Perlas de la Torá #1 Bereshit (Génesis 1:1-6:8)

En este episodio de Perlas de la Torá #1 Bereshit (Génesis 1:1-6:8)

La Perla inaugural de la Torá comienza con una “Porción 101” y luego, comienza el juego. ¿Teoría de brechas, hiper-literalismo, paralelismo, algo de la nada o algo de algo de algo? ¿Tierra vieja o tierra joven? ¿Batalla cósmica o animal astuto haciendo lo suyo? Lo que se cierne . . . ¿un ángel, el viento, el “Espíritu Santo”? Abundan las interpretaciones, pero para Gordon, a veces un “et” es sólo un “et.” ¿Qué estaba conectado al sol y la luna en el cuarto día? A pesar de las manipulaciones de capítulos de un arzobispo de Canterbury, ¿qué culmina la historia de la creación: la humanidad o el Shabat? Alejándose de las teorías e interpretaciones, Johnson comparte su propia opinión sobre la historia de la creación, donde el idioma original le habla de tal manera que ve y siente que la oscuridad huye y la luz es.

Las Perlas Originales de la Torá #1 Bereshit (Génesis 1:1-6:8)

Estás escuchando Las Perlas Originales de la Torá con Nehemia Gordon, Keith Johnson, y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Estudia más en ElMurodeNehemia.com.

Jono: Buen día a todos los que escuchan alrededor del mundo, dondequiera que estén, es bueno tener su compañía. Acompañándome a esta hora están Nehemia Gordon y Keith Johnson. Keith es el co-autor con Nehemia Gordon del libro, Una Oración a Nuestro Padre: Los Orígenes Hebreos del Padre Nuestro. Y por supuesto, Nehemia Gordon es el autor de El Yeshúa Hebreo frente al Jesús Griego, junto con el DVD de enseñanza en vivo El Yeshúa Hebreo frente al Jesús Griego. Recomiendo encarecidamente todos estos productos. Caballeros, bienvenidos de nuevo al programa.

Nehemia: Hola. Shalom, Jono.

Keith: Shalom, Jono. ¿Cómo estás?

Jono: Estoy muy bien, y estoy muy feliz de que hayan hecho tiempo para volver al programa. Ahora, Sucot ha terminado. Está terminado por otro año. Fue divertido, especialmente para los que están en Israel, pero ha venido y se ha ido. Ahora, ¿qué pasa, Nehemia? Cuéntanos; ¿qué pasa una vez que Sucot viene y se va?

Nehemia: Bueno, hoy en realidad en Israel es Shemini Atzeret, que es el octavo día de la Asamblea. Es el octavo día de Sucot, aunque cuando dice que hay que vivir en la suca, que hay que habitar en la suca, es sólo por siete días. Así que este es un día extra añadido. “Atzeret” es una asamblea, así que es el octavo día de la asamblea. Técnicamente se supone que debemos reunirnos en el Templo, idealmente. Si no, entonces sólo con quien puedas reunirte. Bueno, supongo que nos estamos reuniendo aquí en línea.

Jono: Nos estamos reuniendo aquí en línea, y tenemos uno en Jerusalén, uno en Australia, uno en los Estados Unidos, y aquí estamos.

Nehemia: Así que esto es en realidad una asamblea internacional, es lo que estás diciendo.

Jono: Esta es una asamblea internacional.

Keith: Esta es en realidad una asamblea internacional. Eso es lo que estaba esperando.

Nehemia: Sí. No sé si puedes oírlo de fondo… lo que oigo de fondo es el martilleo, y eso es el martilleo de la gente quitando sus sukkahs por toda la ciudad, o mi barrio, de todas formas.

Jono: Claro.

Keith: ¿Puedes describirnos cómo se ve, Nehemia, cuando es la mitad del festival? ¿Puedes decirnos cómo es?

Nehemia: Bueno, si caminas por la ciudad y por todas partes – en las aceras, en las entradas, en los patios, y en cualquier espacio abierto – verás estas sukkahs, estas cabañas. Algunas son de madera, otras de tela, pero todas tienen encima la s’chach, que es de donde proviene la palabra “sukkah”, y la s’chach es la cubierta de vegetación. Lo que eso conmemora, por supuesto, es que cuando estaban en el desierto hacía mucho, mucho calor, y se sentaban todo el día en estas tiendas que tenían una cubierta de ramas de palma y varias otras cosas. Keith y yo fuimos a Nuweiba en el Sinaí ocupado por los egipcios, y en realidad estábamos pasando el rato en estas sukkahs. No fueron construidas para la Fiesta de Sucot, así es como la gente pasa sus días porque hace un calor miserable allí.

Jono: Sí, claro.

Nehemia: Estábamos sentados en la playa en una de estas, en cierto modo, una auténtica suca, porque todavía se utiliza para lo que se usaron las sucas originales, cubiertas de ramas de palma allí abajo.

Jono: Y así, después del octavo día – corrígeme si me equivoco – es el comienzo de la nueva lectura de la porción de la Torá, ¿es eso correcto? ¿Empezamos de nuevo?

Nehemia: Correcto. Por supuesto, esa parte es una tradición. De hecho, hay en realidad dos tradiciones separadas en la historia judía de cómo ciclar la lectura de la Torá. La lectura real de la Torá en el Libro del Deuteronomio es una vez cada siete años en el propio Sucot, donde toda la nación se reúne en el Templo, o en las cercanías del mismo, y leen la Torá durante ese período de siete días. Lo dividen y leen durante el período de siete días, toda la Torá. Bueno, como ya no hacemos eso, estando dispersos en la diáspora… incluso ahora en Israel, eso no se hace.

Lo que se convirtió en la tradición es leerla durante todo el año para terminar de leerla en Sucot, o en realidad en el octavo día. De ahí es de donde viene. Pero en realidad había dos tradiciones. Una era comenzar y terminar el octavo día una vez al año, en el octavo día de Sucot. La otra tradición es leer el ciclo cada tres años y medio, entre tres y tres años y medio, y eso, por supuesto, varía en ese sentido debido a… o en ese sistema que varía si es de tres a tres años y medio debido a los años bisiestos.

Jono: Claro que sí.

Nehemia: En los años bisiestos hebreos hay un mes extra, y en un período de tres años tendrás definitivamente un año bisiesto, posiblemente dos. Pero de todos modos, ese era un ciclo de tres años y medio. El ciclo de tres años y medio que dicen que es el Ciclo de la Tierra de Israel, eso es lo que hicieron originalmente en Israel. El que es más común hoy en día, que supongo que estamos haciendo, es de leer… vamos a hacer, discutiendo la porción, se llama el Ciclo Babilónico, que es un ciclo de un año, comenzando y terminando en el octavo día de Sucot – Shemini Atzeret.

Jono: Bien. Así que aquí estamos, y esto es lo que vamos a hacer.

Nehemia: Sí.

Jono: Y así, sí, si se quiere, nos gustaría pasar por la parte de la Torá, en el espacio de una hora cada semana. Con suerte, podemos encontrar el tiempo para hacerlo. Este, por supuesto, es el primero, estoy muy feliz de poder hacer esto con ustedes, y una vez más les agradezco que hayan venido.

Ahora, Bereshit. Aquí es donde estamos. Ahora, tenemos una hora. “Bereshit bara Elohim et hashamayim ve’et ha’aretz.” Este es el primer versículo en el que probablemente podríamos pasar una hora en sí mismo, ¿no es así, Nehemia?

Nehemia: Bueno, ¿una hora? Pensé que Keith también iba a hablar.

Jono: El mismo tiempo, Keith, el mismo tiempo.

Keith: Jono, escucha cuando lees esas primeras siete palabras de la Biblia hebrea, y las lees en un hebreo perfecto…

Nehemia: Sí, eso fue hermoso.

Keith: Tengo que decirte, estaba realmente… hombre, oh, hombre, quiero decir, estaba bastante impresionado. ¿Cuánto tiempo llevas leyendo?

Jono: Oye, mira, mientras no me pidas que lea nada más, pareceré muy inteligente. No, en serio, Yoel ben Shlomo – ustedes lo conocen. Es mi profesor de hebreo, te diré que es mucho mejor profesor de hebreo que yo estudiante – pero me ha estado ayudando, y es un gran tipo. De verdad… de verdad, ¿saben qué? Sólo quiero aclarar algo, pero quiero recordarles a todos que su correo electrónico, si quieren recibir clases de hebreo de Yoel, es hebrewinisrael@gmail.com. Es un gran tipo. Quiero tomarme un momento para ser polémico. ¿Está bien, amigos?

Nehemia: Uh-oh, sí.

Jono: Muy bien, muy rápido para los oyentes. Vamos a leer la porción de la Torá. Ahora, sólo quiero recordarles a todos, por supuesto, que Nehemia es un judío caraíta, no es cristiano, no es mesiánico. No cree en Yeshúa o en Jesús como el Mesías. ¿Es justo decir eso, Nehemia?

Nehemia: Sí, absolutamente.

Jono: ¿Puedo decir eso?

Nehemia: Aunque es una forma extraña de presentarme, pero creo que es apropiado en el contexto. Pero ten en cuenta que si me presentaras a un público musulmán, dirías: “Nehemia Gordon es un judío caraíta, no cree en Mahoma como el profeta elegido”, lo cual también es cierto.

Jono: Amén.

Nehemia: Continúa, de acuerdo.

Jono: Y la razón por la que lo pongo en la mezcla… por supuesto, Yoel tampoco es cristiano, no es mesiánico, es un judío observante de la Torá que no cree en Yeshúa como el Mesías. Ahora, la razón por la que lo pongo en la mezcla, mis amigos, es porque ahora, queridos oyentes, tienen la oportunidad de seguir escuchando y de recoger las perlas de la porción de la Torá. Si no quieren hacer eso, está bien, tal vez puedan encontrar… No sé si los Judíos por Jesús tienen un programa de radio, entonces tal vez puedan averiguarlo.

Nehemia: Probablemente lo tienen.

Jono: Pero si quieres escuchar y quieres aprender, y quieres disfrutar de estas conversaciones, alabado sea Yah. Eres más que bienvenido, y estoy muy contento de que te hayas unido a nosotros hoy. Keith, ¿alguna idea?

Keith: Bueno, yo diría que una de las cosas que pasó con nosotros es que… Hemos tenido gente que se preocupa mucho por el hecho, ya sea conmigo como Metodista, o con Nehemia, que hacen suposiciones. Estoy seguro de que ahora harán algunas suposiciones sobre ti. Pero creo que una de las cosas que hemos estado invitando a la gente a hacer es estar dispuestos a unirse a nosotros en un terreno común. Ahora, por supuesto, durante esta porción de la Torá, el terreno común será la Biblia hebrea, y vamos a mirar la Biblia. Y creo que la mayoría de las personas que te escuchen, ya sean cristianos, mesiánicos u otros, tienen algún interés en la verdad, y también asumo que tienen algún interés en las Escrituras. No estoy seguro de que vayan a tener una mejor oportunidad de interactuar con las Escrituras que tener a una persona como Nehemia, que vive en Jerusalén, la Biblia hebrea es su texto; es el texto con el que intenta vivir. También es algo que mucha gente no tiene la oportunidad de escuchar, a alguien que realmente habla hebreo con fluidez y es capaz de estudiar con la profundidad que ha sido capaz de estudiar y aplicar las Escrituras.

Así que espero que incluso para aquellos que tienen esas preguntas teológicas y tienen esos problemas, que tal vez normalmente enviarían un comentario, espero que no dejen de escuchar por eso, sino que busquen donde tengamos algún punto en común. Por eso estoy deseando hacer esto.

Jono: Amén.

Nehemia: Sí, amén.

Jono: Entonces, ¿por dónde empezamos? Empezamos en el primer versículo. Nehemia, ¿te gustaría hacer esto?

Nehemia: Bueno, lee el primer versículo. ¿Podemos hacer que Keith lea el segundo versículo, y yo leeré el tercero?

Keith: Oh, nunca querría leer, no soy muy bueno en hebreo.

Nehemia: Bevakashah. Keith. Metodista, lee el segundo versículo. No tienes que leerlo todo, pero leamos cada uno un versículo.

Keith: De acuerdo. “Ve-ha’aretz haytah tohu va-vohu, ve-choshech al pnei tehom, ve-ruach Elohim merachefet al pnei ha-mayim”. Y veamos, y la tierra era un tohu va-vohu, y ni siquiera estoy seguro de cómo podemos traducir eso. “Y la oscuridad estaba en la superficie del abismo, y el Espíritu de Elohim se cernía sobre la faz de las aguas.”

Nehemia: Amén. “Va-yomer Elohim yehi o va-yehi o”. “Y Dios dijo, “Que haya luz, y hubo luz”. O como le gusta decir a Keith, “Y la luz fue. No hubo discusión”.

Keith: Tengo una pregunta.

Jono: Hay una enorme cantidad de preguntas. Keith, ¿cuál es la tuya?

Keith: Sí. Así que mi pregunta es esta: cuando la gente lee la porción de la Torá, quiero preguntar más porque obviamente, teniendo un trasfondo metodista, nuestra porción de la Torá es el domingo por la mañana basada en el Leccionario. Así que esto es lo que nos dicen que deberíamos… si nos guiamos por el Leccionario, aquí están los versículos que nos dicen que miremos y que leamos o prediquemos. Yo nunca me guie por el Leccionario. Siempre me inclinaba a ver lo que el espíritu guiaba a lo largo de la semana o lo que pasaba en la congregación antes de que habláramos. Pero mi pregunta es, Nehemia, cuando esta porción se desenrolla, quiero decir que la gente diría, “Bien, vamos a hacer esto”. ¿Qué harían en realidad? ¿Simplemente lo leerían, lo que realmente sucede?

Nehemia: Bueno, la cosa más básica que harían es que realmente lo leerían. Hoy en día muchas veces cuando lo leen, para la mayoría de la gente, yo diría que es más bien un ritual, porque si quieren leerlo, lo leerán en casa o lo leerán con sus familias o solos. Pero en aquel entonces, la gente no tenía acceso a los libros tan fácilmente como nosotros, así que cuando lo leían en público, era para que la gente lo entendiera. Incluso hay discusiones sobre cómo en ciertos períodos, cuando la gente ya no hablaba hebreo, el idioma de los gentiles se volvió predominante entre los judíos. Leían un versículo, o a veces tres versículos, y luego pronunciaban una traducción aramea, y leían otros tres versículos y luego leían la traducción aramea. Luego eso se convirtió en un ritual cuando la gente ya no hablaba arameo. Si vas a una sinagoga yemenita, todavía lo hacen, en algunas sinagogas yemenitas.

Originalmente, sin embargo, cuando lo leían, entendían las palabras y las leían sólo para escucharlas, y luego después probablemente había una discusión de algún tipo. Exactamente cómo, no lo sabemos. Sabemos que había varios tipos… como tenemos un cuerpo de literatura llamado “Midrash”, que son homilías rabínicas, básicamente como sermones, y que generalmente se basaban en algo de una porción de la Torá. Habría una palabra o algo así, probablemente como lo hacen en muchas iglesias metodistas, que hilan un rollo entero basado en esa palabra, a veces tiene muy poco que ver con la palabra real. A veces la palabra es solo una excusa para hablar de otra cosa. Otras veces, en realidad tienen discusiones sustantivas sobre la porción de la Torá. Para los que no lo saben, por cierto, la primera porción de la Torá comienza en Génesis 1:1 y pasa por el capítulo 6, el comienzo del capítulo 6, donde introduce a Noé.

Jono: Eso es justo hasta el 6 versículo 8, creo. Así que una vez más, es una enorme porción de las Escrituras, y obviamente no vamos a cubrir todo. Pero sólo en los versículos que acabamos de leer al principio… Ahora, hay una enorme cantidad de discusión – se han escrito libros sólo sobre estos versículos, Nehemia, y…

Nehemia: Correcto. En realidad, sólo en los primeros versículos, se han escrito libros.

Jono: Sí, así es, así que obviamente tenemos que centrarnos, al menos, pasar un poco de tiempo aquí porque lo que pasa es que hay gente que cree que dentro de este primer par de versículos hay miles o millones o miles de millones de años. También hay una interpretación literal de seis días reales. ¿Dónde te encuentras con eso?

Nehemia: Permítanme regresar un poco antes de entrar en eso, y señalar que si se mira muy cuidadosamente en los detalles de esta cuenta de la creación, que se ejecuta a lo largo del capítulo 1 y los primeros versículos del capítulo 2, creo que son los tres primeros versículos del capítulo 2, lo que se encuentra es que hay un poco de repetición. Si lo tomas hiper literalmente, dirías, “Oh, las cosas fueron creadas dos veces”.

Déjame darte un ejemplo. En el primer versículo dice: “En el principio, Dios creó, Elohim creó los cielos y la tierra”. “Los cielos” asumamos que significa el cielo o cualquier cosa sobre la tierra. Bueno, tienes ese ser creado en el segundo día. Y luego la tierra, que es la tierra seca, que se crea en el tercer día. Entonces, ¿cuál es? Y no son sólo esas cosas, también tenemos la luz, la luz se crea en el primer día. Pero luego en el cuarto día, tienes los cuerpos celestes, es decir, el sol, la luna y las estrellas, como esas cosas que dan luz, siendo creadas. Eso parecía repetitivo para algunas personas.

Lo que han dicho sobre el versículo 1 es que… y hay dos puntos de vista al respecto. Uno es que “En el principio, Dios creó los cielos y la tierra”, y luego lo que sucede en el versículo dos es intrascendente, y después de eso, “la tierra estaba vacía y sin forma”, y así, “Él formó la tierra y formó los cielos”, que es lo que sucede en los días siguientes.

La otra interpretación es que – y esto es en realidad apoyado por el hebreo, también, se podría leer de cualquier manera – es que el versículo 1 es, “En el principio de Dios creando el cielo y la tierra, la tierra estaba vacía y sin forma”. Es decir, Dios llegó, según esa interpretación, y llegó a este universo caótico y lo convirtió en un universo ordenado. Supongo que el problema con esa interpretación para mucha gente es que implica que el universo ya existía cuando Dios vino a realizar los actos de creación, y todo lo que hizo fue moldearlo.

El primero es como lo que llaman “yesh me’ayin”, o “creación ex nihilo”, creación de la nada. La segunda es más que Dios creó algo de algo, lo que significa que ya había un universo y lo modeló.

Jono: Lo que obviamente deja la pregunta de dónde vino eso. ¿Creó eso antes? ¿Hay un poder superior? Abre todo tipo de posibilidades. ¿Dónde te encuentras con eso?

Nehemia: Bueno, escuchemos al Metodista, y luego daré mi opinión.

Jono: ¿Metodista?

Keith: Bueno, es interesante, cuando estaba en la escuela, hace mucho tiempo, en el Seminario de la Trinidad, leíamos hebreo, y lo que me llamó la atención fue esta primera línea. Y antes de entrar en la discusión sobre qué opción era, Nehemia y yo tuvimos una larga conversación, él probablemente no lo recuerda porque fue con vino, pero le dije…

Nehemia: En el muelle, lo recuerdo.

Keith: Sí, lo recuerdas. Y le dije, lo que me encantó de las primeras siete palabras – siendo el tipo de los números, siete palabras, siete siendo el número de la terminación – que cuando leí eso fue como decir, “En el principio, Elohim creó los cielos y la tierra”, de acuerdo, eso es un hecho. ¿Cuándo fue eso? No lo sé. Entonces, ahora la tierra estaba sin forma y vacía y oscura, y siendo la idea de que Él creó todo, ¿cuál fue el tiempo para el comienzo de esa creación? Y luego la discusión de todos los detalles, una especie de declaración general, aquí está el título, “En el principio, Él creó todo”, eso es lo que creo. Creo que Él creó todo. Todo lo que vemos, todo lo que entendemos en el universo, lo creó. Ahora, hablemos de la tierra. La Tierra no tenía forma y estaba vacía, y luego pasa por este proceso. Así que esa es la forma en que yo lo veo.

Jono: Sí, así es. Ahora, ¿esto es lo que se refiere como la Teoría de la Brecha?

Keith: He hecho algo radical, y quiero decir específicamente, que he dejado que el Tanakh responda donde pueda responder, y he encontrado algo realmente radical, a veces no responde.

Jono: A veces no es tan específico, y permites que…

Keith: A veces dejo que sea exactamente lo que leo, y eso es lo que me encanta de interactuar con ello, es que hay algunas cosas que parecen responder a medida que avanzo, y mi pequeño término ahora que uso es “sigue leyendo”, que si sigues leyendo encuentras cosas que surgen y respondes a cosas más tarde, pero luego hay otras cosas que no se contestan. Lo que no me gusta, para ser honesto con ustedes, es usar términos que aún no son exhaustivos. Así que, como digo, cuando miro esas siete palabras, pienso “Vaya, al principio, Él lo creó. Me parece bien”. Ahora, hablemos de cómo.

Jono: ¿Nehemia?

Nehemia: Sí, así que mi opinión es que tiendo a tomarlo bastante literalmente en este pasaje. Creo que… bueno, déjame incluso retroceder antes de eso y decir que creo que los cristianos y la tradición cristiana tiende a ser muy dogmática sobre la creencia, sobre lo que exactamente crees y lo específico de lo que crees. En la tradición judía, definitivamente no tenemos eso. Desde esa perspectiva, diría que hay un número de posibilidades de cómo entender esto, y tú mencionaste una de ellas, que es la Teoría de la Brecha, que mencionaste antes, así que te dejaré explicar lo que es.

Pero básicamente, tienes dos maneras de verlo, creo que para la mayoría de la gente, que es lo que llaman creacionismo de la Tierra Joven, que son unos literales 6.000 años desde la creación aproximadamente, más o menos, y un creacionismo de la Tierra Vieja que es que el mundo tiene miles de millones de años de edad según la ciencia moderna. Tiendo a ser un creacionista de la Tierra Joven, pero más específicamente, hay matices dentro de eso – uno de ellos es, como mencionaste, la Teoría de la Brecha, que hubo seis días literales con brechas entre ellos, lo que equivale esencialmente a miles de millones de años, ¿es eso correcto?

Jono: Sí. Bueno, específicamente entre, como Keith mencionó, entre el versículo uno y el versículo dos, existe la posibilidad, uno se pregunta, ¿cuánto tiempo transcurrió entre esos dos versículos? “En el principio, Dios creó los cielos y la tierra”, ¿cuánto tiempo pasó antes del versículo 2, “La tierra estaba sin forma y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo”? Existe la teoría, de todas formas, de que quizás pasaron miles de millones de años en la creación. Ahora, se puede argumentar que de la misma manera que fue creado a una edad particular, quiero decir que era completamente nueva, obviamente, pero fue, si se quiere, creada en una madurez particular. También está la teoría de que Yah puede obviamente crear la tierra y probablemente necesitó crear la tierra en una madurez particular. Eso no requiere una teoría de la brecha, obviamente, pero hay estas diferentes teorías alrededor.

Nehemia: Correcto. Y como dije, tiendo a ser literalista en este pasaje. Tiendo a pensar que en realidad hubo seis días literales porque dice al final de esa sección en el versículo 5, “Y fue la tarde y fue la mañana y un día”. Entiendo que estar describiendo todo lo que pasó en los versículos 1 a 4, o incluso la primera mitad del 5. Tiendo a pensar que en realidad fueron seis días literales en los que Dios lo creó y mira, podría haberlo hecho en una fracción de segundo si hubiera querido, así que ni siquiera necesitó miles de millones de años.

¿Cómo explico entonces los dinosaurios y cosas así? Bueno, mi respuesta es lo que habías mencionado – el creacionismo de la Tierra madura, que son 6.000 años literales. No necesito explicar, como hacen muchos creacionistas de la Tierra Joven, cómo es que tenemos capas geológicas y luego forzamos todo lo que hay en el paradigma de la inundación y cosas así. Si parece tener miles de millones de años, estoy de acuerdo con eso porque, como dijiste, cuando Dios creó a Adán, probablemente se veía como un hombre de 30 años o tal vez un niño de 14 años, pero no se veía como un bebé, presumiblemente. Cuando creó los árboles de la Mariposa Grove en California, algunos de esos árboles probablemente parecían tener mil años el día que los creó. No tengo ningún problema en verlo de esa manera, pero mi punto principal es que, dentro de la tradición judía, no hay problema en decir que si quieres creer que el mundo tiene miles de millones de años o si quieres creer que tiene 6.000 años, ninguna de esas dos cosas realmente afecta en tu relación con el Creador del universo. Es sólo una cuestión de lo que crees, y mientras creas que el Creador creó el universo, ¿cómo interpretas este pasaje en particular? Es… quizás sea importante, pero no es como una cuestión fundamental. Deberíamos ser capaces de tolerar diferentes opiniones sobre esto.

No tengo problemas para aceptar… o no tengo problemas con alguien que dice que el mundo tiene miles de millones de años, y tal vez tiene miles de millones de años, no lo sé realmente, yo no estaba allí. Como dije, sin embargo, tiendo a ser un literalista allí y creo que tiene 6.000 años de edad, pero estoy bien con los billones de años también. No hay ninguna diferencia para mi fe, de cualquier manera. Sé que para mucha gente sí, lo que creo que se remonta a la idea cristiana de “tienes que creer estas cosas exactas o te quemarás en el fuego del infierno para siempre con los judíos”. Creo que están celosos porque quieren estar ahí abajo con nosotros. Es una broma. No, están celosos porque vamos a quedarnos atrás y coger todas sus cosas.

Jono: Así es, y se supone que eso también va a pasar hoy, ¿no? Es el 21. No nos metamos en eso.

Nehemia: Uh-oh.

Jono: Bien, entonces, “la tierra estaba sin forma y vacía”. Ahora, tengo una pregunta. Keith, tengo una pregunta. Siempre he tenido una pregunta sobre esto…

Keith: Espera un minuto.

Jono: ¿Tienes un punto? ¿Quieres hacer un comentario?

Keith: Jono, ¿me estás diciendo que hoy es el segundo día? ¿Quieres decir que es el día en el que me quedo atrás?

Jono: Keith, por eso hablo tan rápido, porque quiero terminar todo esto antes de que te vayas flotando.

Keith: Oh, de acuerdo. Adelante.

Nehemia: Si hubiera sabido no me hubiera comprado un iPad cuando estuve en los EE.UU. porque me habría quedado con el iPad de Keith.

Jono: Te quedabas con el de Keith.

Nehemia: Listo.

Jono: Tengo entendido que Harold Camping ha vuelto a designar el día para el 21. Así que en cualquier caso, creo que estamos a salvo. Pero esta es mi pregunta, de acuerdo, Keith, tienes que intentarlo, “la oscuridad estaba en la superficie del abismo”. ¿Por qué? ¿No había oscuridad en todas partes? Quiero decir en el siguiente versículo, el versículo 3, Dios dice, “Que se haga luz’”. ¿Por qué la oscuridad está en la superficie del abismo? ¿Por qué tenemos una ubicación? ¿Qué está pasando allí?

Keith: De acuerdo, déjame darte mi pequeña y simple opinión. La oscuridad está en la faz del abismo para que podamos llegar al versículo 3 donde Él puede decir, “Sea la Luz”. Me encanta, “sea la luz”.

Jono: Es sólo preparar el escenario, ¿es lo que estás diciendo? Está preparando el escenario.

Keith: Escucha, la imagen que es tan poderosa para mí es la imagen grande y luego la pequeña, la imagen de la gran creación y luego la imagen de nuestras vidas. Que incluso cuando hay oscuridad, puede decir una palabra y cuando esa palabra se dice la oscuridad tiene que huir. En mi casa, cuando hay oscuridad en mi casa y enciendo una luz, la oscuridad nunca gana a la luz. Tan pronto como la luz llega, la oscuridad huye. Así que aquí, tenemos esta imagen de la oscuridad sobre la faz del abismo, y entonces todo lo que el Padre tiene que hacer es hablar, y cuando Él habla, la luz, ya sabes, la oscuridad tiene que huir. Creo que hay un montón de imágenes que son muy, muy poderosas, y supongo que podría quedarme en este versículo todo el día.

Pero supongo que la cosa, como dije antes, que ha sido tan hermosa para mí, es leer el Tanakh y dejarlo ministrarme en su lenguaje y la forma en que fluye y la forma en que se presenta. Es una imagen hermosa. Incluso la palabra, merachefet, veamos si lo entiendo. Tienen que perdonarme porque mis ojos están envejeciendo, y dice, “Y el ru’ach de Elohim se cernía sobre la faz de este abismo”, y esta idea de que está la mano, la cubierta, es como, “Estoy vigilando este caos, estoy vigilando esta oscuridad, estoy sobre ella, y en cualquier momento podría simplemente decir, ‘Ya basta con el caos’. Que haya orden o que haya luz”. Y cuando leo eso, cuando lo leo incluso en el idioma, es casi como si me llamara, así que sólo soy yo. Me encanta el idioma, y me encanta la forma en que se presenta.

Jono: Eso es hermoso. Y así, “la oscuridad estaba en la faz del abismo y el Espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas”. Esto me sugiere, Nehemia, que la oscuridad está en la cara de la superficie bajo el agua, y el Espíritu de Dios está en la superficie del agua, ¿es esto lo que estoy…?

Nehemia: No, yo no lo tomaría así. Muy a menudo en la escritura bíblica tendrás lo que se llama paralelismo, donde dirá la misma cosa dos veces, normalmente con una redacción diferente. Eso es lo que tenemos aquí – “sobre la faz del abismo” y “sobre la faz del agua” creo que es exactamente lo mismo. Pero de todos modos, ¿por qué es el agua y por qué no la tierra? Y la respuesta está en el versículo 2, que el agua y la tierra están entremezcladas. Son caóticas. No hay como una tierra seca y los mares en un lugar distinto.

Keith: Vamos con eso.

Nehemia: Todo es, como decimos en hebreo, un balagan. Todo está mezclado y es caótico.

Jono: Es sólo hasta el versículo 6 que vemos que eso se remedia.

Nehemia: Bien. En el versículo 2, una pequeña historia, si tenemos tiempo. Recuerdo el día que leí por primera vez estos versículos, y fue la primera vez que me senté a leer la Torá. Estaba entre el primer y segundo grado, y mi padre contrató a un tutor, un rabino, para que me enseñara a leer el primer capítulo del Génesis, sólo los capítulos iniciales. Recuerdo que nos sentamos, estábamos en un banco en un parque, que mirando hacia atrás ahora todos estos años después, sospecho que no se haría de esa manera hoy en día, pero en aquel entonces era una edad más inocente.

Jono: Claro que sí.

Nehemia: Estaba sentado solo en un parque en un banco con un rabino, porque no tenía ningún lugar donde enseñarme. Estábamos sentados allí con el libro, y él leía, “Bereshit bara Elohim et hashamayim ve’et ha’aretz”, ya sabes, con su acento Ashkenazí, y luego traducía. Entonces recuerdo que en el versículo 2, le pregunté, y esto ha sido, creo, mi carácter desde entonces, que si alguien dice algo que no entiendo, no dejo que se salga con la suya. Puede que tampoco lo entiendan. Pero en el versículo 2, recuerdo que dijo, “Y el espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas”, y yo dije, “¿Qué significa eso, ‘se cernía’? No sé qué palabra es esa”. Y él era de Nueva York, así que dijo, “hahverd”. Y dijo, “Como un helicóptero hahvers”, y no tenía ni idea de lo que eso significaba. Probablemente hasta años más tarde, supongo, no conocía esa palabra en el idioma inglés, y ciertamente con su pronunciación, no tenía idea de lo que significaba. Así que esa es una pequeña historia, recuerdo haberme sentado en un parque de Chicago en un banco con un rabino y haber leído estos versículos.

Keith: Esto es lo que pensé que iba a decir, Jono. No, no, pensé que iba a decir, “Y en primer grado, incluso supe entonces que iba a ir a la Universidad Hebrea”.

Nehemia: No, no lo hice.

Keith: ¿Qué significa merachefet? Sabía que tenía que haber alguna conexión gramatical importante con esa palabra. Entonces, Nehemia, ¿quieres decir que eras como un niño normal de primer grado?

Nehemia: No, fui a… Es una larga historia. Pero fui a una escuela. En la escuela, aprendimos hebreo, pero en realidad no aprendimos la Torá en ese momento. De todos modos, es una larga historia. Pero de todos modos, plantea algunas preguntas interesantes sobre “el Espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas”. Cuando hablamos del espíritu de Dios, o Dios es un espíritu, mi comprensión de ello es que Él es infinito. Entonces, ¿cómo podría Él entonces flotar sobre la faz de las aguas?

Dejaré que ustedes den sus opiniones al respecto, pero sólo dos puntos. Uno es que tal vez no deberíamos tomarlo tan literalmente. Aunque digo que son seis días literales, me siento muy cómodo admitiendo que hay cosas en el Tanakh que no están destinadas a ser literales, e incluso con estos períodos de 24 horas, el sol no fue creado hasta el cuarto día. Se podría argumentar legítimamente que cuando dice “día”, no tiene que ser tomado como un día literal. Estoy de acuerdo con eso, aunque creo que lo fue, pero si quieres decir eso, está bien.

El segundo punto es que esta frase, “Espíritu de Dios” podría ser dos cosas diferentes en hebreo. Una es que podría ser el espíritu personal de Dios. Como si, ya sabes, el alma de Nehemia, de acuerdo, ese soy yo. Mientras que la otra posibilidad en hebreo es que un espíritu de Dios podría ser un espíritu de Dios, lo que significa que Él envió un ángel que se cernía entonces sobre la faz de las aguas. En realidad hubo algunos judíos en el siglo VIII d.C., que dijeron que “el espíritu de Dios que flota sobre la faz de las aguas”, se refería a un espíritu que Dios envió, un ángel, y ese ángel luego creó el universo, y que Dios usó a ese ángel como intermediario, y por supuesto, todos los demás judíos se lanzaron a su garganta y dijeron: “No. Eso es una blasfemia”. No puedes decir eso”. Sobre ese tema en particular, dijeron: “Aquí la creencia es realmente importante”. Pero el hecho es que esta era una opinión en la historia judía. Tiendo a pensar que este era el espíritu personal de Dios, y decir que se limita al área justo encima del agua es tomarlo un poco literalmente. Pero de cualquier manera, esas son las posibilidades. Adelante.

Jono: Nehemia y Keith, ¿podría también significar un viento, un aliento o brisa?

Nehemia: Absolutamente.

Jono: Así que no tiene por qué ser necesariamente el espíritu personal, ¿verdad?

Nehemia: Sí, claro. Ru’ach es tanto viento como espíritu, así que podría ser cualquiera de los dos.

Jono: Bien. Podría ser cualquiera de los dos.

Keith: Bueno, yo…

Nehemia: Es realmente una cuestión de opinión.

Jono: ¿Keith?

Keith: Sí, así que basándome en mis 33 días en 18 ciudades, 22 veces de gira con Nehemia, creo que mucha gente con la que he estado hablando diría que ese espíritu, dirían, “Ahora, mira, Nehemia, ese Dios envió un ángel o envió un espíritu, y ese es Jesús, ese es Yeshúa justo ahí en el capítulo 2.”

Jono: Oh, sí.

Keith: Nehemia, o Jono, ¿podrían decirme qué piensan de eso?

Jono: Puedo decir que ya estoy en los libros malos porque empecé con lo polémico, así que déjame que te cuente algo. No soy un fan… personalmente, no soy fan de volver al Tanakh y encontrar pequeños trozos y piezas y luego tratar de encontrar algún tipo de paralelo por el que podamos declarar, “Bueno, ahí está Jesús”. Ahora, déjame darte un ejemplo mientras estamos aquí, “et”.

Nehemia: Uh-oh.

Jono: El Aleph y el Tav. Mientras estamos aquí, este es el primer lugar que se menciona, “Bereshit bara Elohim et ha-shamayim”. “Et”, tiene un propósito muy específico. Nehemia, ¿nos pondrás al corriente? Porque Dios mío, voy a explotar si escucho una vez más que ese es Jesús. Lo siento, todo el mundo se va a enfadar conmigo ahora, pero me vuelve loco. ¿Nos pondrías al corriente?

Nehemia: Uh-oh.

Keith: ¿Por qué le vas a tirar esa bola suave? Quiero decir Nehemia, ¿vas a responder a esta pregunta?

Nehemia: ¿Qué pregunta? Quiero decir que te diré la función gramatical de et. Et es una palabra en hebreo que marca el objeto directo, y cuando digo eso, los ojos de la mayoría de la gente se ponen vidriosos porque no saben lo que es un objeto directo. En inglés, la forma en que se indica un objeto directo es a través del orden de las palabras. Uno de los ejemplos que me gusta es, “Georgia se comió al gato”, Georgia es mi perra, para los que no lo saben.

Jono: Bien, Georgia.

Nehemia: ¿Cómo sé quién comió y a quién se “comió”? Por el orden de las palabras. Si digo “El gato se comió a Georgia”, indica que Georgia fue comida por el gato, y si has visto gatos callejeros israelíes, sabes que es posible. El hebreo no funciona de esa manera. Es un idioma diferente. No puedes tomar una palabra en hebreo y traducirla al inglés y otra palabra y traducirla al inglés, no funciona así. No puedes hacer eso con ningún idioma. Si lo haces con el español, suena ridículo. Y en cualquier idioma, si traduces palabra por palabra, pierdes mucho del significado. La forma en que el hebreo marca lo que se comió es diciendo “et”. Así que si dijera la siguiente frase, si quisiera decir que Georgia se comió al gato, sólo diría “Georgia achlah et ha-chatul”. Cuando traduzco eso literalmente, supongo que diría que Georgia se comió al gato. Ahora algunas personas han venido y han dicho, “Oh et aparece aquí, y por lo tanto no se traduce, dijiste que Georgia se comió al gato, y et no se traduce, por lo que debe tener algún significado espiritual”, y dicen que se refiere a Jesús.

Si quieres traducir mi frase, “Georgia se comió a Jesús el gato” o “Yeshúa el gato”, eso es lo que crees, pero gramaticalmente debes entender la función. En esta primera frase del Génesis, dice, “En el principio”, lo traduciré muy literalmente, “En el principio, creó Elohim y los cielos y la tierra”. Así que lo que harán es decir, “Oh, eso et no se traduce”, y lo que sea, es toda una teoría que tienen, y dicen que “et” se refiere a Yeshúa. Si quieres decir eso – ya sabes, no me refiero a ti – pero si alguien quiere decir eso, es una creencia teológica, pero tiene una función gramatical que marca un objeto directo.

Jono: Tiene una función gramatical específica.

Nehemia: Por cierto, en hebreo, también podría decir “Et el gato fue comido por Georgia”, y el gato aún así fue comido porque marqué un objeto directo con “et”. Es una frase completamente legítima que enfatiza lo que Georgia comió. Si digo, “¿Qué comió Georgia?” Luego se diría, “et el gato fue comido por Georgia”, y et no significa Yeshúa en esa frase, sino que marca un objeto directo de lo que se hizo con la acción.

Jono: Ahí está. Ahora, todos estamos en problemas, pero sólo quiero añadir una cosa más antes de seguir adelante. Por supuesto, para aquellos que no están seguros de lo que estamos hablando, en el Apocalipsis, soy el Alfa y la Omega en el griego, el Aleph y el Tav en el hebreo. Es interesante notar, y esto es todo lo que voy a decir, es interesante notar que en la Peshitta, en el arameo, es Yehovah quien dice esas palabras en el Apocalipsis.

Nehemia: Uh-oh. Interesante.

Jono: De todas formas, Keith, ¿ibas a decir?

Nehemia: Todos sabemos que el arameo son las palabras originales que habló Yeshúa.

Jono: Oh, sí… [riendo]

Keith: Esperen, chicos. Escuchen esto, sin embargo. ¿Puedo tirar algo aquí? Déjame tirar algo. Entonces, la razón por la que mencioné esto con respecto al Ru’ach Elohim, que algunas personas dicen que ese es Yeshúa, una de las cosas que estoy encontrando es que – y creo que este es el poder de lo que estamos haciendo, de lo que podemos hacer aquí – a pesar de que es un pequeño tema del que estamos hablando, de una porción, al dar la información hay literalmente un montón de gente que va a escuchar que simplemente nunca la escuchó de ninguna otra manera. Así que quiero ser sensible, y permítanme ser el pacificador, es que quiero ser sensible para aquellas personas que están ahí fuera que escucharon una opinión que et significa esto, o que escucharon una opinión de que cada frase, cada palabra, Yeshúa está en cada palabra en hebreo, y simplemente no lo saben. Y la razón por la que esto es tan poderoso es que tenemos a Jono aquí, él tiene su opinión, y lo que es genial de ti, Jono es que estás en tu propio proceso. Tenemos a Nehemia, me tenemos a mí mismo, y es de alguna manera que el Ru’ach, el espíritu de Elohim, se cernía sobre esto y traía luz a la gente que está literalmente en la oscuridad porque no lo saben. No quiero tirarlos debajo del autobús completamente porque quiero que vuelvan. Creo que va a haber mucho que va a venir de esto, cuando realmente interactuemos con el lenguaje en sí y la historia y el contexto de esta Biblia, sin tirarlos completamente debajo del autobús.

Nehemia: No estaba tratando de tirarlos debajo del autobús, lo que estaba diciendo es que si quieres decir que Yeshúa es el et en el primer versículo del Génesis, adelante, pero entiende cuál es el significado gramatical de esto. Porque lo que algunas personas dirán es, “Oh, esa palabra no se traduce, es completamente ajena al versículo.” Eso no es verdad, es extraño, eso no es de hecho verdad, porque sin “et”, entonces terminas con una situación en la que podrías decir, “Oh, los cielos crearon a Elohim y a la tierra”. O, “La tierra creó a Elohim y los Cielos”.

Jono: Claro que sí.

Nehemia: No sabes quién creó qué. Los rabinos tienen una discusión sobre eso. Dicen que cuando los griegos tradujeron la Biblia no la entendieron, o que los rabinos temían no entenderla, así que en realidad retocaron la traducción para evitar una situación en la que los griegos pensaran que los cielos crearon la tierra, porque en griego es un poco diferente. Existe la posibilidad de que se pueda leer legítimamente en griego que “En el principio, creó a Dios, los cielos y la tierra”, que creó los tres – porque en la frase inarcho, también puede significar “el gobernante”, “el primero”, es decir, el primero de la ciudad, también, o del país. En griego, es algo ambiguo, y creo que este es el problema cuando se traduce a otros idiomas, se obtiene esta ambigüedad. No los tiro debajo del autobús, ni siquiera me burlo de ellos, sólo digo que entiendan el significado gramatical de esto. Si después de eso quieres decir que “et” se refiere a Yeshúa, no hay problema, esa es su creencia teológica…

Jono: No, que quede constancia en las actas de que fue Jono quien tiró esa teoría debajo del autobús.

Keith: Fue Jono.

Nehemia: Oh, de acuerdo, así que Jono fue el que…

Keith: Esto es por lo que quería decir esto. ¿Puedo mencionar por qué lo mencioné?

Nehemia: Claro.

Keith: Estaba poniendo la mesa para nosotros mientras avanzábamos. Así que Nehemia sacó a relucir una imagen realmente genial. Estábamos en el vehículo en algún lugar, y yo estaba conduciendo, por supuesto, y él tenía los pies sobre el tablero.

Nehemia: Y sin calcetines.

Keith: Y estábamos conduciendo a través de la maravillosa tierra escénica de Texas, donde todo es plano. Estábamos hablando porque hay un gran impacto en la gente cuando aprenden y cuando crecen y lo que sea, y Nehemia sacó a relucir esta imagen. Estuvimos hablando dos o tres veces diferentes sobre el ex-fumador. Ahora, Nehemia, la razón por la que quiero que saques este tema en nuestra pequeña entrevista de radio es porque lo que queremos hacer es, queremos… seguir adelante y contar la imagen del ex-fumador y por qué…

Nehemia: Si alguna vez conoces a un ex-fumador, ellos odian a los fumadores. No pueden soportar estar cerca de fumadores. Todo lo que pasa con los fumadores, se pone feo. Muchas veces interactúe con personas que fueron… o tomemos a muchos de los mesiánicos que solían ser cristianos – ellos odian a los cristianos. Algunos no lo admitirán, pero odian a los cristianos. Aprendieron algo y ahora tienen la verdad y todos los demás que no saben lo que aprendieron son voluntariamente ignorantes y malvados. No todo el mundo es así, pero hay un buen número de personas que sí lo son, y odian todo lo relacionado con el cristianismo. Sólo escuchan la palabra metodista, que estás en la Iglesia Metodista Unida como un ministro ordenado, y no pueden soportar escucharla porque una vez fueron parte de algún sistema de la iglesia. Inmediatamente hacen suposiciones acerca de que eres un come cerdo, guardador de la Navidad, adorador los domingos, adorador de Mitra, y así es como lo describen. Una de las cosas que he aprendido de ti, Keith, que aprecio, es que no haces suposiciones sobre la gente y dejas que se definan a sí mismos y no los metas en una caja.

Keith: Bien.

Nehemia: La gente es lo que es, y creo que cada ser humano está en un proceso y hay que dejar que tengan ese proceso sin confinarlos a la caja. Porque lo que la policía fronteriza espiritual quiere hacer es decir, “Bueno, estás en la caja metodista, Keith, ve allí. No queremos que hables con la gente que está en esta otra caja.” Están en esa caja. Aprendes mucho más sobre ti mismo y sobre otras personas interactuando con aquellos que no necesariamente vienen del mismo lugar del que tú vienes, que tienen una perspectiva diferente y…

Keith: Por eso tengo que decir, Jono, por qué creo que es tan importante que hagamos esto, y por qué te aprecio tanto, especialmente bajo esta idea de Truth2U, es que sigo recibiendo la imagen de la viejecita o el hombre o la persona más joven o la esposa o el marido que simplemente nunca ha tenido la oportunidad de interactuar con la Escritura en su contexto. Y por qué pienso que es tan importante que hagas esto Jono es que vamos a por lo menos – incluso si es sólo una pequeña porción, una pequeña parte de un pequeño versículo para que ellos lo lean de manera diferente o lo vean de manera diferente o tengan… las gafas fuera de sus ojos y tal vez que sus ojos se abran – es que podría ayudarles en su proceso. Por eso amo a esas personas, y quiero que disfruten y experimenten esto sin sentir que están completamente equivocados. Quiero que sean llevados a lo largo del proceso. Ese es mi enfoque metodista.

Jono: Benditos sean los pacificadores, Keith.

Nehemia: Amén.

Keith: Amén.

Nehemia: Creo que te referías a los queseros.

Jono: Los queseros.

Nehemia: Cuando mencioné lo de Ru’ach Elohim, ni siquiera se me ocurrió que alguien… y por supuesto, he oído esto, pero no pensaba en términos de, es decir, Jesús o Yeshúa. Lo que estaba hablando con lo del ángel es que existe este concepto en la filosofía judía que dice, “Bueno, si Dios es infinito y el universo es finito, entonces lo infinito no tiene forma de interactuar con lo finito, y por lo tanto tiene que haber un intermediario”. Y así crearon esto… en el siglo VIII lo llamaron el Ángel Creador. Philo, que era un filósofo judío del primer siglo, se refirió al mismo concepto, lo llamó el Logos, la palabra de Dios, porque Dios es infinito. La única forma en que podría interactuar con el universo es a través de lo finito, que es su Logos. Así que Él envía este Logos, esta palabra – Logos significa palabra en griego – que luego interactúa con el universo y lo crea, etcétera. Maimónides llama a lo mismo el intelecto activo, que era, “Dios nunca habla directamente con el ser humano. Siempre es a través de este intermediario”. No digo esto porque lo crea. No creo en eso. En realidad creo lo contrario. Creo que Dios es infinito y que puede interactuar con lo finito, pero creo que, para mí, las preguntas son a veces más importantes que las respuestas. Sólo para ser consciente de que existe tal opinión y saber que tal pregunta existe, y cualquiera que sea la interpretación que hagas de Ru’ach Elohim, ya sea que digas que es Jesús o que digas que es Mohamed o que digas que es mi perra Georgia y su espíritu, o si dices que es en realidad el espíritu personal de Dios. ¿Qué respuesta se te ocurre que se interponga entre tú y tu Padre celestial? Creo que para mí lo importante es que hagas la pregunta…

Jono: Y que seas consciente de los conflictos, o incluso de la variedad de filosofías y teorías que hay para explicar. Así que en lugar de permanecer ignorante durante el resto de tu vida de un punto de vista específico que tu pastor te dijo, sólo escucha.

Keith: Exactamente.

Jono: Escuchen, amigos míos. Por favor, vuelvan mientras hacemos la parte de la Torá cada semana, y sean desafiados a ver las cosas bajo una nueva luz que nunca antes han considerado.

Nehemia: Una de las cosas que oiré de muchos cristianos, o ex-cristianos, y mesiánicos y cosas así es que dirán, “Bueno, esto es sólo confusión. He escuchado cinco opiniones diferentes. No sé cuál es”. Lo que básicamente estás diciendo es que en vez de ser alimentado con una cuchara por alguna doctrina, en realidad han sido desafiados a pensar por sí mismos. Si aun así vuelves a la doctrina original, está bien. Eso es entre tú y tu Creador. Pero creo que Dios nos creó con inteligencia y quiere que utilicemos esa inteligencia, y no la colguemos en la puerta cuando vayamos a la iglesia o a la sinagoga o donde sea.

Jono: Claro. Así que ahora nos queda un poco de tiempo, y parece casi un crimen saltar y encontrar otro pasaje dentro de esta porción de la Torá, otra perla en la que podamos concentrarnos por unos minutos. Keith, ¿quieres concentrarte en algún lugar en particular?

Keith: Bueno, pensé que aquí estaba tan emocionado que iba a tener la oportunidad de llevar a Nehemia a, “En el principio, era la palabra y la palabra estaba con Dios y la palabra era Dios” y seguir adelante. Aquí, está hablando del Logos… Quiero decir, chicos, tienen que estar bromeando, pero miren, sigamos adelante…

Nehemia: Yo estaba hablando del Logos de Philo, no de Juan.

Keith: Jono, quiero sacar a relucir algo que creo que sería realmente genial.

Jono: Claro.

Keith: Si pudieras, si esto es posible. Estábamos hablando en… ni siquiera recuerdo dónde estaba… y estábamos hablando del capítulo 2. Recuerdo que esto es algo muy significativo, pero Nehemia, si hago una pregunta, quiero hacértela a ti Jono y quiero hacérsela a Nehemia. ¿Cuál es la culminación de la historia de la creación, del relato de la creación? ¿Cuál es el clímax? ¿Cuál es el crescendo de la historia de la creación, en tu opinión, Jono?

Jono: Lo primero que me viene a la mente es el séptimo día, yo diría que es el Shabat. Ahí es donde…

Nehemia: Estoy de acuerdo.

Jono: ¿Estás de acuerdo? ¿Nehemia?

Nehemia: Sí, absolutamente.

Keith: Dices que es el séptimo día. Así que aquí está mi pregunta, y estaba hablando con algunas personas sobre esto, así que ¿por qué es que está en el capítulo 2 y no en el capítulo 1, Nehemia?

Nehemia: La verdadera respuesta es que la persona que creó los capítulos fue el Arzobispo de Canterbury, Stephen Langton a principios del siglo XIII, y tenía una agenda. Su agenda era que habría una porción para leer cada semana en su iglesia, y por lo tanto su agenda principal era, por supuesto, la duración. Quería que las cosas fueran más o menos de la misma duración. Estaba algo limitado por el contenido. Pero en algunos casos, no dejaba que el contenido lo detuviera donde ponía el principio o el final del capítulo. Así que poner el Shabat al principio del capítulo 2 es muy claro con la intención de desconectarlo de la cuenta de la creación.

Keith: ¡Amén!

Nehemia: Así que piensa en la situación en la que acabarían es, una semana que leen el capítulo 1 en la iglesia, y acabarían con la culminación de la creación siendo la humanidad; el ser humano es la culminación de la creación. La semana siguiente, leen esto, “Y después de esto, los cielos y la tierra fueron creados, fueron terminados,” etcétera. Ese es entonces el comienzo en el capítulo 2 de una historia completamente diferente, y ¿quién recuerda lo que leyeron la semana pasada? Creo que lo hizo para que se desconectaran de la creación. “¿Conoces esta cosa? Sí, Dios bendijo el séptimo día, no tiene nada que ver con la creación.” Eso es casi como incidental si lees una semana el capítulo 1 y la siguiente el capítulo 2, de la manera en que él lo quiso.

Un pequeño punto secundario, creo, en realidad, un punto muy importante, que es que el capítulo 2, comenzando en el versículo 4, hasta el final del capítulo 3, es una unidad en sí mismo en el hebreo, y aquí de nuevo los capítulos se confunden completamente con lo que la historia se trata. El capítulo 2, versículo 4 hasta el final del capítulo 3 no es realmente sobre la creación, es sobre el Jardín del Edén. Mucha gente leerá el capítulo 2 como el relato de la creación – sólo el capítulo 2 por sí mismo – y suena como, “Aquí hay otra historia de la creación”, y en lugar de ser en seis días y descansando en el séptimo, en el versículo 4, dice, “En el día en que Dios, Yehovah Elohim creó los cielos y la tierra”, y eso hace que suene como si fuera un día, y en realidad, el día, por supuesto, sólo puede significar el tiempo en hebreo. El período de tiempo, la era. Y el capítulo 2 que describe la creación es sólo incidental para introducir el Jardín del Edén. Por eso, en realidad no es cronológico, porque si comparas la secuencia de eventos del capítulo 2 con el capítulo 1, verás que son diferentes. No es inusual en la escritura hebrea que algo sea… Una vez sea presentado cronológicamente, y luego en una sección diferente será presentado por tema en lugar de cronológico.

Uno de los ejemplos que me gustan es que el capítulo 9 de Números se desarrolla antes que el capítulo 1 de Números, aunque sea ocho capítulos más tarde. Hay un principio de que las Escrituras no son necesariamente cronológicas. Y ese es definitivamente el caso en el capítulo 2, mientras que el capítulo 1 tiene la intención explícita, ya sea que digas que son miles de millones de años o seis días literales, tiene la intención de presentar algo en un marco cronológico.

Keith: Así que la razón por la que saqué el tema es porque sé que hay mucha gente escuchando que no se dio cuenta de que los capítulos fueron colocados en un momento tan tardío y que posiblemente había una agenda. Pero lo que recuerdo cuando estoy leyendo en hebreo y estoy pasando por el capítulo 1, y luego llegas al capítulo 2, pero luego dice que hay un día que Él santificó, que apartó, que hizo sagrado, y no hay otro día en el que diga esto, y sin embargo, este es un día que, en mi tradición, ha sido apartado y reemplazado. Y creo que es importante, especialmente creo que es importante si estamos leyendo esto y llegamos a la idea de que Él santificó este día, y apartó este día, que es el Shabat. Y aquí estamos en un momento en el que debido a Su tiempo, estamos en ese tiempo ahora mismo en el que apartamos este tiempo y tenemos la oportunidad de abrir las Escrituras e interactuar con ellas. Así que sólo quería mencionar eso.

Jono: Amén, tengo una pregunta, si me lo permites, y sé que no tenemos ni siquiera tiempo suficiente para pensar en esto, pero sólo quiero saltar al capítulo 3 de Bereshit, y aquí estamos que es comúnmente el evento conocido como “la caída”, la serpiente. Nehemia, sé que la teología cristiana obviamente tiene una detallada e ilustre carrera de Satanás y el diablo hasta casi un estatus tipo Dios, y la batalla de ida y vuelta, y así sucesivamente, y todo comienza aquí en la serpiente. No entremos en eso, pero sé que el entendimiento judío de Satanás es casi una cosa completamente diferente cuando miramos el Libro de Job, obviamente. Pero aquí, la serpiente, entendemos que todo lo que Elohim creó era bueno. ¿Cómo explicamos la serpiente? ¿Puedes hacerlo en pocas palabras?

Nehemia: Es una serpiente. Dios creó todo lo bueno, pero luego nos dio libre elección, y los animales también tienen libre elección. Se guían por el instinto, pero tienen libre elección y deciden… El león toma una decisión, ¿va a matar a esa persona o no? La serpiente decidió que iba a engañar a la mujer. ¿Por qué lo hizo? Bueno, tal vez estaba celoso. Yo sólo lo veo como una serpiente. No veo esto como parte de una batalla cósmica. Entiendo que los cristianos…

Keith: Me gustaría…

Nehemia: ¿Qué es eso?

Keith: Me gustaría dar la interpretación metodista aquí.

Nehemia: Bevakashah.

Jono: ¿Keith?

Keith: Jono, creo que el versículo es muy claro. El versículo es muy claro, de hecho, el versículo anterior a este versículo es muy claro. Dice, “Y estaban, los dos, estaban arumim” – estaban desnudos – “el hombre y su mujer, y no se avergonzaban”. Y luego está este juego de palabras, “Ve-hanachash hayah arum”. Así que era astuto, o más astuto. Y lo que me encanta de este versículo, una declaración, en el capítulo 3 versículo 1, “De todos los animales que hizo Yehovah”. Así que hizo el arum de la serpiente, astucia, y por eso esperamos que sea astuta. Es una serpiente creada, serpiente, como queramos llamarla, y Él la hizo ser arum, y está haciendo lo que fue creada para hacer.

Jono: Está haciendo lo que fue creada para hacer. Así que ahora, uno tiene que preguntarse…

Keith: ¿Y sabes qué? ¿Y adivina qué?

Jono: Sí…

Keith: Aquí va la parte radical. La parte radical es esta: Dios no estaba en el cielo diciendo, “Vaya, esa serpiente. Me pregunto de dónde sacó esa idea.”

Jono: “No me lo esperaba”.

Nehemia: “No lo vi venir”.

Jono: “No lo vi venir, bueno.”

Keith: La hizo arum. Que alguien diga arum.

Nehemia: Arum.

Jono: Arum.

Keith: De todos modos, me encanta eso.

Jono: Así que estaba haciendo lo que se suponía que debía hacer. Y entonces Nehemia, como dijiste…

Keith: Me encanta eso, sí.

Jono: …es una expresión de libre albedrío. Y así, bien, estoy bien. Ahora, esto es obviamente una de dos…

Nehemia: Cuando Georgia roba la mantequilla de cacahuete del mostrador y se la come toda, sabe lo que hace. No es tan astuta como la serpiente, pero es bastante astuta. Sabe que no debería estar haciendo eso, y aun así lo hace porque tiene libre albedrío, y eso es parte de cómo Dios creó el universo. Aleluya.

Jono: Ahí está. Y una de las dos conversaciones con animales, creo que en la Biblia, la otra es el burro de Balaam…

Nehemia: Números 22, el burro de Balaam.

Jono: Ahí está.

Nehemia: Donde Balaam le habló a su propio burro.

Jono: Eso es.

Keith: Hey, no maldigas. Nada de maldiciones en este programa.

Nehemia: ¿De qué estás hablando? No he…

Jono: Está escrito.

Keith: De acuerdo.

Jono: Muy bien, amigos míos, ¿hay algo más que queramos poner rápidamente en pocas palabras? ¿Keith?

Keith: Me gustaría decir simplemente que por la gracia de Dios y su perfecto favor y voluntad, sería bueno que la gente supiera que vamos a intentar al menos uno de estos temas por semana. Y si Él nos lo permite, no tenemos que sentir que tenemos que hacerlo todo, pero ¿sabes qué? Lo que pudimos lograr con esta pequeña porción, una pequeña sección de la Escritura como esa, donde pudimos discutirlo y tener un Midrash, o como quieras llamarlo. Creo que es realmente beneficioso, y quiero agradecerles por hacer esto.

Nehemia: Amén. Sí, gracias. Mi pequeña pepita en pocas palabras es el versículo 14. Esto es, supongo, una discusión futura, pero el versículo 14, habla del sol y la luna. Dice, “Y serán”, dice, “por señales y por”, traducen, “por estaciones y por días y por años”. Y la palabra que traducen como, “para las estaciones” en hebreo es en realidad mo’adim, que es la palabra hebrea para los tiempos señalados. La misma palabra usada en Levítico 23 que describe los tiempos señalados del Creador, estos festivales bíblicos. Lo que esto significa es que Dios creó el sol y la luna para que funcionen con el propósito de sus tiempos señalados en la Biblia. Así que eso estaba realmente conectado a la creación, a ese sistema.

Keith: Amén.

Jono: Amén. Aquí estamos, amigos míos. Las Perlas de la porción de la Torá. De nuevo, gracias, Keith Johnson y Nehemia Gordon. Esperamos hablar con ustedes de nuevo la semana que viene, y por supuesto, la semana que viene del capítulo 6 al capítulo 11 de Noach. Esperamos poder echar un vistazo a algunos pasajes. Mientras tanto, oyentes, sean bendecidos, sean apartados por la verdad de la palabra del Padre. Shalom.

Nehemia: Shalom.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Esperamos que la transcripción anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

2 thoughts on “Perlas de la Torá #1 Bereshit (Génesis 1:1-6:8)

  1. “¡Oh, profundidad de las riquezas y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios e inescrutables sus caminos!” (Shaul, Romanos 11:33)

  2. Don Nehemias, no entendí algo… quiere usted decir, que la serpiente era eso nada mas? Un animal astuto que engañó a la mujer? No estaba poseida por el adversario? Toda mi vida creí que fué ese angel malvado el que engañó a la mujer…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *