hay samaritanos allí hasta el día de hoy.

Ahora, en la historia aquí en Reyes, dice en el versículo 28: “Entonces uno de los sacerdotes a quienes habían llevado de Samaria vino y habitó en Bethel, y les enseñó cómo debían temer a Yehovah. Cómo hacer eso, cada nación hizo dioses propios y los puso en las casas de los lugares altos que los samaritanos habían hecho, cada nación y sus ciudades en las que habitaban. Y los hombres de Babilonia hicieron Sucot-Benot.” ¿Qué es “Sukkot-Benot“? Ese era el dios al que adoraban en Babilonia. En otras palabras, los primeros samaritanos hicieron algo que los samaritanos modernos dicen que no hacen, y yo les creo —los primeros samaritanos tenían dos dioses a los que adoraban, el dios de la tierra para que los leones no nos atacaran, y su dios nativo de vuelta en su país de origen, de donde vinieron.

Babilonia, hicieron Sucot-Benot. Los hombres de Kuth hicieron Nergal. Los hombres de Hamath hicieron Ashima. Los samaritanos en la antigüedad —me dice, este líder samaritano, Benyamin Tsedka, y él es un gran erudito— dice que nunca llamamos a Dios por su nombre real, Yud-Hei-Vav-Hei. Le creo. ¿Por qué le creo? Porque Josefo Flavio, el historiador judío en el siglo 1, confirma esto. De hecho, confirma… toda esta historia de los macabeos que se convirtieron en Janucá, es que los judíos se rebelaban contra los griegos, los griegos seléucidas. El gobernador griego seléucida comenzó a perseguir a los judíos, y los samaritanos escriben al gobernador y le dicen: “¿Por qué estamos siendo perseguidos?” Envían esto a Antíoco. Dicen: “¿Por qué estamos siendo perseguidos? Ni siquiera somos judíos. Solo somos extranjeros en esta tierra”. ¿Puedo leerte eso, lo que Josefo escribe?

Michael: Por favor, haz. Creo que esto es muy instructivo. Estamos transmitiendo a los estudiantes de la Biblia por ahí, así que cuanto más se llena en…

Nehemia: Bueno, pronto descubriremos que esta es una información clave.

Michael: Correcto.

Nehemia: Información clave. Porque, ¿de dónde viene Yahweh? Yahweh supuestamente viene de los samaritanos. Lo descubriremos en unos minutos, si llegamos a él, con suerte, si tenemos tiempo. Este es Flavio Josefo, “Antigüedades de los judíos, escrito en el siglo 1, Libro 12, sección 258. “Así que enviaron embajadores”, es decir, los samaritanos enviaron embajadores, “a Antíoco, y una epístola, cuyo contenido son estos”. Así que tenemos una carta que los samaritanos enviaron en algún momento alrededor de 168 o 175 aC, en algún momento de ese período, a Antíoco Epífanes IV.

Por cierto, el emperador seléucida, su nombre era Antíoco Epífanes. ¿Qué significa Epífanes? Es decir, “el que se revela a sí mismo”. Afirmó ser un dios, Antíoco. Así que le escriben a Antíoco una epístola, cuyo contenido es el siguiente: “Al rey Antíoco, el dios Epífanes”, es decir, “el que se revela a sí mismo”, “un monumento de los sidonios que viven en Siquem”, lo que significa que directamente están diciendo: “No somos israelitas. Simplemente vivimos aquí”.

Michael: ¡Ah!

Nehemia: “Nuestros antepasados, sobre ciertas plagas frecuentes”, mencionados en 2 Reyes 17, “y como siguiendo una antigua superstición, tenían la costumbre de observar ese día que por los judíos se llama el Shabat”. En otras palabras, lo que están diciendo es: “Solo adoramos el Shabat porque fuimos atacados por leones, y fue la superstición judía, y esto no es realmente algo en lo que creamos, simplemente lo estamos haciendo”.

Mira, no estoy diciendo que los samaritanos de hoy crean esto, pero según Josefo, esta es una carta que fue enviada en algún momento alrededor de 168 aC. “Y cuando habían erigido un templo en la montaña llamado Gerizim, aunque sin un nombre ofrecieron sobre él los sacrificios apropiados”. ¿Qué significa eso, “sin nombre”?. Lo que eso significa, “sin nombre…”

Michael: ¿Ignorancia?

Nehemia: No, no es ignorancia. En realidad es muy deliberado. El Templo de Jerusalén se conoce como “el lugar que Yehovah eligió para poner Su nombre”. También se llama “el lugar donde Yehovah hizo que su nombre habitara”. Nos están diciendo alrededor del 168 o 175 aC, “tenemos un templo en Gerizim que sigue los sacrificios de la Torá, pero no llamamos el nombre del Dios de Israel en este templo, porque no es el lugar donde Él puso Su nombre”. Lo entendieron. Denles un poco de crédito, que lo entendieron. Lo que significa que entendían que Jerusalén era el lugar donde Dios puso Su nombre para siempre.

“Ahora, sobre los tratos justos de estos judíos malvados, aquellos que manejan sus asuntos suponiendo que éramos parientes de ellos…” en otras palabras, su gobernador, que piensa que somos judíos, no sabe la diferencia entre samaritanos y judíos, “y practican como lo hacen, nos hacen responsables de las mismas acusaciones, aunque originalmente somos sidonianos, como es evidente en los registros públicos”. Es decir, “puedes revisar tus propios registros para ver que somos extranjeros en la tierra de Israel. No venimos de aquí. Fuimos traídos de alguna otra tierra”, 2 Reyes 17.

Versículo 261 en Josefo aquí. “Por lo tanto, te suplicamos, nuestro benefactor y salvador…” refiriéndose al rey, “para dar orden a Apolonio, el Gobernador de esta parte del país, y a Nicanor, el procurador de sus asuntos, para que no nos acusen, ni poner en nosotros carga, de lo que los judíos son acusados, ya que somos extranjeros de su nación y de sus costumbres.” “Solo estamos haciendo el Shabat y sacrificándonos porque hubo una superstición por parte de nuestros antepasados cuando fuimos atacados por leones. ¡Pero no somos israelitas!”

Luego dicen: “Pero que nuestro templo, que en la actualidad no tiene nombre en absoluto, sea llamado el Templo de Júpiter Helenio”. Woao. ¿Qué están haciendo aquí? No son estúpidos, se dan cuenta de por qué los judíos están siendo perseguidos. Recuerden lo que sucedió en Janucá con los Macabeos.

Michael: Sí, pusieron la estatua de Júpiter en el Monte del Templo el cumpleaños de Júpiter, el 25 de diciembre, declarando que Júpiter era dios.

Nehemia: Entiendo que el enfoque estaba en Apolo. Pero en cualquier caso, lo que los griegos están tratando de…

Michael: Bueno, es el mismo nombre.

Nehemia: Mezclan todas estas cosas, cierto. Lo que estaban haciendo en ese entonces, los griegos era que querían acabar con los judíos, pero no de la manera en que los nazis querían acabar con los judíos. Lo que los nazis querían hacer era matar hasta el último judío. Lo que los griegos querían hacer es asimilar a los judíos y convertirlos en griegos. Así que se acercaron a los judíos y les dijeron: “Mira, detén tu Shabat, deja de circuncidar a tus hijos. Tienes estas cosas que te hacen distinto de otras naciones. Solo queremos que sean griegos. Queremos que seas parte de nuestro imperio. ¿Cómo te haremos parte de nuestro Imperio? Todos son iguales, ¿por qué rebelarse? Todos somos iguales”. Esto es asimilación, asimilación radical.

Quiero decir, los judíos vinieron a Estados Unidos y aprendimos a hablar inglés, y seguimos las leyes, y somos leales al país. Estamos asimilados en ese sentido, pero aún mantenemos nuestro propio carácter distintivo. Mantenemos el Shabat, aquellos que siguen la Torá. Aquí, querían acabar con la fe de los judíos haciéndoles convertirse en griegos. Y una de las cosas que les dijeron, una de las cosas que encontramos —y hablamos de esto en la Serie de Puertas Abiertas que hicimos juntos hace años, fue una serie maravillosa, 18 horas de enseñanza.

Michael: Oh, sí. Fue tremendo. Todo el mundo necesita obtener la serie Puertas Abiertas.

Nehemia: Absolutamente. Honestamente, son nueve horas de mi enseñanza allí, y son nueve de las mejores horas de enseñanza que he hecho. Allí, traigo la fuente, que está en fuentes judías que dicen que una de las prohibiciones de los griegos, una de las cosas que los griegos nos hicieron es que nos dijeron: “No debes hablar el nombre de tu Dios”. Ahora, ¿por qué les importaría a los griegos si hablamos el nombre de nuestro Dios? Porque queremos que todos adoren a Dios. Solo llámalo ‘Theos’, solo llámalo ‘Kurios’. Simplemente llámalo ‘Señor y Dios’, y entonces todos podemos fingir que adoramos al mismo dios, y después de unas cuantas generaciones, ¿quién recordará que ustedes son distintos? Tendremos esta gran ensalada que se mezcla, y lo llamarán Dios. Puedes decirlo y creer en tu corazón que Dios es Yehovah. Eso no nos importa. Pero no lo hables, porque si lo hablas, lo haces real, y si solo finges que es el mismo nombre, después de unas cuantas generaciones, tus descendientes se olvidarán y seremos una nación”. Este era el objetivo de los griegos.

Los samaritanos escuchan esto y dicen: “Ni siquiera usamos el nombre de Dios. Llamémosle Zeus”, que aquí traducen como “Júpiter”, pero esencialmente, es Zeus. “Zeus de los griegos, no nos importa. Pondremos el nombre que quieras en el templo. Simplemente no nos persigas. ¿Por qué mantenemos el Shabat? Porque los leones nos atacaron. Ahora estamos siendo atacados por hombres, por humanos, por griegos. Queremos que esto se detenga. Duele. ¿Qué vamos a hacer? Simplemente llamaremos al templo por ese nombre”, lo cual es realmente increíble porque tenemos esta moneda aquí. ¿Puedo mostrarte esta moneda, Michael?

Michael: Claro, por favor hazlo.

Nehemia: Esta es una moneda que fue descubierta por arqueólogos. Es una moneda que muestra el Monte Gerizim. Lo bueno es que los arqueólogos lo han excavado, es una moneda de Siquem, de Nablus. Muestra el Monte Gerizim, eso es lo que estamos viendo aquí en el medio, y en la parte superior hay un templo. Hay escalones que conducen al templo, porque Siquem está en el valle y el Monte Gerizim está en la colina. Esos pasos fueron descubiertos por arqueólogos. Así que tienes una moneda… y el templo fue encontrado por arqueólogos. Ese es un templo a Júpiter en la cima del monte Gerizim. Eso está en sus monedas.

Así que los samaritanos comenzaron adorando al Dios de Israel y a alguna deidad local, pero no llamaron al Dios de Israel por Su nombre, de acuerdo con su propia palabra y confirmado por Josefo, y luego vienen y están siendo perseguidos. Dijeron: “Simplemente lo llamaremos Zeus, o Júpiter. No nos importa. Simplemente deja de lastimarnos. Dejen de perseguirnos. No somos los israelitas para que nos importe tanto”. En aquel entonces, al menos. Estoy seguro de que ahora les importa, ¿verdad? Y todavía no lo llaman por Su nombre. En ese entonces, comienzan a adorar a este dios y comienzan a llamarlo Zeus y Júpiter. Con suerte, la segunda mitad, volveremos al nombre del Creador del Universo y veremos qué tiene que ver esto con Yahweh, porque esto es clave para entender de dónde sacamos a Yahweh.

Cuando descubrí esto, este fue realmente uno de los descubrimientos más importantes de mi vida. Había escuchado a la gente decir esto antes y yo estaba como, “Sólo estás adivinando. No lo sabes. Deje de adivinar. Quiero ver pruebas”. Y luego encontré la pistola humeante que voy a compartir en la segunda parte.

Michael: Antes de nuestro descanso, Nehemia compartió con nosotros algunas de sus investigaciones sobre el Monte Gerizim, y tratando con uno de los estudiosos del enclave samaritano allá arriba, y descubrió un poco de los antecedentes de cómo llamaron el nombre de su dios, que casualmente, está en el Libro de los Reyes, donde nos está diciendo de dónde vinieron los samaritanos.

Nehemia: ¿Por qué es importante todo esto? Vengo de un fondo del Antiguo Testamento. Soy judío. Pero quiero enfatizar para la gente del Nuevo Testamento por qué esto es importante. Hay este pasaje en…

Michael: Déjame leer…

Nehemia: Bueno, te dejaré hacer eso.

Michael: … un pasaje salido de aquí. Además, habías mencionado que en la época de Apolonio, esto es algo que fue puesto por los samaritanos, una carta, que habían construido el templo en el monte Gerizim y lo habían dedicado a Júpiter, y lo llamaron el templo…

Nehemia: Ya tenían un templo en ese momento, y originalmente se referían a él como “el templo del dios sin nombre”. Es muy interesante porque la palabra griega allí es “ananimo“, que es anónima. Originalmente, se llamaba un templo anónimo. Lo que eso significaba, de nuevo, en el contexto, es que el templo en Jerusalén es el lugar donde Yehovah puso Su nombre, y dijeron: “Bueno, no estamos usando Su nombre. Es el dios de ningún nombre”. Lo que eso te muestra es que no estaban usando el nombre de Dios con ninguna pronunciación en ese período de tiempo, en algún momento alrededor del 168 aC. Esto se vuelve importante cuando llegamos a donde yahweh viene de.

Michael: Correcto, pero primero, quiero compartir, esta es la oración del Señor. Esto es cuando Yeshúa realmente está orando al Padre. Esto es antes de la crucifixión. Así que esta es la oración del Señor. Tu escribiste un libro, Una oración a nuestro Padre, que es la forma en que Yeshúa estaba enseñando a sus discípulos cómo orar.

Nehemia: Exactamente, claro.

Michael: Aquí en el capítulo 17 de Juan, versículo 6, y leeré la versión King James. “He manifestado Tu nombre bajo los hombres que me diste del mundo.” En el versículo 26 dice: “Les he declarado Tu nombre. Yo les he declarado Tu nombre, y lo declararé.”

Nehemia: ¿Me estás diciendo que Yeshúa de Nazaret realmente habló el nombre del Padre, de Yud-Hei-Vav-Hei?

Michael: Bueno, aprendemos de tu investigación que no había sido proscrito en el siglo 1 en el momento de Yeshúa, y él lo está dando a conocer, lo está declarando, declarándolo, declarándolo. Él quiere que Su nombre sea conocido en toda la tierra, y Yeshúa es el que lo está declarando.

Nehemia: Waoo. Entonces, Yeshúa está hablando el nombre y él hace un punto de cómo él… Eso es interesante, estábamos discutiendo esto antes de empezar. Él dice: “Lo he declarado”, tiempo pasado, “y lo declararé”. Eso es muy interesante. Tengo que preguntarme aquí si hay una alusión aquí a lo que en el entendimiento cristiano es la segunda venida, o algo así. No lo sé.

Michael: Lo declararé. Bueno, déjenme darles esto, porque él también está hablando del Espíritu Santo que nos guía a toda la verdad. Él enviará el Espíritu para guiarnos a toda verdad. Por medio de ese Espíritu que nos guía hacia toda verdad, Él la declarará. Esto es lo que estamos viendo hoy, que los profetas dijeron que el Mesías abrirá los ojos de los gentiles. “Los gentiles se arrepentirán de la abominación que heredaron, y los gentiles conocerán Mi nombre”. Él ya lo ha declarado, y por medio del Espíritu Santo, Él lo declarará. Sostengo que el Espíritu Santo ha trabajado en ustedes para sacar esto a relucir de muchas maneras y más de 1,000 manuscritos ahora para esta generación, que estamos viendo, el conocimiento está aumentando.

Nehemia: Amén.

Michael: Los hombres están corriendo de un lado a otro, tú estás corriendo de un lado a otro, donde están todos estos manuscritos, estos diferentes museos en diferentes continentes, reuniendo toda esta información que no ha estado disponible en ningún momento de la historia antes.

Nehemia: Sí, realmente es increíble a lo que tenemos acceso. Volvamos a Yahweh. ¿De dónde obtenemos “Yahweh”? Yahweh, realmente desde una perspectiva del Nuevo Testamento, se reduce a cuando Yeshúa dice que, “Declaro el nombre del Padre” a sus discípulos, ¿les declaró a Yahweh? ¿O les declaró Yehovah? O tal vez algo más, ¿verdad? Tal vez como he dicho en el pasado, si no sabemos cuáles son las vocales, podría ser cualquier cosa. Podría ser Yuhuvuhu. Podría ser cualquier cosa. Ahora tenemos más de 1.000 manuscritos hebreos que verifican que es Yehovah. Pero, ¿por qué es que toda esta gente piensa que es Yahweh?

Michael: Déjame detenerte ahí mismo, solo por un minuto. Porque hace 20 años hice varios videos en la tierra de Israel, en los que hablaba el nombre de Yahweh. Yo estaba haciendo eso. La información que estás a punto de compartir con nosotros, no quería escucharla. No quería escuchar lo que tenías que decir. Tuve que admitir que no quería escuchar porque ya clavaba mi bandera en el nombre de Yahweh. Ya había hecho videos que habían salido por cientos de miles en todo el mundo, y tenía un interés en eso.

Sin embargo, como esta información, cuando comenzó a sacar esto a relucir, finalmente llegó a un punto en el que no puedo ignorar esto. No puedo ignorar esto, a pesar de que tengo un millón y seis videos y estoy pronunciando el nombre “Yahweh”, finalmente tuve que cambiar, porque la información estaba allí y la revelación también llegó. No vamos a entrar en eso. Pero estoy diciendo que tenía un interés personal en mi opinión personal.

Nehemia: No solo se invierte en DVD. Estás emocionalmente invertido en esto durante años. Es realmente una cosa poderosa, lo que esta emocionalmente invertido en estas cosas. Lo que hiciste fue lo mejor que sabías hacer en ese momento, y creo que Yehovah honra eso. Sin embargo, ahora podemos hacerlo mejor. Lo que me encanta de ti, Michael, es que escuchaste esta información y dijiste: “¿Sabes qué? Puedo hacerlo mejor”. Hiciste el cambio y ahora estás diciendo “Yehovah”. Quiero explicarle a la gente de dónde viene Yahweh.

Michael: Bien, por favor, hazlo.

Nehemia: Durante 200 años, el mundo ha sido engañado. No realmente el mundo judío. El mundo judío no sabe nada de esto. El mundo académico, que luego se extendió al mundo cristiano, ha sido engañado por esta información. Creo que es un engaño. Cuando profundicé en su lugar de entrada, me quedé impactado. De donde vino es de Gesenius. Gesenius es el gran gramático de la gramática hebrea. Hasta el día de hoy, los léxicos primarios del hebreo bíblico, Brown-Driver-Briggs y HALOT, el léxico hebreo y arameo del Antiguo Testamento, se basan en el trabajo de Gesenius en la década de 1800. Y la gramática primaria en la Universidad Hebrea, yo me sentaba en estas clases y el profesor asignaba una tarea para revisar la gramática hebrea, y la gramática del hebreo bíblico no está en hebreo. Está en inglés, o alemán, escrito por Gesenius.

Teníamos estudiantes con los que estaba sentado que eran hablantes nativos de hebreo, que venían a mí y me decían: “¿Puedes ayudarnos? Nuestro inglés no es lo suficientemente bueno”. Yo digo: “Sí, podría leer esto. Es el inglés, es mi lengua materna”. Así que la gramática hebrea de Gesenius es realmente la base de los estudios bíblicos en hebreo.

Michael: Incluso hoy en la Universidad Hebrea.

Nehemia: Hasta el día de hoy en la Universidad Hebrea, y con razón. Hizo un trabajo innovador. Lo que realmente hizo fue recopilar cosas que fueron hechas por otras personas a lo largo de los siglos, y las puso —como los alemanes son bastante buenos en hacer, especialmente en el pasado— es hacer las cosas de una manera sistemática. Fue muy sistemático. Consulto a Gesenius casi todos los días, Michael. No estoy diciendo que sea una mala gramática. Solo estoy diciendo que no lo hizo todo bien.

Si nos fijamos en las versiones anteriores de su diccionario en particular, se obtiene un vistazo a su patrón de pensamiento. Él fue quien defendió a Yahweh y convenció al mundo académico de que debía ser Yahweh, porque era un debate en el mundo cristiano hasta entonces. Es decir, Yahweh no aparece hasta 1599, esa es la primera vez que aparece en los escritos de un hombre llamado Gilbert Genebrard, y luego es debatido durante un par de cientos de años por los cristianos: ¿es Yehovah, que los judíos parecen pensar que es, o es Yahweh?

Gesenius termina la discusión, “Es Yahweh”, y trae dos piezas de evidencia que me sorprendieron, porque no sabía esto hasta hace relativamente poco. Lo dice en la edición de 1833 de su diccionario, que fue traducido en 1857 al inglés. En el diccionario, esta parte la conocía, la primera parte. La primera parte es que la fuente principal de Yahweh es un padre de la iglesia cristiana llamado Teodoreto de Ciro, que vivió a finales del 4to, principios del 5to siglo.

Teodoreto de Ciro está hablando sobre el nombre, y hace una declaración que se cita en ciertamente todos los trabajos académicos sobre este tema, como evidencia de Yahweh. Lo que Teodoreto dijo en sus Preguntas sobre el Éxodo, capítulo 7 pregunta 15, dice: “Los samaritanos lo llaman ‘Yahveh’, mientras que los judíos lo llaman ‘Ayah’“, lo cual es realmente interesante. Al principio crees que está hablando del Tetragrammaton, Yud-Hei-Vav-Hei ¿verdad? Eso es lo que se entiende ciertamente cuando se trata de los samaritanos. Pero él dice: “Los judíos llaman al nombre de Dios ‘Ayah'”. ¿Qué es Ayah?

Hace años, sugerí que Ayah, que supuestamente los judíos se refieren a Dios asi, era una corrupción del Yah que tienes en Halleluyah, y eso es definitivamente una posibilidad. Es decir, ni siquiera está hablando del Tetragrámaton cuando se trata de los judíos, porque en la época de Teodoreto de Ciro, había un número muy pequeño de judíos que todavía hablaban el nombre. Se mantuvo como un secreto entre los rabinos, y ciertamente este gentil no lo habría oído. Eso no tiene sentido, que este cristiano de Ciro, Teodoreto —no Chipre, por cierto— que hubiera oído esto. No tiene sentido.

Entonces, ¿de dónde escucharon esto, y cómo obtuvo esta información de los samaritanos? Recuerden, acabamos de escuchar de Josefo que en el 168 aC los samaritanos no hablaban el nombre del Dios de Israel. De hecho, se referían a dios sin nombre, anónimo, y luego dedicaron su templo a Zeus, o Júpiter. Eso fue en 168 aC, y ahora se nos dice, en algún momento alrededor del año 500 dC por Teodoreto de Ciro, eso es 700 años después, que los samaritanos pronunciaron el nombre de Dios como Yahweh. ¿De dónde saca eso?

Hay varias posibilidades. Una es que tal vez hubo alguna facción de samaritanos que sí lo hablaron. No sé, realmente no hay evidencia de eso. Lo que algunos estudiosos sugieren —y por cierto, esta es la base de Gesenius para Yahweh. Esta declaración de Teodoreto, lo que les acabo de leer, que es la única prueba sólida de cualquier tipo para Yahweh, es esta declaración de Teodoreto, que está citando a los samaritanos.

Por cierto, Teodoreto no sabía hebreo. Los samaritanos ni siquiera eran israelitas, por lo que su forma de hebreo era una forma corrupta de hebreo basada en el dialecto del norte, pero se corrompió con el tiempo. No tienen el sonido Hei, por ejemplo. Este caballero, el erudito samaritano, me dice: “El nombre de Dios significa ‘Haya, Hoveh, Yihyeh'”. Le dije: “¿Cómo lo pronuncias en hebreo samaritano?” “Haya“, dice, “es abba. Hoveh“, dice, “es ebbi. Yihyeh es yebbi.” Se pueden ver algunos restos de hebreo, pero su hebreo es diferente del hebreo que fue preservado por el pueblo judío. Viene de un dialecto diferente, y eso se corrompió con el tiempo. Entonces, ¿cómo sabe Teodoreto lo que los samaritanos llaman el Dios de Israel?

Una posibilidad es que los haya escuchado decir alguna otra palabra… y lo oyó tal vez de una tercera o cuarta mano, ¿verdad? Porque dudo que haya conocido a un samaritano. Así que de alguna manera la palabra que llega a él se refieren a Dios como Yahbeh, o Yahveh. A lo que en realidad podrían haberse referido fue a lo que vimos en Éxodo 3:14, y otros eruditos han sugerido esto. Que en Éxodo 3:14 vimos que Dios es llamado “Eheyeh”, Él dice, “Yo Soy. Es así como me llamarán por el resto del tiempo es Yud-Hei-Vav-Hei”, que es Él fue, él es, él será. Pero Yahveh se pronunciaría en ciertos períodos de la historia del griego como “I’aveh.” Bueno, I’aveh podría ser una forma de “Eheyeh“, y eso es lo que algunos estudiosos han sugerido —que esto es simplemente una corrupción de Eheyeh y por lo tanto no tiene nada que ver con el Tetragrammaton. Porque en este período, los samaritanos ni siquiera hablaban el nombre.

Hay otra posibilidad que me parece realmente aterradora, y es posible que esto sea cierto. Los samaritanos de los que oímos hablar de Josefo re dedicaron su templo a Júpiter. Bueno, ¿cómo se llama Júpiter en latín? En latín no se le llama Júpiter. En primer lugar, no hay J en latín. En latín, se le llama “Yupiter”. De hecho, hablé con un experto en latín para confirmarlo. Así que hoy en latín dicen, “Yov“, o “Jov“, para Júpiter, y ahí es donde se llega en inglés donde Sherlock Holmes dice, “Oh, by jove. Creo que lo tengo”. Él está diciendo: “Por Júpiter”. ¿Qué dices? Eso es lo que estaba diciendo, ¿puedes creer eso? No sé lo que los ingleses estaban pensando en ese entonces en la década de 1800.

De todos modos, hay diferentes formas de Júpiter, y no quiero complicar demasiado aquí, pero hay diferentes formas, en que lo denominan “cases” en latín. Está Yupiter, Yovis, Yovi, Yovam, Yoveh, Yupiter. Pero básicamente, en el latín temprano no era una V, era una W, y por lo tanto no se pronunciaba “Yov”, se pronunciaba Yohweh, en latín hace 2.000 años.

Así que ahora, tenemos esta palabra “Yohweh”, y ¿de dónde sacamos a Júpiter de Yohweh? Júpiter es Yohwehpater, Padre Yohweh. Ese es el nombre de Júpiter. Ese era el Dios de los latinos, Yohweh. Escuché eso, y me dije: “Eso suena terriblemente como Yahweh”. Y sabemos que los samaritanos dedicaron su templo a Júpiter, Júpiter de los griegos. Así que tal vez si fueras a un samaritano y dijeras: “¿Cuál es el nombre del Dios en ese templo?” él te diría: “Ese es el Padre Yohweh, Yohwehpater”.

Así que espera un minuto —tal vez esto es lo que escucharon de los samaritanos, simplemente no es el nombre de Yud-Hei-Vav-Hei, el Dios de Israel. Dices: “Está bien, vamos. Gesenius no va a caer en eso. Sabía griego, sabía latín, aprendió griego y latín antes de aprender hebreo. Él era un sólido erudito alemán en ese entonces, incluso en su día, creo que la gente aprendió latín, ¿verdad? Las generaciones anteriores, los europeos y la gente de Occidente aprendieron muy bien griego y latín. Así que sabía que Yohweh era el nombre de Júpiter, y piensas: “¿Cómo podría haber alguna conexión entre lo que dijo Gesenius, este gran erudito alemán de los estudios hebraicos, y Júpiter?”

Bueno, en realidad admite que lo hay. Déjame leerte lo que dice. Y vi esto y dije: “Ahí está. Es una pistola humeante”. Estas son las palabras de Gesenius en su edición de 1857 de su diccionario. Él dice: “Supongo que esta palabra…” refiriéndose a Yahweh, y anteriormente en el párrafo dice: “Esto viene de los samaritanos Yahveh, que es Yahweh. Supongo que esta palabra es una de las antigüedades más remotas. Tal vez sea el mismo origen que Yovis…” que es Yowis, “y Yupiter”, que significa Jov y Júpiter, “y transferido de los egipcios a los hebreos”. ¿Qué?

En otras palabras, Gesenius nos está diciendo que tenemos dos piezas de información aquí. Tenemos un nombre para Dios de los samaritanos que es Yahveh, que él cree que originalmente habría sido Yahweh, y Yahweh suena terriblemente como Yohweh de los latinos. En otras palabras, tenemos esta declaración de Teodoreto conectándolo con el samaritano Yahveh, que él piensa que es Yahweh, y tenemos este dios latino llamado “Yohweh”. Él dice: “Estas dos cosas no pueden ser una coincidencia. Debe ser que tanto los hebreos como los latinos adoraban a alguna deidad antigua que se llamaba Yohweh o Yahweh, y ambos luego se separaron en diferentes lugares. Los latinos fueron a Italia, los israelitas fueron a Israel, y ambos continuaron invocando este nombre con una pronunciación ligeramente diferente. El latín dice Yohweh, y el hebreo dice Yahweh…”

Michael: ¿Estás sugiriendo que vino de los egipcios?

Nehemia: “Y vino de los egipcios”, afirma. Ahora, escribió esto originalmente en 1833, y eso es significativo porque en ese momento no sabían realmente lo que significaban los jeroglíficos. En otras palabras, no habían descifrado completamente los jeroglíficos, así que podías decir lo que quisieras sobre los antiguos egipcios, ¿verdad?

Michael: Y lo hicieron.

Nehemia: Y lo hicieron, cierto. Famosamente, hubo un grupo en particular que dijo: “Sí, tenemos este documento en jeroglíficos. Aquí está nuestra traducción de la misma”. Resulta que simplemente inventaron todo eso una vez que los eruditos descifraron los jeroglíficos.

Michael: Esto es vergonzoso para Salt Lake City.

Nehemia: Sí, lo dijiste. En cualquier caso, aquí lo tienes diciendo explícitamente que está uniendo a Yahweh, o Yahveh de los samaritanos en Teodoreto y el Yohweh de Júpiter, de los latinos, y diciendo: “Sí, ambos obtuvieron eso de los egipcios”. Bueno, vi esto y dije: “Espera un minuto. ¡Así que su prueba para Yahweh, el gran erudito que aboga por Yahweh nos está diciendo que es el nombre de una deidad pagana! ¿Y es el nombre de alguna deidad egipcia que tanto los latinos como los hebreos adoran? En primer lugar, si es el nombre de una deidad pagana, entonces no significa que Él fue, Él es y Él está por venir”.

Michael: Correcto, correcto.

Nehemia: Y él afirma que no significa que, debido a que lo basa en una forma hebrea, no voy a entrar en cosas demasiado complicadas, pero es la forma hiphil, y el nombre “Yehovah”, que viene de Haya, Hoveh, Yiheyh, viene de la forma kal, es una forma diferente del verbo. El nombre “Yehovah” puede significar, “Él era, él es, él está por venir”, Yahweh no puede significar eso. No tiene ese significado.

El significado real de Yahweh no está claro, también, si significa algo. ¿Por qué no está claro? Porque creían que provenía de alguna deidad egipcia, alguien que ni siquiera es hebreo. Yo estaba justo en la conferencia de SBL, la Sociedad de Literatura Bíblica, y esta mujer dio una conferencia. Ella dice: “Este no es un nombre hebreo. Este es un antiguo nombre pagano…” ¡Hoy! ¡En este siglo, la gente sigue diciendo lo mismo! Esto fue en noviembre de 2017. Un erudito serio estaba dando un artículo diciendo: “Este es el nombre de una deidad pagana que se transfirió de otros idiomas eventualmente al hebreo, y si quieres saber el significado de la palabra, no mires en hebreo, mira estas otras lenguas paganas”.

Así que lo que estaba diciendo en ese entonces en 1833, lo que Gesenius estaba diciendo, todavía está siendo defendido por la gente hoy en día. Ahora Michael, algunas personas se burlan de mí. Dicen que soy muy liberal. Yo digo: “Si quieres llamarlo Yahweh, llámalo Yahweh”, y sigo diciendo eso. Pero al menos sepa cuál es el trasfondo de Yahweh y de dónde viene.

El Dios de Israel, creo, es mucho más misericordioso que nosotros. No quiero que la gente escuche esto y diga: “Oh, no. He estado orando al dios equivocado”. No has estado orando al dios equivocado. Estabas haciendo lo mejor que podías con lo que tenías. Pero ahora tienes mejor información, y deberías ser conducido por eso. Necesitas seguir la verdad cuando la descubras.

Voy a leer un pasaje del Salmo 44. Hablo de este pasaje —este fue un pasaje que me cambió la vida, Michael. Es un versículo del Salmo 44. Hablo de ello en mi libro, Shattering the Conspiracy of Silence (Rompiendo la conspiración del Silencio). Tengo toda una sección sobre eso en mi libro. Está hablando en el Salmo 44 acerca de que los israelitas son llevados al exilio. Si leen todo el contexto aquí, son llevados al exilio, son cautivos en una tierra extranjera, y luego dicen en el versículo 20 en inglés, 21 en hebreo… déjame leer el hebreo. Dice, “Im shachachnu shem Eloheynu, Si olvidamos el nombre de nuestro Dios, venifros kapeinu l’el zar, y extendimos nuestras manos, nuestras palmas a un dios extranjero…” ¿Qué significa eso? La forma en que los israelitas oraban… Hago esto, y algunas personas dicen: “¿Eres pentecostal?” ¡No, estoy orando como un israelita! ¡Así es como los israelitas orarían! Extendían sus manos a Dios, levantando sus manos.

“Si olvidamos el nombre de nuestro Dios y extendimos nuestras palmas a una deidad extranjera, ha’lo Elohim yakhakor zot, ¿dios no investigará esto? Ki hu yode’a ta’alumot lev, porque Él conoce los misterios del corazón.” Es decir, estoy en una tierra extranjera y crecí y me dijeron: “¡No se te permite decir el nombre de tu Dios!”

Tenemos este concepto en el judaísmo, “tinok shenishbah”. Se refiere a un momento de la historia, que en realidad ha vuelto, por desgracia. Literalmente significa, “el bebé que fue tomado cautivo por piratas”. Se refiere a una época en la historia en la que los judíos viajaban por el Mediterráneo, y había estos piratas musulmanes, los piratas berberiscos. Thomas Jefferson se ocupó de ellos.

Michael: Oh sí, sí. Los marines tuvieron que ir a la costa de Trípoli.

Nehemia: Correcto, sí. Esas son las costas [cantando] de Trípoli, ¿verdad? Así que este fue un problema para los judíos durante más de 1.000 años, que vivían en el Mediterráneo, que los bebés judíos serían capturados. Luego conocerían a su padre años más tarde, y el niño habría sido criado como musulmán. Así que los rabinos discutieron esto, dijeron: “El tinok shenishbah, el bebé que fue capturado por los piratas, se supone que los judíos deben seguir la Torá, se nos enseña. Pero este judío no sabe nada mejor. Fue capturado por piratas”.

Mientras comparto esto, ¡me estoy dando cuenta de que Gesenius de alguna manera era un pirata lingüístico! Capturó los corazones de miles de millones de personas durante los últimos 200 años para decirles: “Oye, chicos. Es Yahweh”, y si lees mis libros, descubrirás que también creo que Yahweh es una deidad pagana. ¡Está ahí mismo en su libro! Él les está diciendo que Yahweh es el nombre de alguna deidad egipcia que también es adorada por los latinos. Y es por eso que es Yahweh, porque se ajusta a Yohweh, la forma de Júpiter.

Así que estamos en un mundo donde nos han mentido y engañado durante 200 años, y ahora somos como ese bebé que fue tomado cautivo por los piratas, y conoce a su padre y se da cuenta, “En mi corazón, siento que soy judío. En mi corazón, siento al Dios de Israel y la verdad. Cuando lo escucho, puedo arrepentirme. No voy a ser juzgado por lo que hice cuando no sabía nada mejor”. Esa es la idea de tinok shenishbah. “Pero ahora que lo sé, y mi corazón está conmovido, puedo regresar al Dios de Israel”. Esto es de lo que está hablando en el Salmo 44. Literalmente habla de estas personas que crecieron en Babilonia y se les dijo: “No hables el nombre de tu Dios”. En cambio, están llamando a los nombres de Baal y Marduk, y quién sabe qué deidades. No saben nada mejor. Pero en sus corazones, están volviendo sus corazones hacia el único Dios verdadero, hacia el Dios de Israel, en la inocencia.

Así que no creo que Dios esté golpeando a la gente porque están invocando a Dios con el nombre equivocado. Pero todavía es importante tratar de hacerlo bien, si podemos. Hemos estado cautivados por esta falsedad durante 200 años, desde 1833 cuando Gesenius escribió eso, y ahora tenemos mejor información. No cabe duda de que deberíamos actuar sobre la base de esa mejor información.

Estábamos hablando antes, desde tu perspectiva en el Nuevo Testamento, tienes a Yeshúa, y sé que hay personas que han sido salvas en el nombre de Jesús. Te dirán que fue en una fecha determinada, a una hora determinada. Y no le estás diciendo, Michael, a esas personas: “Oye, esa experiencia de salvación que tuviste, eso era falso”. No estás diciendo eso, ¿verdad?

Michael: No, no, no.

Nehemia: Ese no es el punto que estamos tocando aquí. El punto que estamos tocando aquí es, bueno, ustedes tuvieron esa experiencia. Dios es tan misericordioso de que si pronunciaste mal Su nombre, Él todavía puede encontrarte donde estás. Incluso si lo llamas por una mala pronunciación basada en el nombre de Júpiter, Él todavía puede responder a tu oración. Es así de increíble, tan misericordioso. Pero ahora que sabemos mejor, debemos volver a la verdad, haciendo lo mejor que podamos con esta información, a medida que el conocimiento se está incrementando.

Michael: Nehemia, creo que es por eso que Jeremías, en su profecía, dijo que los gentiles vienen a la tierra de Israel. Es después de que los judíos, después de que Israel comienza a regresar, entonces los gentiles regresan y claman en arrepentimiento diciendo: “Hemos heredado mentiras”. Eso es todo lo que se requiere. Cuando tu mami te dice que un hombre de vientre de olla con un traje rojo cereza cae por la chimenea en Nochebuena y entrega regalos, no tienes forma de refutar eso. No sabes nada diferente por ahí.

Nehemia: Resulta que también es una deidad pagana, Molech. Esa es otra historia.

Michael: Así es. Así es. Es parte de las mentiras que heredamos.

Nehemia: Dios es tan misericordioso. Es realmente increíble. Su pueblo heredó mentiras. Mi pueblo heredó mentiras, también, y enseñó mentiras a sí mismos y al mundo. ¡Mentiras, cuando sabían la verdad, que mantenían ocultas! ¡Lo mantuvieron en secreto! Esto es lo que descubrí durante el año pasado, que literalmente mis antepasados estaban involucrados en una conspiración de silencio. Sabían que Su nombre era Yehovah, y querían que se mantuviera oculto. Ahora esa información está saliendo en todo el mundo.

Michael: Nehemia, quiero que vuelvas, y quiero que digas esa cosa, porque como dices, fue literalmente uno de tus parientes el que deliberadamente ocultó el nombre. Y ahora Su nombre está siendo conocido en todo el mundo, y realmente estás expiando los pecados de tus padres en…

Nehemia: Así es como me siento.

Michael: … sacando esto. Sé que te cuesta mucho, te está costando la vida hacer esto, tuviste que dejar de lado todo lo demás en el mundo para poder hacer esto y hacer llegar este mensaje, y es un honor para mí ser al menos un poco un vehículo al hacerlo.

Nehemia: Bueno, es un honor para mí compartir esto con la gente. ¿Puedo terminar con una oración?

Michael: Por favor, Nehemia.

Nehemia: Yehovah, Avinu shebashamayim,Yehovah, nuestro Padre celestial, te levanto las manos. Mis antepasados, Padre, te levantaron las manos y te oraron lo mejor que sabían. Al menos en sus corazones, pensaron en Tu nombre, Yehovah. Ahora vivo en un mundo donde realmente puedo hablar Tu nombre, Yehovah. Nadie me perseguirá. Nadie me quemará en una hoguera ni me meterá en la cárcel, Yehovah, al menos en este país libre.

Estoy muy agradecido de estar aquí y tener esta libertad, Yehovah, nuestro Padre celestial. Yehovah, Tú eres nuestra salvación, Yehovah. Eres yeshu’ateinu, nuestro yeshúa. Tú eres el que hablamos en Lamentaciones. Dice, “Hashiveini Yehovah eleicha venashuva. Yehovah, devuélvenos a ti, Yehovah, y volveremos”. Necesito Tu ayuda, Yehovah. No puedo hacer esto solo. Por favor, devuelvan a toda la humanidad a Ustedes para que podamos regresar. Amén.

Michael: Amén.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *