Perlas de la Torá #2 Noach (Noé) (Génesis 6:9-11:32)

4Este episodio de Las Perlas Originales de la Torá está en Noach (6:9-11:32). En las Perlas Originales de la Torá, Noach (6:9-11:32), el trío discute las siguientes preguntas y más: Mientras que Noé era un hombre justo, hablando en términos relativos, ¿con qué enfermedad espiritual estaba infectado el resto del mundo?  ¿La mejor respuesta para nuestro “yo” malo es hacer lo que nos sale naturalmente? ¿Incluye la dieta postdiluviana en realidad el bufé de “todo” lo que quieras comer? ¿Cuál fue la señal de la maldición y cuál es la señal del pacto? Cuando toda la tierra hablaba un solo idioma, ¿qué idioma era? ¿Cuáles son las implicaciones de las 70 naciones que surgieron de los tres hijos de Noé? Para terminar, Gordon discute la creencia de que Adán era un erudito talmúdico, así como otros puntos de vista históricos sobre lo que sabemos y cuándo lo supimos.

Perlas de la Torá #2 – Noach (Noé) (Génesis 6:9-11:32)

Están escuchando “Las Perlas Originales de la Torá” con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en ElMurodeNehemia.com.

Jono: Buenos días a todos los que nos escuchan desde China, donde pronto podrán leer el libro de Keith Johnson, Su Santificado Nombre Revelado de Nuevo en su propio idioma, ¿es correcto, Keith?

Keith: Bueno, eso espero, pero ahora mismo, pueden leer Una Oración a Nuestro Padre en chino.

Jono: ¿Ya está disponible en chino?

Keith: Sí, es el que ya hemos traducido al chino, y creo que, ¿muy pronto, Nehemia, van a repartir unos 5.000 ejemplares?

Nehemia: Sí, es cierto. El libro ya ha salido, según entiendo, porque sé que ya has recibido tus copias. Sé que ya han enviado algunos. No sé si ya han regalado los 5.000, o si están por hacerlo muy pronto.

Jono: Está bien.

Keith: Muy emocionante.

Nehemia: Pero sí, está programado para octubre.

Jono: Muy bonito. Eso, por supuesto, es www.aprayertoourfather.com. Obviamente, se unen a mi a esta hora Nehemia Gordon y Keith Johnson. Keith es evidentemente el autor de “Su Nombre Sagrado Revelado de Nuevo“. También está disponible la serie de 12 episodios en DVD titulada Su Santificado Nombre, y están disponibles en www.hishallowedname.com. Keith es también el co-autor, junto con Nehemia Gordon, del libro, Una Oración a Nuestro Padre: Los Orígenes Hebreos del Padre Nuestro. Y por supuesto, Nehemia es el autor de El Yeshúa Hebreofrente al Jesús griego, ambos disponibles en truth2u.org, como también, es el DVD de enseñanza en vivo. Caballeros, bienvenidos de nuevo a Perlas de la porción de la Torá.

Nehemia: Hola, shalom.

Keith: Bienvenidos, bienvenidos a nosotros.

Jono: Bienvenidos. Es genial tenerlos de vuelta, por supuesto, la semana pasada hicimos Bereshit, el primer capítulo de la Torá. Antes de entrar en ello, déjenme decirles que hace una hora, antes de estar hablando con ustedes, estaba en el cobertizo de las cabras donde una de ellas acaba de parir. Acaba de dar a luz a dos hermosos y saludables pequeños, un cabrito y una cabrita. Uno para carne, otro para leche, y me recordó, – esto algo hermoso – una de las cosas que me encanta ver es cómo lo primero que hacen es aprender a pararse, y lo hacen en los primeros minutos, lo cual es asombroso. Se ponen de pie y lo siguiente que hacen es encontrar la teta de su madre, encuentran la leche. Me encanta eso. Cada vez que veo a una de mis cabras tener cabritos, me encanta ver cómo sucede, y es tan evidente para mí, a pesar de lo que tanto piensan hoy en día en este mundo, que somos creados por un Dios maravilloso e increíble.

Nehemia: Wow. Estás bromeando.

Keith: Jono, ¿qué quieres decir…?

Nehemia: Tenías que verlo venir.

Keith: Tienes un cabrito y una cabrita, y dijiste, uno para carne, otro para leche. ¿Qué quieres decir?

Jono: ¿Qué quieres decir con qué quiero decir? Quiero decir que el cabrito es para carne, amigo mío, y la cabrita para leche de cabra. Hermosa, hermosa leche de cabra.

Keith: ¿Quieres decir que al final te vas a comer el cabrito?

Jono: Sí… ¡¿qué haces tú con ellos?!

Keith: Nunca las he tenido.

Jono: ¿Nunca has tenido una cabra antes? Nehemia, no es una cabra…

Nehemia: He tenido cabras.

Jono: Por supuesto, has tenido cabras. En Oriente Medio, la cabra es la dieta básica, ¿verdad?

Nehemia: En realidad, no. No comemos mucha cabra. La única cabra que he tenido en realidad fue en los EE.UU. de los agricultores que sacrificaron sus propias cabras y luego me la ofrecieron.

Jono: ¿En serio?

Nehemia: Sí. Creo que los árabes comen cabra, pero no es una comida judía muy común en Israel, eso es sólo una cosa cultural.

Keith: Pero espera, con lo que aún estoy lidiando, ¿vas a criar a este pequeño cabrito que viste levantarse y viste irse, y luego eventualmente te lo vas a comer?

Jono: Sí.

Nehemia: Va a hacer un Kebab.

Jono: Sí. Voy a hacer primero un Kebab, y luego me lo comeré, Keith.

Keith: ¿Le pones nombre al cabrito?

Jono: Si, lo hago. Le pongo nombre. Los llamo Estante de Congelador 1, Estante de Congelador 2, Estante de Congelador 3. Esos son sus nombres. Las cabritas tienen nombres más bonitos que eso, pero los cabritos, no tienen…

Keith: Bueno, es simplemente increíble. Muy bien.

Nehemia: Eso se relaciona con la parte de la Torá de la que vamos a hablar hoy.

Jono: De hecho, sí, de verdad.

Nehemia: La porción de la Torá de Noach porque allí eso… ¿puedo meterme de lleno o…?

Jono: Adelante.

Nehemia: Está bien. Hay una sección en la que dice que después del diluvio, Dios da a Noach y a sus descendientes, nuestros antepasados, todos los animales, o mejor dicho, los animales para comer. Parece que desde el Génesis, antes en el Génesis, en el Jardín del Edén, originalmente todo lo que se les dio para comer fueron frutas y verduras – la vegetación. Si miran, por ejemplo, en el capítulo 1 verso 29, dice: “Y dijo Dios: ‘He aquí que doy toda semilla productora de hierba que está sobre toda la faz de la tierra, y todo árbol que tiene en ella fruto, fruto de la semilla productora de árbol será para ustedes alimento'”. Eso está en Génesis 1:29, y parece bastante claro que Él le dio a la humanidad solo vegetación para comer.

Luego, después del diluvio, en el capítulo 9, versículo 3, les da carne para comer. Dice, “Como la hierba verde, se las doy toda”. Por supuesto, eso plantea la pregunta, ¿Dios realmente les dio todo para comer? ¿Eso incluye las babosas y los mariscos? ¿O es solo las verduras?

Jono: Esa es una de las grandes preguntas. Bueno, esto es, porque había una distinción entre lo limpio y lo sucio incluso antes de ese momento. ¿Qué piensas de eso?

Nehemia: Bien. Eso en realidad es un tema aparte, que, antes del diluvio, le dice que tome siete de cada uno de los animales limpios, lo que llamaríamos en términos modernos “animales kosher”, y de los animales inmundos o no kosher, le dice que tome solo dos. Si esa distinción existía antes del diluvio, ¿implica eso, después del diluvio, cuando dice que puede comer los animales, que solo son los animales comestibles limpios? ¿Qué es lo que ve Keith? Es el Metodista.

Jono: ¿Qué opinas Keith?

Nehemia: ¿Qué dice el metodista come-cerdo sobre esto?

Jono: Ahora, espera, ahora, tenemos que aclarar que ahora que lo has puesto en aprietos, una vez más. Aclaremos esto… no eres un metodista come-cerdo, ¿verdad? ¿Eres de la variedad come-cerdo?

Keith: Bueno, en realidad, cuando voy a restaurantes con Nehemia, él aclara que es musulmán, eso porque es cuidadoso con el tipo de comida.

Nehemia: No, le digo al camarero, siempre le digo, “Asegúrese de que no haya cerdo en ninguna de sus comidas”, refiriéndome a Keith, “porque es musulmán”. Siempre odia eso. Lo digo en broma, obviamente.

Jono: Obviamente.

Keith: Bueno, sé que vamos a hablar de la comida, pero no puedo hablar de la comida hasta que hablemos de la inundación.

Nehemia: Ustedes trajeron al cabrito.

Jono: Escucha, tengo que retroceder, sin embargo, pongamos eso en nuestro bolsillo por un segundo porque ciertamente, la semana pasada estuvimos hablando de la creación, estuvimos hablando de Adam y Eva, el Jardín del Edén. No llegamos a Caín y Abel pero obviamente eso pasó, está Lamech allí. Y Keith, muy rápidamente, en pocas palabras, porque de verdad quiero que al menos te dirijas a este versículo, Génesis, Bereshit 4:26, “Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Yehovah”. En pocas palabras, ¿qué significa esto para ti?

Keith: Para mí, parece bastante claro. Lo emocionante para mí es en el capítulo 4, esa declaración. Lo emocionante para mí, y esto es solo una de las pequeñas cosas extrañas y extravagantes que me han pasado, es que cuando empiezas a leer en hebreo, cuando llegas a esta sección en particular, hay un tema que tiene lugar desde el capítulo 4 y luego en el capítulo 5. Normalmente, lo que solía hacer era, “Oh, están hablando aquí del árbol genealógico, pasemos eso rápidamente y luego pasemos a lo siguiente”. A veces no quieres pasar mucho tiempo en los nombres, pero es muy interesante que uno de los nombres de los hijos de Noach sea “Nombre”, que es Shem. Partiendo de esta declaración, se invoca el Shem, porque eso es lo que significa la palabra “nombre” – es la palabra hebrea – se invoca el Shem, y luego dice, de Adam a Noach, luego se llega a Noach y tienes este hijo que se llama, “Nombre” – Shem. Luego pasas por el diluvio y luego otra vez una vez que llegamos a este tema de la discusión en 6, 7, 8 y 9, entonces tenemos estos hombres que van a hacer un shem para sí mismos, es algo que sucedió. Luego, justo después de eso, hablamos de nuevo sobre la línea de Shem, así que el nombre es importante. Entonces llegamos al 12 y el Padre le dice a Abraham “Haré un Shem para ti”, “Haré un nombre para ti”. Así que cada vez que veo la palabra “nombre” conectada a la idea de invocar el Shem, el nombre de Yud-Hei-Vav-Hei, me llama la atención.

Jono: Sí. Ciertamente, hay un tema subyacente en lo que respecta a Shem. Continúa desde ahí hasta el capítulo 6. Por supuesto, empieza con los Nephilim, y si empezamos con los Nephilim, nunca nos vamos a salir de allí. Sé que la vida de muchas personas ha sido consumida por el estudio de estos pocos versos, y hay algunas cosas escandalosas en los Nephilim. Y así estamos en Noach. Avísame si entiendo bien este, “Ve-No’ach matza chen be’enei Yehovah“.

Nehemia: Amén.

Jono: Amén. Versículo 8. “Noach encontró la gracia en los ojos de Yehovah”.

Keith: ¿Por qué encontró gracia? Dejemos que hable el contexto. Preguntémosle a mi amigo judío, ¿por qué encontró gracia, Nehemia? ¿Qué fue lo que le hizo encontrar gracia?

Nehemia: Bueno, supongo que tenemos que preguntar qué es gracia, pero dejando ese gran tema de lado, te dice en el siguiente versículo que era un hombre justo. Luego dice, “Tamim hayah be-dorotav“, él fue perfecto en sus generaciones, y esa es una declaración muy interesante. Por un lado, era perfecto, y por otro lado, tiene esa limitación en su perfección – “Era perfecto en su generación”. Algunos de los comentaristas han dicho que en realidad no era tan perfecto, pero durante ese período de tiempo, cuando la gente era tan malvada y tan mala, él era, en comparación, un hombre justo, y por lo tanto dice, “en su generación”, o generaciones en realidad. Así que era justo en ese contexto, supongo.

Jono: ¿Keith?

Keith: Sí. La declaración que me llama la atención es, “Noach encontró favor”. De acuerdo, entonces pienso, “¿Por qué Noach encontró favor?” Y dice, “Noach era un hombre justo y era intachable entre la gente”, perfecto, de acuerdo. Luego está esta maravillosa declaración que salta de la página, y dice, “Y caminó con Elohim”, y caminó con Dios. La construcción para mí es una especie de empezar de nuevo. Siendo el cristiano que pregunta – ¿puedes encontrar la gracia en el Tanakh? Él encontró la gracia. ¿Por qué? Él era justo. ¿Qué lo hizo justo y perfecto? Caminó con Dios.

Entonces empiezo con el “caminar con Dios”, y digo que cuando camino con Dios, ¿qué me pasa? Mi vida cambia, empiezo a hacer un ajuste que es diferente de lo que tal vez algunas de las otras personas que están a mi alrededor hacen, tal vez no están caminando con Dios, y entonces ¿qué hace esto? Eso me da gracia. ¿Por qué? Porque, en otras palabras, hay tres cosas que están sucediendo: él encuentra gracia, es justo, es perfecto, caminó con Dios.

Después de esto, está esa declaración sobre sus tres hijos, así que me alegro de que hayamos empezado allí porque es donde he estado pasando mi tiempo pensando en Noach personalmente, teniendo esta relación con Dios, y luego esta cosa maravillosa sucedió en medio de toda esta maldad. No es solo Noach. Él dijo: “Noach, esto es lo que vas a hacer”, y él dice, “y puedes tomar a tus hijos y a las esposas de tus hijos”. Sabemos que no estaban en el mismo lugar que Noach, pero si que eran parte de su familia, lo que me animó esta semana cuando estaba leyendo esta parte.

Jono: Ciertamente. Y como tú dices, Keith, “él caminó con Dios”. Nehemia, puedo preguntar… Quiero decir, se que ya has mencionado que hay una distinción entre limpio e inmundo. Hay un entendimiento de que hay limpio e inmundo, y también vemos que hay “un camino con Dios”. No creo que signifique que se vayan a pasear juntos por la tarde, pero hubo un paseo con Dios. Por lo tanto, hay un cierto sentido de lealtad y un cierto sentido de obediencia. Debe haber algún tipo de código de instrucción, ¿está allí?

Nehemia: En realidad hay dos opiniones históricas sobre esta pregunta que estás haciendo, y en realidad, esto se reduce a, ¿conocieron los antepasados antes de Moisés los mandamientos que más tarde se dieron en la Torá? La única opinión, que es el enfoque rabínico clásico, es decir que de hecho, toda la Torá – y dicen, incluyendo la Ley Oral – fue revelada a Adam, y luego transmitida por Adam a sus descendientes. Señalan, legítimamente, que habla de que – y llegaremos a esto, supongo, la semana que viene – habla de que Abraham guardó los mandamientos, las instrucciones y los juicios de Dios.

¿Cuáles son esos mandamientos, instrucciones y juicios? Presumiblemente, eso es lo que se revela más tarde a través de Moisés. ¿Significa esto, sin embargo, que todo fue revelado? El otro enfoque dice que Dios reveló sus mandamientos gradualmente, culminando con Moisés, porque la humanidad no pudo manejarlo todo de una sola vez. De nuevo, no digo que esa sea mi opinión, pero es una de las opiniones históricas. Comenzó con Adam, dándole ciertos mandamientos, y luego le reveló más a Noach y más a Abraham y más a Isaac y más a Jacob, y luego culminó con Moisés, donde reveló la perfección de su instrucción en la Torá.

Ahora, ¿cuál es?, supongo que podríamos discutir sobre esto desde ahora hasta que venga el reino, pero lo que creo que está claro es que definitivamente hay una obediencia que Noach tiene y una justicia, a pesar de todos los demás que hemos escuchado que son malvados. Hay una declaración interesante aquí, si puedo saltar a ella…

Jono: Por favor.

Nehemia: Aparece dos veces, una antes de la inundación y otra después de la inundación. Dice en el capítulo 6, versículo 5, “Y vio Yehovah que el mal del hombre era grande en la tierra”, y luego dice, “ve-chol yetzer machshavot libo rak rah kol ha-yom“. No estoy seguro de cómo se traduce esto en inglés, pero lo que dice literalmente es “Todo el pensamiento de su corazón era sólo malvado todo el día”. Yetzer es una palabra que normalmente se entiende, en la tradición judía, como una inclinación. “La inclinación del pensamiento de su corazón sólo era malvada durante todo el día.” Pero si miras esa palabra, yatzar es crear, y por eso los expertos en lengua hebrea han dicho que yetzer es en realidad la forma bíblica hebrea de decir “naturaleza”. Así que la traducción correcta sería, “Y la naturaleza de los pensamientos de su corazón era sólo malvada todo el día”.

El capítulo 8 verso 21 repite que después del diluvio, dice que Dios dice que no va a maldecir más la tierra por el hombre, “ki yezter lev ha’adam rah mi-ne’urav” – “porque la naturaleza,” otra vez Yetzer, “del corazón del hombre es mala desde su juventud”.

Jono: Desde su juventud, sí.

Nehemia: Lo que entiendo que esto significa es que por un lado, el hombre, en cierto modo, tiene esta tendencia natural a querer hacer el mal, y lo que Dios nos da en la Torá y caminar con Dios, es la instrucción de cómo superar esa naturaleza maligna que tenemos. Porque nuestra naturaleza es ver algo que queremos y simplemente tomarlo – robar y codiciar y hacer todo tipo de cosas malas. La forma en que lo veo es que esta instrucción que Dios nos ha dado es la guía – la Torá que nos ha dado son estas directrices sobre cómo superar esa naturaleza maligna que tenemos para que podamos caminar con Dios.

Keith: Cuando lo leo, tenemos esta entrada obvia del hombre y la mujer siendo capaces de entender tanto el bien como el mal al tomar del árbol, y entonces obviamente en ese punto algo sucede. Antes de eso, supongo que obviamente estaba ahí… Otra cosa que me llamó la atención fue cuando Nehemia dice que el yetzer, pensé, “Entonces, ¿cómo es que podemos salirnos de este camino caminando con Dios, quien es el Yotzer.” ¿Qué significa ser un yotzer, Nehemia?”

Nehemia: Es el Creador. Él es el que crea nuestra naturaleza.

Keith: Exactamente. Él es el que crea nuestra naturaleza.

Nehemia: Por cierto, la King James tiene “Los pensamientos de su corazón eran continuamente malvados”. O disculpe, “Y toda imaginación de los pensamientos de su corazón,” Traducen allí yetzer como “imaginación”, pero en realidad es “la naturaleza de los pensamientos de su corazón”.

Keith: Lo que digo es que este es el problema de yetzer, vamos a tratar con Yotzer. Vamos a quedarnos con el Yotzer y caminar con él tanto como podamos.

Nehemia: ¿Superar nuestro propio yetzer?

Keith: Yotzer, yo camino con el Yotzer y él puede manejar mi yetzer.

Jono: Bien, ahora, estoy confundido.

Nehemia: Yetzer es la palabra que están traduciendo como “imaginación”, pero en realidad significa, “La naturaleza de sus pensamientos era malvada todo el día”, o “desde su juventud”, en el otro pasaje, en 8:21. Lo que Keith está diciendo es que Dios es nuestro Yotzer, Él es el que nos crea.

Jono: Correcto.

Nehemia: La forma de superar tu yetzer, tu mal natural, es pasar el rato con el Yotzer, el Creador que te creó.

Jono: Claro.

Keith: Lo que se supone que tienes que hacer es ir y decirle a tus hijos que, “tienes un problema con el yetzer, pero lidia con el Yotzer. Sé como Noach, camina con el Yotzer y entonces se encargará del yetzer.”

Nehemia: Para mí, lo importante aquí es que lo que nos resulta natural no es necesariamente lo que es bueno.

Keith: Bien.

Nehemia: Una de las cosas que escuchamos en la sociedad moderna es, “La gente nació así, es justo lo que naturalmente quiere hacer.” Seamos honestos, tal vez tengas que cortar esto de la entrevista, pero seamos honestos, lo que todo hombre quiere hacer es tener sexo con tantas mujeres como sea posible, esa es la verdad. Pero Dios también nos creó con la capacidad de elegir el bien sobre el mal. Así que aunque nuestra naturaleza sea ser como los chimpancés – sí, el chimpancé o el gorila, tiene diez mujeres; quiere que su reproducción se transmita a todas las hembras de la tribu. Pero Dios nos ha dado la capacidad de elegir lo bueno y reconocer que los pensamientos que tenemos naturalmente no son necesariamente buenos y de superar esos pensamientos. Eso es lo que significa para mí caminar con Dios – es decir, “Esto puede ser lo que quiero hacer, pero tengo que hacer lo que Él me instruye a hacer y no necesariamente lo que quiero hacer”.

Jono: Bien, bien.

Nehemia: Tengo que intentar hacer lo que Él me instruye para hacer lo que quiero, aunque mi inclinación natural sea querer hacer otra cosa.

Keith: Así que Nehemia dijo que todo hombre quiere tener sexo con mujeres. Bueno, hay un montón de hombres que dicen que no, ellos quieren tener sexo con otros hombres…

Nehemia: ¡Oh!

Keith: No, tú quieres sacar el tema.

Nehemia: Eso es demasiado controvertido. ¡No hables de eso! [Risas]

Keith: No, lo que digo es que, se convierte en otro tema y se convierte en, “Esto es lo que quiero. Esta es la inclinación de mi corazón.” La razón por la que saco este tema, este pequeño juego de palabras, no es que sea muy bonito, si no que otra vez, la declaración de la que estamos hablando aquí – ¿por qué Noach halló gracia? ¿Halló Noach la gracia para no tener que caminar con Dios y hacer lo que quisiera porque halló gracia? El pensamiento cristiano es: “Esto hago y por esto lo hago, pues tengo gracia”. Pero si leemos el versículo, dice que halló gracia. ¿Por qué? Porque era justo y perfecto. ¿Por qué? Porque caminó con Dios, y caminar con el Yotzer, caminar con Dios, hace que haya un cambio en su vida interna y externa. Ya sea si quiero hacer lo que Nehemia mencionó con todas las mujeres o si quiero hacerlo con todos los hombres. Así que aquí se convierte en la cuestión. ¿Qué significa para mí caminar con Dios? Que quiero ser moldeado a la Torá de Dios, Su ley, Sus órdenes, Su justicia, Sus estatutos, lo que me da vida. Voy a ser moldeado a eso por mi caminar con Él.

Jono: Pero es interesante, Nehemia, que hables de sexo, porque el primer mandamiento que se nos da en la última parte de la Torá, el primer mandamiento dado a los hombres, si recuerdo bien, es, ser fructífero y multiplicarse, ¿verdad? Vemos que después del diluvio, cuando salen del arca, el primer mandamiento que se les da es ser fructíferos y multiplicarse. Y así se espera de ellos que lo hagan, y sin embargo, también vemos, poco después de eso, leemos acerca de lo que podría considerarse como un pecado sexual del hijo de Noach, Ham.

Nehemia: Lo que estás hablando aparece en el capítulo 9 en los versículos 21 y 22. Habla de cómo Noach plantó un viñedo. Dice: “Y bebió del vino y se emborrachó”. Dice, “y se descubrió a sí mismo en medio de su tienda”. Y el versículo 22, “Y Cham”, o Ham, como dices, “Y Cham el padre de Canaán, vio la desnudez de su padre”, que significa Noach, “y se lo dijo a sus dos hermanos afuera”. Luego, lo que pasó es que Noach se despierta de su borrachera y maldice a Cham. La pregunta que se ha hecho durante años es: ¿Cuál fue el pecado de Ham? ¿Que vio a su padre desnudo? O, ya se sugirió en la antigüedad, que esto es en realidad lo que llamamos un eufemismo. Un eufemismo es una forma de decir algo brutal, amablemente. En lugar de decir que alguien murió, se diría que falleció.

Jono: Sí, claro.

Nehemia: Aquí, lo que se ha sugerido es que el eufemismo de que “vio la desnudez de su padre”, en realidad, significa que tuvo sexo con su padre. Por muy chocante que sea, si miramos en Levítico 20 versículos 17, esa expresión exacta aparece cuando se describe el incesto, allí en Levítico 20. Utiliza la frase exacta, “ver la desnudez de alguien”, que significa tener sexo con ese alguien.

Jono: Bien. Así que ciertamente es una posibilidad de que Cham interfirió sexualmente a Noach cuando estaba…

Nehemia: Digámoslo directamente, que Cham violó a Noach cuando estaba borracho. Así que las Escrituras, al no querer decir algo tan horrible, usan este eufemismo, “Vio su desnudez”, que en otros lugares significa tener sexo con alguien.

Jono: Claro. Así que es ciertamente una posibilidad.

Keith: Y yo que pensaba que la parte de hoy iba a ser sobre la inundación, y que íbamos a hablar de esta maravillosa historia. Ustedes siguen saltando a estas cosas radicales. No sé si podré estar en este programa de radio con ustedes. Tengo a mis hijos…

Nehemia: Estamos hablando de la Torá aquí. Si no eres lo suficientemente maduro para lidiar con la Torá entonces…

Keith: Tengo a mis hijos escuchando la porción de la Torá.

Nehemia: Podríamos meternos con las pequeñas y lindas historias si quieres.

Keith: ¿Cuándo podremos volver al arco iris y al arca y al hecho de que aterrizaron en el Monte Ararat?

Nehemia: Quiere el arco iris. No puede escapar del arco iris.

Keith: Quiero hablar de los chinos que lo encontraron en el Monte Ararat.

Nehemia: Tengo entendido que los arqueólogos, al menos, afirman que en realidad es una fortaleza Mongola. Pero no sé, yo no estaba allí.

Jono: Sí, estoy bastante seguro de que ese es completamente…

Keith: Me gusta mucho más así.

Nehemia: Keith es un creyente. Quiere creer.

Keith: Quiero creer que el arca está en el Monte Ararat. Escuchen, aquí está mi pequeño aporte… ustedes dos sigan con el sexo y los machos y lo que pasó con Noach.

Nehemia: Está en la porción de la Torá. ¡No lo inventamos!

Keith: De lo que quiero hablar es de esta idea de que Dios dijo, “de acuerdo, ya está bien, ya he tenido suficiente”. Voy a arrasar con la tierra. Voy a aniquilar a la gente.” Y luego “pero”. Así que aquí está el “pero”. “Pero Noach encontró favor”. De acuerdo, ya hemos hablado de eso. Lo que es tan poderoso para mí sobre esta idea es que incluso en medio… ahora, hablamos de lo corrupto que es el mundo, es malo, está lleno de Hamas – ¿no es esa la palabra? Violencia.

Nehemia: Esa es la palabra.

Keith: Hamas.

Nehemia: Honestamente, la palabra para violencia es la misma que para la organización terrorista palestina que gobierna Gaza, Hamas.

Keith: Hay Hamas en todas partes y hay violencia en todas partes, pero Noach encontró favor. ¿Y entonces qué hace el Padre en esa situación? Establece todo este sistema para tratar con el remanente, el remanente es Noach y los que están con él. Lo que me parece interesante es que a veces me pregunto qué es lo que hace que la gente levante las manos y diga: “Todo es malo, todo es terrible. Todo se va a ir al infierno en una canasta o al Gehenna o donde sea.”

Nehemia: Dijo una palabrota. I-N-F-I-E-R-N-O.

Keith: Pero Noach encontró favor. Y me pregunto, esto es lo que me pasó con la porción de la Torá, ¿cómo hago para que escriban esto: “Pero Keith encontró favor, pero Nehemia encontró favor, pero Jono encontró favor y todos los que están escuchando encontraron favor?” De nuevo, esta idea de que nuestro Padre en el cielo mira la situación, e incluso… tenemos otros temas que tienen lugar en el Tanakh donde Él dice, “Eso es todo, pero”, y el “pero” es, “¿Hay alguien en la tierra? ¿Puedo encontrar a alguien en la tierra que tome en serio el Tanakh y que viva de acuerdo a él, etcétera,” y qué hará Dios en esto y en aquello?

En esta situación, Él dijo, “Construye un arca. Cuando termines de construir el arca trae a tu familia, ponlos en el arca, trae a los limpios y a los inmundos, y yo voy a empezar todo esto de nuevo.” Una vez más, por supuesto, una de las cosas más maravillosas que amo de toda la porción es que dice, “Cada vez que vea el arco, el arco iris, me recordará el pacto”. El pacto es tan poderoso que es difícil para mí no ponerme…

Jono: Sí.

Nehemia: El pacto es esencialmente la gracia. Porque lo que el pacto significa es que aunque ustedes merezcan ser eliminados, no voy a eliminarlos como lo hice una vez.

Keith: Bien.

Nehemia: Creo que tal vez tuvo que hacer eso para decir, “Mira, esta es la posibilidad. Puedo aniquilar a todos los seres humanos excepto a esas ocho personas que merecen ser salvadas, pero no voy a hacerlo aunque tú lo merezcas”. Quiero decir, wow. Si eso no es la gracia, ¿entonces qué es?

Keith: La razón por la que esto me emociona, de nuevo, es que hasta el día de hoy, cuando hablamos de la importancia del pacto y de que hay un pacto y que hay una señal del pacto, a medida que avanzamos más vamos a encontrar más secciones que hablan de lo que es la señal del pacto y por qué es tan importante, es que aquí cuando veo un arco iris… ¿Quieres decir que cuando el Padre ve un arco iris, dice: “Lo miraré y me recordará que hay un pacto”? ¡¿Cuán asombroso es esto?! Qué poderoso, y qué hermoso es esto que podemos literalmente mirar al cielo y ver la señal del pacto que Él dio, que estamos viviendo bajo él hoy. Eso es muy creativo, muy creativo.

Jono: Es espectacular y cada vez que ves uno, tienes que señalarlo a quien esté a tu alrededor, “Oye, mira, mira esto. ¡Es un arco iris!” Nunca te cansas de ellos.

Keith: Y por supuesto, siempre lo tomamos y lo convertimos en otra cosa. Así que para el… dicen, “Hay una olla de oro por un extremo y un hombrecito con un sombrero verde.”

Jono: Un duende.

Keith: Luego hay otro grupo que toma el arco iris y dice, “Esa va a ser la señal de nuestro pacto que dice que está bien hacer lo que quieras, con quien quieras hacerlo.” El punto es que toman estas cosas y hacen de ellas lo que quieren que sean. ¿Pero qué era originalmente? ¿Qué se supone que significa ese arco iris cuando lo vemos? Es una afirmación bastante poderosa. Todo el camino de vuelta a la discusión original, porque Noach encontró favor, porque era justo y perfecto, y porque caminó con Dios – mira, hay esta “la señal del pacto”. Disculpen mi emoción, pero me emociono bastante con eso. Ahora, podemos volver al tema más difícil.

Jono: Cuando estaba leyendo esto, y esto es en particular… Estoy mirando el capítulo 8, versículos 22 y 23. Dice, “Mientras la tierra permanezca”, estoy bastante seguro de que eso se aplica ahora. “Mientras la tierra permanezca, la siembra y la cosecha, el frío y el calor, el invierno y el verano, el día y la noche no cesarán.” Es un par de versículos muy relevantes para tomar nota hoy en día, particularmente, en esta época en que el cambio climático o el calentamiento global y todo ese tipo de cosas están siendo cubiertos tan predominantemente en los medios de comunicación. Aquí vemos que “el verano y el invierno, el calor y el frío no cesarán”. ¿Qué piensas, Nehemia?

Nehemia: Bueno, quiere decir, no está diciendo si va a ser un invierno largo o corto, sólo está diciendo que los ciclos de la naturaleza van a continuar. Evidentemente, en el momento de la inundación, y posiblemente antes de la inundación, esos ciclos se interrumpieron. Una de las cosas que es realmente interesante es que cuando Adam peca, dice, “Dios maldice el suelo por su pecado”, y entonces, esa maldición es en realidad eliminada en el curso del diluvio. Después del diluvio, Dios dice, “Ya no maldeciré la tierra por el hombre”, y así esa maldición es entonces eliminada. Supongo que la manifestación, y eso es en el versículo 21, en realidad – el versículo justo antes de lo que leíste, dice: “Y Yehovah dijo a su corazón: ‘No maldeciré más la tierra por causa del hombre'”, y dice “porque la naturaleza del corazón del hombre es mala desde su juventud, no golpearé más todo lo que vive como lo he hecho”. Luego dice, ese versículo que leíste en el versículo 22, “estos ciclos de la naturaleza continuarán”. Me parece, y supongo que no lo sabemos con seguridad, pero me parece que la forma en que la tierra fue maldecida es que pudieron tener un año en el que no hubo invierno o no hubo verano, y eso hace muy difícil vivir de la agricultura si no tienes ciclos anuales regulares.

Jono: Claro que sí.

Nehemia: Una de las cosas interesantes de esta parte, que creo que la mayoría de la gente lo lee y se salta porque es sólo un montón de nombres, es el capítulo 10. Pero si cuentas esos nombres – estos son todos los descendientes de Noach – si cuentas todos los descendientes de Noach comenzando después de la generación de Shem, Cham y Jafet, los tres hijos, descubres que sus tres hijos produjeron 70 naciones diferentes, lo cual es un número interesante – 70. Hay un versículo en Deuteronomio 32 capítulo 8, que es parte del cántico de Moisés, y dice: “Cuando el Altísimo dio en herencia las naciones, cuando repartió los hijos de Adam, puso fronteras para los pueblos según el número de los hijos de Israel”. Esa es una declaración muy misteriosa. ¿Qué significa? – “Dividió a toda la humanidad según el número de los hijos de Israel”. Bueno, el número de hijos de Israel que descendió a Egipto fue de 70, y evidentemente, esta es una referencia a las 70 naciones que salieron de los descendientes de Noach, de Sem, Cham y Jafet en el capítulo 10.

Jono: Eso es fascinante. No lo sabía.

Nehemia: Sí, así que a menos que vayas y cuentes, nunca se te ocurriría eso, supongo.

Keith: No, tienes que entender algo, Nehemia se ha desviado completamente. Últimamente ha estado comerciando con números, y ha sido impactante.

Nehemia: No, esto está en Deuteronomio 32:8. No me lo estoy inventando. Está justo ahí.

Keith: Ha estado parado hablando de números. Ahora, se le ha ocurrido otro número. No, me encanta de lo que está hablando aquí porque, de nuevo, bromeamos entre nosotros, Keith es el chico de los números, pero últimamente, Nehemia…

Nehemia: Bueno, te inventas números que en realidad no están en las Escrituras.

Keith: Los números están ahí Nehemia, no lo entiendo.

Nehemia: En realidad tomo números que encontré en las Escrituras.

Jono: Oh, Dios mío. “Estas son las familias de los hijos de Noach, según sus generaciones, en sus naciones; y de éstas, las naciones fueron divididas en la tierra después del diluvio”. Ese es el último verso del capítulo 10, que “las naciones se dividieron en la tierra después del diluvio”. Luego entramos en la historia de la Torre de Babel, “Ahora toda la tierra tenía un solo idioma y un solo discurso”. ¿Es ese… ahora si recuerdo correctamente, es ese “davar”?

Nehemia: Sí, “davar” es una palabra interesante. Puede significar palabra, puede significar materia, cosa. A menudo describe la Palabra de Dios, esa es la palabra que usará, la palabra “davar”. Yo traduciría… dice aquí, “Y toda la tierra era safah achat”, uno, literalmente, labio, y eso significa lenguaje, “U-devarim achadim”, y un singular dvarim, tiene importancia. Lo que significa que todos estaban en la misma página, supongo, es lo que eso significa.

Jono: Claro.

Nehemia: Tenías a toda la humanidad, en este momento, como una gran tribu, es básicamente lo que está diciendo, y todos hablaban el mismo idioma. Básicamente, el capítulo 10 te da lo que son todas esas naciones, pero luego el capítulo 11 explica cómo y bajo qué circunstancias esos idiomas y naciones se dividieron en los 70.

Jono: Así que se reúnen y dicen: “Escuchen, en nuestra historia, hubo informes de esa enorme inundación que tuvimos, que no fue divertida. Te diré algo, ¿qué tal si nos reunimos y construimos una torre para que estemos a salvo en caso de que eso vuelva a suceder?” ¿Crees que eso es posiblemente lo que tenían en mente?

Nehemia: Bueno, dice que lo que querían hacer allí era hacerse un nombre. Quieren construir su propio nombre y la forma en que quieren hacerlo es construyendo un edificio que llegue hasta los cielos.

Jono: Así que en lugar de protegerlos de otra inundación, ¿es tal vez un monumento?

Nehemia: Bueno, en realidad no dice eso. Dice que querían subir al cielo. Su comprensión es que Dios está en el cielo y supongo que lo tomaron literalmente para significar que está en el cielo y por lo tanto querían subir allí para poder estar al nivel de Dios.

Jono: Querían ascender. Keith, ¿qué opinas?

Nehemia: Sí.

Keith: Una vez más, lo que es tan interesante es que en el capítulo 11, comenzando en el versículo 20, y luego en el versículo 10, entre estas dos discusiones de la línea de Shem está esta idea de la Torre de Babel, Bavel, y la idea de que van a hacerse un nombre. Pero entre esto está Shem, que es el que dice, “Y estos fueron los hijos que le nacieron a Shem”, y otra vez, “este es el relato de Shem”. Parece que está justo en el medio de esto, tienes esta pequeña sección.

Ahora, lo que creo que es tan interesante para mí cuando lo leo, cuando dicen que se van a hacer un nombre por sí mismos, y discutimos esto – Nehemia y yo estuvimos en Sudáfrica hablando sobre esta idea de que la gente está constantemente diciendo, “Hagamos esto y de esta manera nos haremos un nombre por nosotros mismos”. Nos haremos un nombre por nosotros mismos…” Y aún hoy, eso es lo que sigue pasando. La gente está diciendo, “¿Cómo puedo hacerme un nombre?” Aquí tenemos el nombre más asombroso, el nombre que Dios nos ha dado, que nos ha sido revelado. En lugar de querer conocer ese nombre, lo dejamos de lado y decimos, “No, es demasiado santo, es demasiado poderoso, es demasiado profundo, hagamos un nombre para nosotros”. Y así tenemos todas estas denominaciones y todos estos movimientos religiosos y todas estas ramas de la comunidad espiritual diciendo, “alejémonos del nombre, pero hagamos un nombre”.

Entonces en este mensaje en particular, tenemos a Shem, que significa de nuevo, la palabra hebrea “nombre”. Y otra vez, habla de Shem a Abram, y sé que vamos a tratar eso en la siguiente parte, pero creo que es interesante dónde se coloca realmente. De nuevo hoy, que hoy sigue siendo el caso – la gente dice, “Quiero hacerme un nombre por mí mismo”, o, “Queremos hacernos un nombre por nosotros mismos”.

Nehemia: En otras palabras, en lugar de construir el nombre de Dios, quieren construir su propio nombre.

Keith: Sí.

Nehemia: Hay un famoso verso en Sofonías 3:9, donde habla del fin de los tiempos, dice, “Porque entonces me volveré al pueblo, safah berurah,” lenguaje claro, “todos invocarán el nombre de Yehovah para servirle de una sola vez.”

Jono: Claro que sí.

Nehemia: Lo que hicieron en la Torre de Babel es que se servían a sí mismos para construir su propio nombre, para invocar su propio nombre con un acuerdo. Así que mezcló sus idiomas, y lo que está diciendo es que va a deshacer la maldición de Babel y dejar que todos tengamos el mismo idioma una vez más. La próxima vez, no será para invocar nuestro propio nombre y servirnos a nosotros mismos, sino para invocar su nombre para servirle con ese único idioma. Eso es como deshacer la maldición de Babel.

Jono: Amén. Hay otro nombre que destaca en el capítulo 10 del verso 8, “Cush engendró a Nimrod; comenzó a ser un poderoso en la tierra”. Era un poderoso cazador ante Yehovah; por lo tanto se dijo, “Como Nimrod el poderoso cazador ante Yehovah.” Nehemia, ¿qué piensas de eso?

Nehemia: Nimrod presumiblemente, y todos estos nombres en el capítulo 10, son palabras que vienen del hebreo, porque ese fue el idioma original. El nombre Nimrod, específicamente, Nimrod significa “rebelémonos”. Así que la gente ha entendido que él era en realidad el líder de esa rebelión en la Torre de Babilonia, que no era sólo construir una torre para hacerse un nombre propio, sino para rebelarse contra Dios. De eso se trata el nombre de Nimrod, de rebelarnos. Así que él lideró esa rebelión, posiblemente.

Keith: Me gustaría hacer una pregunta. Diferentes personas hacen estas grandes declaraciones. Nehemia, ¿estás diciendo que el hebreo fue el idioma original?

Nehemia: Amén.

Keith: ¿Qué te hace decir eso?

Nehemia: Bueno, si miras todos los nombres, hasta que Dios mezcló los idiomas, hasta la Torre de Babel, si miras todos esos nombres, son nombres que tienen significado hebreo. Tomemos el nombre de Noach, él nos dice el significado del nombre Noach. Está en el capítulo 5, versículo 29, dice, “Llamó su nombre Noach, diciendo que éste nos consolará de nuestras acciones y del dolor de nuestras manos de la tierra que Yehovah ha maldecido”. El nombre es Noach, y se llama así porque dice, “yenachamenu”, él nos consolará. Es un juego de palabras que sólo funciona en hebreo.

Si tienes un ejemplo como ese, dices, “Bien, es una coincidencia”, pero tienes básicamente todos estos nombres, Adam, Eva, Caín, Abel, Set. Todos estos nombres tienen un significado hebreo que se indica en el pasaje, a veces explícitamente, a veces implícitamente. Si se tratara de otro idioma como primer idioma, entonces no se encontraría una correspondencia entre el nombre y el significado del nombre.

Otro ejemplo sería que los tres hijos de Noach son Shem, Cham y Yefet. Esas son tres palabras en hebreo. Shem, como has mencionado, significa “nombre”. Cham significa “caliente”, así que probablemente era un calentón. Yefet, significa “hermoso”, pero también significa “grandioso”. Entonces es en realidad parte de la maldición de Cham incluye una declaración sobre Yefet, que Yefet se hará grande. Ahora, si el inglés fuera el idioma original, no se habría llamado Yefet, se habría llamado Grandioso o Grande. Habría tenido un nombre que tuviera significado en inglés o en algún otro idioma. El hecho de que estos nombres, todos ellos, antes de la Torre de Babel, correspondan a palabras hebreas, me dice que el hebreo fue el idioma original.

Keith: Entonces, ¿qué piensas – esto es una pequeña distracción – pero crees que el pueblo de Dios continuó leyendo el hebreo incluso en el primer siglo? ¿Crees que el hebreo fue algo que ellos…?

Nehemia: El hebreo siguió siendo una lengua hablada que conocemos al menos hasta el siglo III d.C.

Keith: Tengo un libro aquí que dice que era arameo. ¿De qué estás hablando?

Nehemia: Bueno, en realidad, en el libro Una Oración al Padre Nuestro, traemos un relato donde se habla de cómo los rabinos estaban discutiendo una cierta palabra de la Biblia, y no sabían cuál era esa palabra hasta que escucharon a la sirvienta del rabino usando la palabra. Lo que sucedió es que, como Israel perdió su soberanía y fue cada vez más conquistado y dominado por los romanos, en la parte oriental del Imperio Romano, el griego y el arameo eran las lenguas dominantes. El hebreo entró en declive.

Para el siglo III, incluso la élite intelectual, que eran los rabinos, podían hablar el hebreo como un lenguaje literario, como los sacerdotes en el Vaticano, pero no lo hablaban como su lenguaje natural. Los únicos que lo hablaban eran estos campesinos. Por eso la sirvienta, que viene de los estratos más bajos de la sociedad, es la que habla el idioma y no es sorprendente. Si fueras, digamos, a Gales y buscaras a alguien que hablara, o digamos gaélico y buscaras a alguien que hablara gaélico como lengua materna en Irlanda, no lo encontrarías en las universidades, donde está la élite intelectual, lo encontrarías en las remotas aldeas de pescadores, encontrarías ancianos que lo hablan. Eso es básicamente el equivalente a la sirvienta que aún lo hablaba en el siglo III.

Lo que es interesante es que la primera gramática hebrea jamás escrita fue por un hombre llamado Eli Ben Judah, el nazareo, que dice cuando escribio su gramática, que pasó mucho tiempo sentado en las calles y plazas públicas de Tiberíades escuchando el lenguaje del pueblo para comprobar las reglas gramaticales que había escrito en su libro. Porque no hablaba hebreo como nativo, sino que los campesinos judíos de Tiberíades, algunos de ellos todavía hablaban hebreo, y por eso escuchaba ese hebreo hablado. Eso fue en el siglo X D.C. No es que el hebreo se hablara en todas partes – el punto es que había pequeños grupos de personas que seguían hablando hebreo hasta el siglo X. En general, era una lengua muerta. Pero era una lengua literaria.

Keith: Quiero hablar del siglo I.

Nehemia: Si todavía lo hablan en el siglo X, entonces obviamente en el siglo I lo hablaban, porque eso es 900 años antes.

Keith: ¿Crees que en el siglo I todavía hablaban hebreo?

Nehemia: Bueno, de nuevo, si lo hablan en el siglo X, entonces lo deben estar hablando en el siglo I. Eso es obvio.

Keith: Sólo responde a la pregunta, Nehemia.

Nehemia: Sí, por supuesto, hablaban hebreo en el siglo I.

Keith: Toda rabah.

Nehemia: Mira, el hecho de que tengas los Rollos del Mar Muerto, muchos de ellos son obras originales, no son sólo copias de obras anteriores, son libros originales escritos en hebreo. Hay un libro llamado La Guerra de los Hijos de la Luz y los Hijos de la Oscuridad, que no es parte de la Biblia, es uno de los escritos de los Rollos del Mar Muerto que fue original de ese grupo, y que está escrito en hebreo. Bueno, ¿por qué escribirían eso en hebreo si no hablan hebreo?

Además, en el siglo II tienes cartas escritas por Bar Kokhba, que es este líder rebelde judío contra los romanos. Lo escribe en hebreo y usa una jerga, el tipo de jerga que sólo se tiene en un idioma hablado.

Lo que todo esto muestra es que no sólo hablaban hebreo en el siglo I, sino que lo hacían mucho después del siglo I. Eso no significaba que todos hablaran hebreo, porque de nuevo si regresas a Gales o Irlanda, encontrarás que la mayoría de la gente habla inglés, y sólo encontrarás pequeños depósitos de gaélico. Si regresas unos cientos de años, encontrarás que sólo los granjeros hablan gaélico y la gente del castillo habla inglés. Probablemente así era la situación en el siglo I – que las élites intelectuales probablemente hablaban entre ellos el arameo y algunos de ellos pueden haber hablado griego, pero si vas a los granjeros, los pastores, los pescadores – esas son las personas que estarían hablando en hebreo.

Jono: Claro.

Keith: ¿Qué hay del carpintero?

Nehemia: El carpintero estaría hablando en hebreo. Ahora, este no sería el mismo hebreo de Isaías, porque el idioma cambia con el tiempo. Si miras, por ejemplo, en la Mishná, que fue escrita a principios del siglo III, en hebreo, podrías encontrar que el 10 o 20 por ciento de las palabras son palabras arameas. Otro 5 a 10 por ciento son palabras griegas. Pero el idioma sigue siendo el hebreo.

Keith: ¿Jono?

Nehemia: La gramática es hebrea y la estructura es hebrea que incorpora estas palabras extranjeras a medida que los idiomas extranjeros se vuelven más y más influyentes.

Jono: ¿Sí, Keith?

Keith: Jono, la razón por la que menciono esto es porque está en línea con la porción de la Torá, así que no te pongas nervioso, ¿de acuerdo? ¿Jono?

Jono: Sí. Estoy contigo, amigo mío. Estoy aquí.

Keith: Esto es por lo que saco el tema, Nehemia y Jono, así que esta es mi pregunta para ustedes, ¿creen que alguna vez han tenido un cambio de la lengua sagrada en el cielo? Por ejemplo, cuando el ángel bajó para discutir cualquier cosa, o algo que ocurrió en el cielo, ¿crees que el hebreo era todavía una lengua hablada por los ángeles cuando bajaron y trataron con los hombres de la tierra?

Nehemia: ¿Me estás preguntando eso?

Jono: Sí, porque, iba a decir, si me preguntas, tendría que decir que no tengo ni idea. Lo primero que me viene a la mente, y esto en realidad viene en mi siguiente pregunta, pero si recuerdo correctamente el capítulo 6 de Isaías, Isaías se refiere a sí mismo como alguien que es “de labios impuros”, lo que sugeriría que hay una forma más pura de lenguaje que él reconoce, y sin embargo lo que él mismo estaba hablando era de alguna manera corrupto. ¿Es correcto, Nehemia?

Nehemia: No, creo que lo que quiso decir con labios impuros es que no es elocuente y está haciendo lo mismo… Sabes, uno de los temas que tienes de los profetas es la resistencia a ser profeta. No corren para ser un profeta. No les entusiasma ser un profeta… “Elige a otro”. Por favor, no me elijan a mí”.

Jono: Claro que sí.

Nehemia: Eso es lo que Isaías está expresando allí, creo. Está diciendo, “Soy de labios sucios. No soy elocuente. No me expreso bien. Sólo elige a otra persona”. Así que Dios toma el carbón y se lo pone en la boca y dice: “Bien. Ahora he purificado tu boca”.

Jono: Sí. Entonces, ¿cómo responderías a la pregunta de Keith?

Nehemia: Diría que no sé qué idioma hablan los ángeles. Imagino que pueden hablar cualquier idioma.

Keith: No usemos los ángeles entonces, usemos el testimonio que tenemos en el propio Tanakh. ¿No es interesante que cuando tenemos los ejemplos en los que el Creador del universo, al menos como hemos conseguido en el Tanakh hebreo cuando habla, y dice, “Voy a mezclar su lenguaje”, o “Voy a hacer esto”, o “Voy a hacer aquello”. En el hebreo, son palabras tan poderosas las que salen y la razón por la que saqué esto sobre el siglo I, es que estaba tratando de llegar al punto de si pensábamos o no que el siglo I sería arameo o hebreo. Los testimonios que tenemos, y por supuesto, ustedes tienen que dejar que los Metodistas saquen esto a colación, me encantaría si… vamos a repasar la porción de la Torá, pero Nehemia, ¿qué hemos encontrado con respecto al siglo I, cuando el ángel viene a nombrar al carpintero?

Nehemia: ¿Cómo encaja eso en la porción de la Torá?

Keith: No, no…

Nehemia: Ya que estamos hablando de lenguaje, puedes traer el capítulo de Jeremías…

Keith: Porque todo tiene que ser sobre…

Nehemia: Echa un vistazo rápido al capítulo 10 de Jeremías, versículo 11; es un versículo muy interesante. Es el único versículo en todo el Antiguo Testamento, todo el Tanakh, fuera de Esdras y Daniel, es el único verso que tiene un verso en arameo – Jeremías capítulo 10 verso 11. El contexto allí es que Dios le dice a Jeremías, “Este es el mensaje que debes llevar a los gentiles”.

Keith: Exacto.

Nehemia: De repente, cuando habla a los gentiles, en ese único versículo, el 11 de Jeremías 10, habla en arameo. Ese es el lenguaje de los gentiles. En realidad hay un juego de palabras, allí en arameo. Él dice, “Así les dirás: “Los dioses que no hicieron el cielo y la tierra, serán destruidos de la tierra y de debajo del cielo.” Es un juego de palabras porque “harán” es avadu y luego “serán destruidos” es yevadu. Suena muy similar.

El punto aquí es que este fue el lenguaje que Dios habló… Dios puede hablar arameo. Puede hablar todos los idiomas. El arameo se entiende como el idioma de los gentiles, lo que es realmente interesante cuando se trata del Libro de Daniel porque en el Libro de Daniel tenemos toda una sección masiva de profecías que están en arameo. Eso puede ser porque esas profecías estaban destinadas a los gentiles; tal vez eran profecías que ni siquiera eran para los judíos.

Keith: La razón por la que digo que está conectado con la porción de la Torá fue la idea de que mezclara los idiomas. Básicamente, que había un idioma que estaban hablando, “Ven, construyamos esta cosa”. “Ven, hagamos esto”. Luego está esta mezcla de los idiomas, y ocurre la mezcla y la gente no se entiende, y no pueden entrar en un proyecto conjunto. Pero entonces, como dijiste, en Sofonías 3:9, cuando esa maldición sea eliminada, ¿qué es lo único que dirán todos juntos? “Vengan”, dice, “y entonces todos podrán invocar el nombre de Yehovah”, que se remonta a lo que dijiste originalmente, Jono. Así que en realidad hay un tema para lo que estaba tratando de llegar incluso en el siglo I cuando el ángel nombra al que llamamos Yeshua. Porque incluso tiene que ver con este tema de la importancia del idioma hebreo, el significado del idioma hebreo y por qué es tan poderoso que tenemos a nuestro experto en idioma hebreo, Jono, aquí, y luego el otro tipo diciendo que es un experto, Nehemia, y el Metodista.

Nehemia: “Va-ye-hi o…”

Jono: Tengo una pregunta para el Metodista, ya que estamos en ese tema. Keith, tú señalas que hay una mezcla del lenguaje, hay obviamente, una mezcla, también, bastante física cuando están haciendo ladrillos. Vemos en el versículo 3, y en el versículo 4, dice: “Vengan, edifiquémonos”, pero en el versículo 7, Keith, Yehovah, parece que dice: “Vengan, bajemos”, y abramos otra lata de gusanos; ¿quién es el “nosotros”?

Keith: Eso es excelente. En realidad, podríamos haber sacado ese tesoro en el capítulo 1 del Génesis, “Vengan, hagamos al hombre”.

Jono: “A nuestra propia imagen”, sí.

Keith: Sí. Y la gente no sigue leyendo, que es uno de mis pequeños lemas… sigue leyendo. Luego dice, “Y entonces así bajó e hizo esto”. Está hablando, “Ven, hagamos”, ¿con quién está hablando? Tal vez le habla al consejo, a los ángeles, a quien sea, ¿pero quién lo hace en realidad? Él lo hace. Dice, “Vengan, hagamos”, creo que podría asumir que está hablando al tribunal. Esta es una declaración de… es como, ¿qué decimos Nehemia, es un caso de “Plural Mayestático”?

Nehemia: Si miras en el capítulo de Isaías…

Jono: Capítulo 6.

Nehemia: Isaías capítulo 6 y luego en 1 Reyes 21 ves dos escenas allí, donde Dios está hablando a lo que ellos llaman la corte real, significando, la asamblea de ángeles, y en ambas escenas tienes este, “nosotros”, y allí el “nosotros”, es obvio, es esta forma de dirección. Está diciendo “nosotros”, como si los consultara, pero cuando lo hace, lo hace solo.

Keith: Sí. Amén.

Jono: Claro. Ahora, Nehemia, ¿así es como debemos entender la palabra “Elohim”? Porque entendemos que Elohim es un plural, ¿verdad? ¿Es así como debemos entender eso?

Nehemia: Elohim es lo que se llama el majestuoso plural, que es una categoría gramatical que tiene una terminación plural, la terminación “im”, pero tiene verbos, adjetivos y pronombres que son singulares. Por ejemplo, en hebreo, hay una distinción entre “él creó” y “ellos crearon”. En inglés, se cambia la palabra “él” por “ellos”. En hebreo, en realidad se cambia el propio verbo. Es una sola palabra, “y él creó”, es una palabra, “y ellos crearon”, es una palabra. Aunque, en inglés, se traduce cada vez como tres palabras. La palabra “Elohim” siempre es “y él creó”, “y él dijo”, “y él bajó”.

Jono: Bien.

Nehemia: Nunca es “y crearon”, “y bajaron”, “y hablaron”, “y dijeron”. Lo que eso te dice es que es la categoría gramatical del majestuoso plural, que tiene una terminación plural, pero expresa el número de uno. El punto es que, en hebreo, el plural puede ser plural en número o plural en calidad, lo que en el inglés antiguo es una forma de decir que algo es grande. Por ejemplo, cuando habla en el Éxodo, creo que es 21, sobre el dueño de un buey, utiliza el majestuoso plural también, y eso no es porque haya algo místico sobre el dueño del buey; es sólo decir que es el amo y dueño absoluto de ese buey, y, por lo tanto, es responsable de él cuando causa daño.

Esta categoría de plural majestuoso no se limita a Dios, sino que describe la propiedad y la grandeza en otros contextos también – hay humanos que tienen ese plural majestuoso describiéndolos también. Como la Reina de Inglaterra, solía decir, “No nos divierte”, y quería decir, “No me divierte”, pero así es como habla. Lo mismo con este majestuoso plural es la terminación de “Elohim”, el hecho de que el verbo sea siempre singular te dice que en realidad estamos tratando con el majestuoso plural y no con un plural numérico.

Keith: Bueno, no puedo esperar hasta que lleguemos a la parte en la que Yehovah baja con sus amigos, y te haré contestar esa pregunta.

Nehemia: No sé de qué estás hablando.

Jono: Está hablando del capítulo 18.

Nehemia: Donde dice, ¿tres hombres?

Keith: No, tengo a la Trinidad oponiéndose.

Jono: Sé que lo tienes. Déjame decir, déjame ser el único, una vez más, como lo fui la semana pasada, voy a tomar la Trinidad y también la pondré en aprietos, y veamos los comentarios, pero sean gente amable, estamos felices de discutir estas cosas. Escuchen, se nos está acabando el tiempo.

Nehemia: Para que conste, ese no era Nehemia.

Jono: Ese no era Nehemia. Fue Jono quien puso la Trinidad en aprietos – el concepto de la Trinidad.

Keith: No se preocupen, fans. Lo traeré de vuelta.

Jono: Keith. Nos estamos quedando sin tiempo. ¿Hay algo que te gustaría añadir a la mezcla en pocas palabras antes de que nos vayamos?

Keith: Te lo agradezco, Jono. Y en realidad, con toda seriedad, es realmente una bendición poder interactuar con las Escrituras y averiguar cuál sería la intención original según el lenguaje, la historia y el contexto. Por supuesto, hay todo tipo de pequeñas cosas teológicas que podríamos discutir y trataremos de hacer lo mejor para trabajar a través de ellas, pero es una bendición saber que estamos usando la Escritura como la autoridad.

Nehemia: Amén.

Jono: ¿Nehemia?

Nehemia: Creo que vale la pena, en este contexto, que nos centremos en el texto y dejemos las cuestiones teológicas a un lado para aquellos que quieran dedicarse a la teología. Dejemos que el texto hable por sí mismo.

Jono: Dejemos que el texto hable por sí mismo.

Keith: Sí. Sin embargo, a veces, no podré evitarlo, siendo el Metodista.

Jono: Espero que te unas a nosotros de nuevo la semana que viene para “Perlas de la Porción de la Torá”. Hemos estado hablando con Keith Johnson y Nehemia Gordon. Una vez más, los sitios web: hishallowedname.com, aprayertoourfather.com…

Nehemia: ElMurodeNehemia.com, aprayertoourfather.com

Jono: hilkiahpress.com. Mientras tanto, oyentes, sean bendecidos, sean apartados por la verdad de la palabra del Padre. Shalom.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Esperamos que la transcripción anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *