Perlas de la Torá #35 – Naso (Números 4:21-7:89)

Naso (Num 4:21-7:89) - The Original Torah Pearls - NehemiasWall.comEn este episodio de Perlas de la Torá , Naso (Números 4: 21-7: 89) , Nehemia Gordon comparte un poco de su libro Rompiendo la Conspiración del Silencio: el Poder Desatado de la Bendición Sacerdotal Hebrea. ¿Para qué se usa el agua bendita? ¿Se puede explicar la Ley de los Celos? ¿Era Yeshúa un nazareo? En Números 7:89, ¿quién es “él” y quién es “él”? ¡Todo esto y más en las Perlas de la Torá de esta semana!

Perlas de la Torá #35 – Naso (Números 4:21-7:89)

Estás escuchando Las Perlas Originales de la Torá con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Makor Hebrea de Nehemia Gordon. Más información en NehemiasWall.com.

Jono: Buen día a Gail desde Georgia, Anthony y Rebecca de Texas, Paul de Alabama, Morgan de Kansas, Kristine y Alberta de Canadá. Y dondequiera que estés en todo el mundo, es bueno tener tu compañía. Es hora de Perlas de la Porción de la Torá con Keith Johnson y Nehemia Gordon, el Caraíta con cafeína. Buen día, amigos.

Keith: El Caraíta con cafeína. Les digo, damas y caballeros…

Nehemia: No tienes ni idea.

Keith: No tienes ni idea. Escucha… Lo voy a tirar debajo del autobús.

Nehemia: ¡Whoo!

Keith: Cada vez que se pone en la radio antes de empezar y escucho un “chhhh” que significa que está sorbiendo, y sé lo que está sorbiendo; está sorbiendo café. Dinos, Nehemia, ¿qué estás bebiendo?

Nehemia: Bueno, ahora, para que conste, no he tomado cafeína en como probablemente un mes. Pero estoy entrenando en este momento, así que estoy tratando de ponerme en mejor forma para poder estar saludable, y estoy comiendo kéfir todos los días.

Jono: ¡Oye!

Nehemia: Hacer los batidos verdes y caminar. Pero también tuve que complementar eso con un poco de cafeína. Necesito mi cafeína.

Keith: Espera, ¿creí que dijiste que estabas sin cafeína?

Nehemia: Entonces, espera, ¿qué? Hoy he vuelto a la cafeína. ¿Está bien?

Keith: ¡Oh mi…!

Nehemia: Quiero dar un saludo a Ellen que está escuchando en Staten Island, Nueva York, y Miri, que sé que escucha este programa cada mañana del Shabat. Miri de Georgia que está en la ventana de Jerusalén escuchando este programa, gracias por escuchar.

Jono: Ahí está. Hoy estamos en Naso, Números 4:21 a 7:89. Así es, amigos, el capítulo 7 tiene 89 versos, y vamos a repasar cada uno. No, no lo haremos. Por lo tanto, comienza así… bien, ahora cuando lo dejamos, el comienzo del capítulo 4, habla de los deberes y los hijos de Kohath. Estos son los deberes de los hijos de Gershon, y dice que, “Yehovah habló con Moisés, diciendo: ‘También toma un censo de los hijos de Gershon, por las casas de sus padres, por sus familias. A partir de treinta años, incluso hasta los cincuenta años, los numerará. Todos los que entran para realizar el servicio, para hacer la obra del Tabernáculo de Reunión.” Y así…

Keith: De acuerdo.

Jono: Continúa, habla de esos…

Keith: Espera, un segundo.

Jono: ¿Sí?

Keith: Un segundo, tengo que parar aquí porque leí este verso…

Nehemia: ¿no tiene que leer todos los versículos?

Keith: No, no, tengo que decir algo sobre este verso. Creo que esto es muy interesante. Estaba en Roma, y cuando estaba en Roma, estaba cavando profundamente y tratando de aprender y todo este tipo de cosas, y había una cosa que realmente me golpeó – como realmente me golpeó. Yo estaba sentado en la audiencia general para el Papa, y el Papa entró en su papamóvil y lo trajeron a su acuerdo. Y tiene como dos o tres personas diferentes que lo están cuidando mientras está llevando su cargo, y lo sientan en la silla, y le traen su agua y estas son todas las cosas que podríamos ver desde un sentido espiritual, “oh, bueno, están sirviendo al tipo”.

Pero déjenme decirles por qué cuidan al Papa: es viejo. Y cuando te digo que es viejo, es muy viejo. Y aquí leí en este versículo, dice: “Cuenten a todos los hombres de treinta a cincuenta años de edad que vienen a servir en la obra de la tienda del encuentro”. Ahora, aquí están las buenas noticias, estoy tan emocionado de estar en Perlas de la Torá, quiero darles una pista. Sé que algunos de ustedes piensan que soy más joven que Jono y Nehemia, pero en realidad soy… Escucha, en realidad soy un poco mayor y ahora estoy…

Nehemia: Camina más rápido.

Keith: Y camino más rápido, pero la verdad es que cuando leo este verso, creo…

Nehemia: El Caminante más rápido que he conocido.

Keith: Pienso en el Papa que es muy viejo, y estoy pensando, “nunca podría servir en la tienda de reunión; nunca podría ser Pontifex Maximus, nunca podría ser…”

Nehemia: Wow, ¿estás diciendo que cuando se construya el tercer Templo y el Mesías reine como rey sobre Israel, el Papa no podrá servir en el Templo? ¿Eso es lo que me estás diciendo?

Keith: Lo que estoy diciendo es que basado en este verso…

Nehemia: Kohath.

Keith: No, no, si me equivoco ustedes pueden corregirme – que si tuvieran 51 años no servirían en la tienda de reunión. ¿Tengo razón o no?

Jono: Bueno, ahora me tienes pensando, Keith.

Nehemia: Kohath.

Jono: No, bueno, porque quiero decir…

Nehemia: Kohath.

Jono: Aaron, ¿verdad? El sumo sacerdote, quiero decir como sumo sacerdote…

Nehemia: En realidad, esto es para levitas, en realidad, no es…

Keith: Esto es para levitas. Bien. Así que, para…

Nehemia: … y eso es mucha gente que confunde a levitas y sacerdotes o a Kohanim. Los Kohanim son Aarón y sus descendientes directos, que son un subgrupo dentro de los levitas. Y recuerda, Georgia de la bendita memoria era un Ridgeback de Rodesia, todos los perros… o no, ¿cómo va? Todos los Ridgebacks son perros, pero no todos los perros son Ridgebacks.

Keith: De acuerdo. Así que, aquí está el softball que estoy tratando de… darles el softball.

Nehemia: Entonces, todos los Kohanim, o todos los Kohanim son levitas, pero no todos los levitas son Kohanim.

Jono: De acuerdo. Entonces, ¿puedo simplemente…

Keith: Oh…

Jono: Lo siento Keith, ¿puedo hacer esta pregunta? Entonces, el subgrupo dentro de los levitas, los Kohanim, ¿sirvieron hasta que se cayeron, o quiero decir…?

Nehemia: Así es como suena.

Keith: Bueno, esto es lo que quería mencionar, esto es lo que quería mencionar…

Nehemia: Bueno, Eli, que era el sumo sacerdote en la época de Samuel, literalmente…

Jono: Literalmente lo hizo.

Nehemia: … literalmente cayó.

Jono: Sirvió hasta…

Nehemia: Literalmente sirvió hasta que cayó hacia atrás…

Jono: Sí.

Nehemia: … y murió.

Jono: Se rompió el cuello, creo.

Keith: Entonces, esta es la razón por la que estaba sacando esto a colación, chicos. Así que aquí tenemos a la gente que afirma que el sacerdocio levítico, los que dicen: “Mira, somos levitas, nos pagan nuestro diezmo, etc.” Esto sucede en la iglesia, esto sucede en la iglesia metodista, sucede en todas las denominaciones, y reclaman el aspecto levítico.

Ahora, si usted está reclamando el Kohen real, si usted está diciendo, “Soy un Kohen,” entonces, por lo tanto, tal vez eso es lo que el trato de la iglesia católica actual es, sé lo que dijeron en la introducción fue que él reclamó derechos de vuelta a Pedro como el primer Papa, eso es lo que dijeron públicamente. Pero mi punto era, mientras leo esto, estoy pensando “bien, sé con seguridad que, para mí, de todos modos, no me considero un Kohen, no me considero un sumo sacerdote. Quién sabe, tal vez ahora que me he unido, puedo decir que tengo algún tipo de conexión levítica”. Pero la buena noticia que estaba tratando de llegar a todo esto fue que a los 50 podrías servir en la Tienda de Reuniones, pero a los 51 te jubila rías.

Jono: Sí. Entonces, todos los levitas… así que estás señalando que todos los levitas que sirven tienen menos de 50 años.

Keith: Y lo que me emociona es, ahora tengo 51 años, y siento que ahora puedo retirarme.

Jono: Ahí tienes.

Keith: Ese es mi punto, estaba tratando de… No decía ser el Kohen. Y sé que el Papa no es un Kohen porque es alemán, se llama Ratzinger; Sé que no es un Kohen. Así que en realidad, es demasiado viejo para servir como el…

Jono: Es demasiado viejo.

Keith: … a menos que él diga que es un Kohen.

Jono: Ahora, escucha, Keith, mientras estamos en ello, esa es la razón por la que los eligen tan crujientes – porque realmente no quieren que duren tanto tiempo. Les gusta darles la vuelta y, ya sabes…

Keith: Oh.

Jono: … y mantenerlo interesante. No, hablo en serio. Cuando los eligen, lo tienen en cuenta; no quieren que alguien se quede y se quede y se quede. Quieren mantenerlo fresco, caras frescas, ya sabes. No nos pongamos demasiado…

Keith: Entonces, ¿mantenerlo fresco con un tipo muy, muy viejo?

Jono: Sí. Hablo en serio, porque van a…

Nehemia: No, es un trabajo para la vida, así que…

Jono: Es un trabajo de por vida, así que cuanto antes mueras…

Nehemia: 20 años…

Jono: Así es.

Nehemia: 20 años es bastante malo.

Jono: Es en serio una de las cosas que tienen en cuenta cuando determinan cuál va a ser el representante de lo que sea, así que… pero creo que es muy triste porque arrastran a estos pobres viejos y dicen “oye, ahora vamos a este país, y ahora besamos el suelo, y vamos a este país, y vamos a hacer esto”. Y puedes mirarlos y consiguen… Te diré algo…

Keith: Tengo un cierto nivel de respeto ahora que he vuelto de Roma, algunos aspectos diferentes que tengo un cierto nivel de respeto. Pero sólo quería decir que me pareció interesante que empezemos este verso. Lo mismo con la Perla de la Torá y la porción, es que si usted sirvió como un levita en la tienda de reunión, a los 50 su trabajo estaba arriba, a los 51 no está sirviendo ninguna…

Jono: Así es.

Keith: Entonces, yo sólo, para aquellos…

Jono: Y así, continúa hablando de los hijos de Merari.

Nehemia: Pero vamos a volver con el Papa, no hemos terminado con él; Tengo más que decir sobre el Papa.

Jono: Continúa, hay un Censo de los Levitas, y lo suma todo de 30 a 50. Keith, hay ocho mil…

Nehemia: Contadores judíos.

Jono: Ocho mil quinientos ochenta de ellos.

Keith: De acuerdo.

Jono: Y, de 30 a 50 años, versículo 49, “Según el mandamiento de Yehovah fueron contados por la mano de Moisés, cada uno de acuerdo con su servicio y de acuerdo con su tarea; así fueron contados por él, como Yehovah mandó a Moisés.” Nehemia, ¿el Papa?

Nehemia: No, volveré con él. No lo olvidaré.

Jono: 0kay. Vamos a seguir adelante.

Nehemia: Aquí mismo en el programa, voy a jugar una carta, pero estoy esperando por ahora.

Keith: Me gustaría decir algo; en la historia de las Perlas de la Torá, en la historia de las Perlas de la Torá, revisen cada programa para usted, damas y caballeros, Jono nunca ha pasado por tanta Escritura tan rápido. Está en racha; sigamos adelante.

Jono: Entonces, la razón… Bien, tengo que guardar esto, la razón…

Nehemia: Aleluya.

Jono: La razón es porque tenemos algunas perlas grandes y enormes, y esto está justo en medio de esta porción de la Torá, así que tenemos que martillar a través de esto.

Nehemia: Estos son diamantes, ni siquiera son perlas.

Jono: Oh, Dios mío. Son diamantes. “Y Yehovah”, capítulo 5, “Y Yehovah habló con Moisés, diciendo: ‘Manda a los hijos de Israel que saquen del campamento a todo leproso, a todos los que tengan una descarga, y a quien sea profanado por un cadáver'”. Nehemia, creo que te referías a este verso, si no recuerdo mal…

Nehemia: Sí.

Jono: … cuando estaba comentando cómo los cristianos, con respecto a Levítico 15 y las leyes de niddah y te dicen, “oh, así que tienes que echar a tu esposa fuera de la casa y fuera de las puertas cada vez que ella está en esa época del mes.” Y, ¿de dónde sacas eso? Este es el único, ¿verdad?

Nehemia: Bueno, así es como interpretan esto.

Jono: Así es como lo interpretan.

Nehemia: La forma en que lo leí es que esto está hablando específicamente… no dice, “fuera de tu ciudad.” Está hablando específicamente del campamento, y hay una idea que vemos más adelante en Deuteronomio, y creo que hablamos de esto, pero lo repetiré muy rápido. Hay una sección en Deuteronomio que habla de cuando estás en el campamento del ejército cuando sales a la guerra, Yehovah camina en ese campamento. En ese contexto, si quieres ir al baño, tienes que cavar un hoyo y enterrar tus heces porque el campamento es sagrado. Es un lugar sagrado.

Jono: Salir al exterior y…

Nehemia: Y eso es de lo que están hablando aquí. Están hablando de que el campamento es un lugar santo. Así que, en estos tipos específicos de impureza ritual, la gente tenía que salir del campamento principal. Hay alguna pregunta acerca de si realmente tuvieron que salir de todo el campamento; la forma en que esto ciertamente ha sido interpretado históricamente en fuentes judías es, acabamos de terminar de hablar de los levitas que están protegiendo el Tabernáculo, y por lo tanto esto se entiende -ciertamente en fuentes rabínicas- como referencia a ese campamento de los levitas. Que si hubiera, digamos, una mujer que estaba en el tiempo de su período, que entonces se distanciaría del Tabernáculo y estaría fuera del campamento de los levitas. Eso es porque la comida de los levitas era comida que se ofrecía como cosas sagradas en el Templo, y si has tocado un cadáver, o una mujer durante su tiempo, no se le permite tocar realmente esas cosas.

Aunque en realidad, si lees esto muy de cerca, no se refiere específicamente a la mujer en su período regular. Dice” “hazav”, hombre o mujer. Si recuerdas que hablamos del “hazav”, el período inusual. Fue la que fue más allá de siete días, o fueron varios días, no en su tiempo regular, lo que por lo general se explica como un aborto espontáneo.

Por lo tanto, son esas circunstancias específicas y estrechas de esas personas las que serían enviadas fuera del campamento. Y probablemente sólo el campamento de los levitas, no todo el campamento, porque entonces tendrías un montón de gente en el desierto, lo que realmente no tiene mucho sentido. Los leprosos que pueden haber enviado fuera de todo el campamento porque es una enfermedad transmisible, presumiblemente.

Jono: Cuarentena, ¿verdad?

Nehemia: Aunque no sabemos exactamente qué era la lepra. Pero parece, incluso por las descripciones que tenemos, por ejemplo en Kings, que los leprosos estaban fuera de las ciudades porque aparentemente era una enfermedad transmisible de algún tipo. Ni siquiera sabemos si fue la enfermedad de Hansen.

Así que, en cualquier caso, esto probablemente está hablando de estas circunstancias muy estrechas, e incluso en las circunstancias estrechas, esto es hablar de no estar entre los levitas que están protegiendo al Tabernáculo de volverse ritualmente impuro.

Jono: Ahí está. “Y entonces Yehovah habló con Moisés, diciendo: ‘Habla a los hijos de Israel: Cuando un hombre o una mujer cometa cualquier pecado que los hombres cometan en infidelidad contra Yehovah, y esa persona es culpable, entonces confesará su pecado que ha cometido y hará la restitución por su intrusión en su totalidad, más una quinta parte de ella, y se la dará a quien ha hecho daño'”. Así que eso es 20 por ciento, ¿verdad? “Pero si el hombre no tiene pariente…”

Nehemia: Es el principio más 20 por ciento. Y así… ¿podemos parar aquí? ¿De qué está hablando esto? Si leyeras hasta la mitad del versículo 7, dirías, “Bien, él ha cometido algún tipo de error – una intrusión se traduce literalmente en hebreo – ¿qué crees que esto significaba? Creo que mucha gente leyendo esto diría, “ha robado algo de Dios”. Pero luego escuchamos, “se lo dará a quien ha cometido la ofensa en contra.” Por lo tanto, esto en realidad está repitiendo algo que leemos en Levítico, capítulo 5, versículos 20 a 26. Creo que, en ese momento, podemos haber mencionado que esto es paralelo aquí en Números 5, y allí explica la situación, y tal vez podamos leer eso muy rápido. Da un montón de escenarios diferentes – se encuentra algo que pertenece a otra persona y se decide mantenerlo a pesar de que se le ordena devolverlo; encuentras el reloj de oro de alguien y dices, “este es un reloj de oro muy bonito, no voy a devolver esto”. Entonces te niegas y dices, “no, no tengo ese reloj de oro”, y juras falsamente al respecto, incluso. O robas, o explotas, o extorsionas dinero a alguien; en esas situaciones, en realidad estás cometiendo un pecado contra tu prójimo.

Lo que es tan interesante es la forma en que lo llama. Tal vez puedas leer el versículo 6; tal vez Keith puede leer, en su traducción, el versículo seis. Porque como lo describe es, estás pecando contra tu prójimo, pero eso es una ofensa contra Dios; que me parece increíble. Si lees sólo el versículo 6 no lo conseguirías, pero llegas al versículo 7 y te das cuenta: espera un minuto, una ofensa contra la persona contra la que se ofende; Bueno, ¿no es eso Dios? Cuando miramos el paralelismo aquí en Levítico 5, y está muy claro que no estamos tratando con lo que pensaríamos como una ofensa contra Dios, pero Dios te está diciendo que es una ofensa contra Él.

Jono: Keith, ¿qué tienes en 6?

Keith: “Cuando un hombre o una mujer hace un error a otro de alguna manera y así es infiel al Señor, la persona es culpable…”

Nehemia: Ahí está.

Keith: “… y debe confesar el pecado que ha cometido. Debe hacer la restitución total por su mal, añadir una quinta parte a ella, y dárselo a todas las personas a las que ha ofendido”.

Nehemia: De acuerdo. Entonces, la persona a la que ha ofendido no es Dios. Y si miras en paralelo, en realidad en inglés es Levítico 6:1 a 7, en hebreo es Levítico 5:20 a 26…

Keith: Espera, espera, espera…

Nehemia: Así que…

Keith: Lo siento Nehemia, tendrás que dejarme bajar un poco la velocidad. Me siento un poco como Moisés en este momento donde vio el fuego ardiendo y no se consumió, así que se desaceleró y tomó una segunda mirada y dice que cuando Yehovah notó que Moisés venía, entonces habló con él. Así que ahora, quiero ir más despacio, y todos más despacio conmigo. ¿Dice, otra vez… ustedes mencionaron esto ahora, ustedes están seguros de que quieren mencionar este verso?

Nehemia: De acuerdo. Hagámoslo.

Keith: Dice, “Cuando un hombre o una mujer hace un error a otro de alguna manera y por lo tanto es infiel al Señor…”

Nehemia: Amén.

Keith: “… esa persona es culpable y debe confesar el pecado que ha cometido. Debe hacer la restitución total por el mal, añadir una quinta parte a ella y dárselo a todas las personas a las que ha ofendido”. Quiero decir…

Nehemia: Sí. Eso es increíble. Al pecar contra tu prójimo, pecó contra Dios. Permítanme leer muy rápido la descripción de esto en Levítico 6, en inglés, para que entiendan con lo que estamos tratando. Así dice, “Si alguien peca y es infiel al Señor”, a Yehovah, “al engañar a su prójimo sobre algo que se le ha confiado o dejado a su cuidado o algo robado, o si lo engaña, o si encuentra bienes perdidos y miente al respecto, o si jura falsamente o comete tal pecado que la gente pueda hacer. Cuando así peca y se vuelve culpable, debe devolver lo que ha robado o tomado por extorsión, o lo que se le confió, o la propiedad perdida que encontró, o lo que sea que juró falsamente. Debe hacer la restitución en su totalidad, agregarle una quinta parte del valor y dárselo todo al dueño el día en que presente su ofrenda de culpa.” Por lo tanto, tienes… peca contra su prójimo, pero eso en sí mismo es una ofensa contra Dios; que es un pecado contra Dios, que…

Keith: Entonces, espera un minuto.

Nehemia: … ese es un concepto increíble. Creo que muchas veces pensamos, “usted ofendió a su prójimo, pero estoy bien con Dios porque oro todos los días…”

Keith: Mira…

Nehemia: “… y yo, ya sabes, guardo estos mandamientos, y soy muy cuidadoso con los mandamientos rituales”. Pero aquí está el dicho, si pecas contra tu prójimo, no estás en lo correcto con Dios. Has pecado contra Dios mismo.

Keith: Entonces, para aquellos que están escuchando que tienden a empezar por atrás…

Nehemia: ¡Whoo! Aleluya.

Keith: No, no. Así que los que…

Nehemia: Espera, ¿qué?

Keith: … Escucha, que empiezan en la parte posterior de su libro, ya sabes, en la Biblia Inglesa, todo el mundo sabe esto, que así es lo que llaman el… y Jono, lo sé… no puedes decirme que no es verdad, que tienes lo que se llama el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento.

Jono: Correcto.

Keith: Entonces, hay un gran libro viejo, el Viejo y el Nuevo.

Nehemia: Oh. Ahí está.

Keith: Y lo que mucha gente hace es empezar en la parte posterior del libro, lo que significa que comienzan con lo nuevo. Y luego se dan cuenta, de vez en cuando, si hay una buena historia, lo harán. Ahora lo que estamos haciendo en perlas de la Torá es que comenzamos al principio de la Torá…

Jono: Amén.

Keith: … en Génesis, en inglés, a través de Deuteronomio, y estas son las porciones tradicionales que se han leído a lo largo de un largo y largo período de tiempo. Y aquí estamos en Números capítulo 5, y Nehemia quiere disminuir la velocidad y hablar de este versículo. Bueno, ciertamente, él espera para mí, habiendo sido alguien que estaba condicionado a leer el final del libro primero, que si ahora estoy leyendo el comienzo del libro, todavía estoy haciendo la pregunta, ¿dónde está la conexión con la parte posterior del libro? ¡Ja! Aquí vamos. Entonces, ¿cuál es la conexión con la parte de atrás del libro?

Nehemia: Ahí está.

Keith: En lugar de que yo empiece, voy a preguntarle a Jono- él tiene su Biblia allí.

Jono: De acuerdo.

Keith: Jono, ¿ves algo? Porque tengo algo, y Nehemia, incluso podrías, porque has coqueteado con el Nuevo Testamento un poco, específicamente en términos del texto…

Nehemia: Seamos claros. He estudiado el Nuevo Testamento, seamos muy claros al respecto…

Keith: Leemos sobre… bien, cuando uso la palabra “coqueteado…”

Nehemia: Siempre declaro muy claro que soy judío caraíta; No soy mesiánico; no cristiano.

Keith: De acuerdo. Excelente. Absolutamente. 100 por ciento. Damas y caballeros…

Nehemia: Sabes que lo declaro muy claro.

Jono: Entonces, la pregunta es…

Nehemia: Muy claro. Así que lo he estudiado como un antiguo e histórico documento judío, que a veces va… Como dije…

Keith: Está bien, Nehemia. ¡De acuerdo!

Nehemia: … escritos de rabinos antiguos hasta los Rollos del Mar Muerto…

Keith: No hay problema. Me gustaría decir que no ha “coqueteado” con él; lo ha estudiado profundamente. Ahora, sigamos adelante.

Jono: De acuerdo. Entonces, la pregunta es: ¿está esto representado en la parte posterior del libro? ¿Está representado en la parte posterior de la Biblia cristiana? Keith, tenemos que decir que lo es, ¿verdad? Quiero decir que se menciona en Mateo capítulo 5; ¿Lo tienes ahí?

Keith: ¿Qué quieres decir? ¿Tienes un capítulo y un verso?

Jono: Tengo un capítulo y un versículo; es Mateo, capítulo 5, versículos 23 y 24.

Keith: Entonces, espera un minuto. Bien. Así que, léelo.

Jono: “Por lo tanto, si llevas tus dones al altar, y recuerdas que tu hermano tiene algo en contra de ti, deja tus dones delante del altar, y sigue tu camino. Primero reconciliaos con tu hermano, y luego ven y ofrece tus regalos”.

Keith: Ahora, esto es lo que quiero decir en honor tanto a Nehemia como a Jono – en primer lugar Nehemia, y quiero decir a todo el mundo, ha sido un honor estudiar realmente el Nuevo Testamento; Me acerqué a ese Nuevo Testamento como un texto sagrado de mi experiencia y de mis antecedentes. Nehemia se ha acercado a ese texto como un erudito textual, y ¿estaría de acuerdo, Nehemia, como resultado del estudio de algunas partes del Nuevo Testamento, específicamente Mateo y la oración y ciertos aspectos de Mateo, Mateo hebreo, ¿que ambos estábamos sorprendidos y realmente alentados por el hecho de que había tantas cosas en el Nuevo Testamento que estudiamos que en realidad estaban realmente arraigadas en la Torá? ¿Tengo razón, Nehemia?

Nehemia: Bueno, es interesante que digas eso porque estoy mirando hacia atrás ahora, siendo supongo un poco más viejo y más sabio que yo hace muchos años. Y si me hubieras preguntado, no lo sé, hace diez años, o realmente, más como hace 15 o 20 años, “Como judío caraíta, ¿crees que hay algo de valor en el Talmud?” “No, tira ese libro o mételo debajo de tu cama para apuntalarlo cuando, ya sabes, está descuidado. Ese libro, eso es sólo engaño; usted no quiere nada que ver con eso. Y lo que descubrí es que… es algo que Maimónímón dijo, que creo que es muy profundo. Fue rabino en el siglo XII, dijo: “Aprende la verdad de quien la diga”. Lo que encontré es que, escritos en los antiguos rabinos, hay mucha verdad. Sólo porque lo dijeron, y no estoy de acuerdo con todo lo que dijeron y no soy un discípulo suyo, no debería tirarlo debajo del autobús. No debería tirar al bebé con el agua del baño; hay mucha sabiduría allí que se podría aprender.

Keith: Excelente.

Nehemia: Creo que es lo mismo, en cierto modo, con lo que se encuentra en las enseñanzas de Yeshúa – que hay cosas que él enseñó que son muy profundas. Lo que se las arregló para hacer, que creo que es tan brillante y que realmente he llegado a apreciar, es; podríamos estar leyendo a través de este capítulo, que es escrito por contadores judíos, y le está dando una instrucción detallada sobre cómo llevar a cabo estos mandamientos en diferentes escenarios. Y él viene y te trae esta foto, esta hermosa parábola que, incluso si eres un simple y analfabeto pescador como Pedro era, escuchas eso y dices, “oh, está bien, no sé sobre todas esas cosas de las que los sacerdotes están hablando, pero estoy trayendo un sacrificio y tengo una ofensa contra mi prójimo entonces, sí, mejor dejo eso aquí y me voy a reconciliar con mi prójimo”. ¿Recuerda que es del capítulo 5 de Números, versículos 5 al 10? Tal vez no, pero, ya sabes, yo siendo el erudito judío, vuelvo y miro eso y digo, “Bien, están diciendo lo mismo”.

Lo que ambos están diciendo es que, si pecas contra tu prójimo, no trates de barrer eso debajo de la alfombra y luego piensas que puedes estar bien con Dios si traes sacrificios. Puede haber un sacrificio aquí, pero primero tienes que reconciliarte con tu prójimo. Si le robaste o le has dañado su propiedad, será mejor que hagas la restitución total. Esté bien con su prójimo, y entonces puede traer su sacrificio de expiación. Entonces podemos hablar de tratar con Dios, porque no puedes tratar con Dios hasta que primero te hayas reconciliado con tu prójimo. Ya sabes, una de las cosas que…

Keith: De acuerdo.

Nehemia: … y aquí voy a…

Keith: De acuerdo.

Nehemia: … No, espera. Tengo que decir esto; Me dirigiré a mis compañeros judíos. Cristianos, Mesiánicos; pongan los dedos en los oídos, no es necesario oír esto. Pero lo que voy a decir a mis compañeros judíos es que muchos de ellos arrojarán a Jesús debajo del autobús. Dirán, “Ese tipo, mira lo que se ha hecho en su nombre durante los últimos dos mil años. Es el que dijo, juzga algo por sus frutos. Y hemos visto cuáles son los frutos de su enseñanza; fueron las cruzadas, y fueron las disputas, y finalmente el Holocausto. No queremos tener nada que ver con ese árbol que produjo esos frutos”.

Lo que yo les diría a mis compañeros judíos es que esos son frutos que fueron producidos, no por este árbol, porque este árbol era en realidad un judío cuyas enseñanzas fueron cooptadas. Si regresas y miras realmente lo que enseñó, en realidad son las mismas cosas que nuestros sabios enseñaron, las mismas cosas que nuestra Torá enseña, y que llamamos santas y sagradas. No lo arrojemos debajo del autobús sólo por las cosas que se hicieron en su nombre que realmente tenían muy poco que ver con nada de lo que enseñaba o representaba.

Así que, démosle un respiro al pobre tipo. Es casi como, y tal vez esto tiene que ser editado porque es demasiado controvertido, pero siento que es casi, como que los cristianos lo que han hecho es, han crucificado a Jesús por segunda vez difamando su nombre con sus acciones horribles y su fruta venenosa.

Jono: Nehemia, permítanme decir que creo que es justo decir que ciertamente han tomado el histórico Yeshúa y crucificado su identidad; no hay ninguna duda de que, creo que es muy justo decir. Keith, ¿puedo hacerte una pregunta? ¿Qué tienes en Mateo 5:23 en tu traducción? ¿23 y 24?

Keith: De acuerdo. Lo siento, iré a Mateo 5, y luego me gustaría gastar una tarjeta. Sé que tenemos que seguir aquí.

Nehemia: ¿Dejé la reserva? ¿Necesitamos…

Keith: Está bien, quédate donde estás, Nehemia, espera. No vamos a hacerte más preguntas. De acuerdo, espera aquí. Así que 5:23, “Por lo tanto, si estás ofreciendo tu ofrenda en el altar y allí recuerdas que tu hermano tiene algo en contra de ti, deja tu don allí frente al altar. Primero ve y reconciliate con tu hermano; entonces ven y ofrece tu ofrenda.”

Jono: De acuerdo. Eso es interesante. La tuya y la mía son exactamente las mismas. ¿Qué ibas a preguntar?

Nehemia: ¿Puedo leer lo que se dice en el Mateo Hebreo?

Keith: ¡No, Nehemia!

Jono: ¿Lo siento, Keith?

Keith: De acuerdo.

Jono: ¿Nehemia?

Nehemia: Así que el hebreo Mateo 5:23 a 24 es, “ve-im takriv korbanha lamizbe-ach”, si llevas tu “korban”, tu sacrificio, al altar – eso es algo que se menciona en un lugar diferente, en realidad usa la palabra “korban”, en griego en otro pasaje. Ve-tazkir she-haya lecha im havercha din, y recuerdas que hubo un asunto de juicio con tu amigo, “ve-hu mitahe mimcha”, y está enfurecido contra ti, “me-eize davar”, de algún asunto. Y en el versículo 24, “hanech korbaneh sham lifnei hamizbe-ach”, deja tu sacrificio allí delante del altar, “ve-lech leharatzato kodem”, y primero ve y apacígualo, u obtén la aceptación de él. Y esa es una palabra muy interesante, “leharatzato”, porque esa es la palabra que se usa siempre en el contexto de los sacrificios en hebreo bíblico. “Leratzot” es obtener la aceptación de Dios, para hacerlo bien con Dios. Es un término técnico, se refiere a sacrificios. Y aquí, la elección de esta palabra, creo, es muy significativa. Lo que está diciendo es que no trates de obtener la aceptación de Dios por tus sacrificios hasta que primero recibas la aceptación del tipo al que has hecho daño. Dicen, “ve-acharkach takriv korbaneha”, y después trae tu sacrificio. Lo cual es, ya sabes, muy interesante…

Jono: Ahí está.

Nehemia: … como una nota secundaria sobre lo que está diciendo. No está aboliendo todo el sistema de sacrificios; él sólo está diciendo algo que, en realidad, muchos de los profetas dijeron, que es decir, “no me traigan ríos de aceite y sangre; anden en rectitud, y entonces podemos hablar.

Jono: Sí. Bastante bien. ¿Keith?

Keith: Así que Jono, sólo quería decir, esta es una de las razones por las que te agradezco, en términos de la forma en que has caminado esta línea con Nehemia y yo, y la forma en que lo has mediado, aunque creo que a veces tienes que hacer un mejor trabajo para decirle a Nehemia que se calle para que pueda hablar. Pero aparte de eso, creo que has hecho un trabajo fenomenal. Pero permítanme decir esto – una de las cosas que creo que tú también has sido capaz de hacer es… en una situación como esta, de inmediato decimos, “¿dónde está eso?”, y usted es capaz de decir, “¿No es que Mateo 5?”

Bueno, para que puedas hacer lo que has hecho, has tenido que conocer ambas partes. Has tenido que saber lo que está pasando en el Nuevo Testamento, esa ha sido tu educación, eso ha sido donde has estado. También tenías que abrazar y aprender lo que está pasando en la Torá, tanto a través del lenguaje como de todo eso. Así que creo que esto es lo que es tan poderoso sobre el papel que estás jugando, aparte de tu hermosa lectura y la forma en que haces preguntas de un lado a otro – esto es cosas que sabes, y por lo que quiero decirte que eso no es poca cosa que hayas sido capaz de hacer eso. Así que, gracias por mencionar a Mateo 5.

Nehemia: ¿Puedo añadir una cosa más? Que es…

Keith: No.

Nehemia: ¿Puedo añadir una cosa más? ¿Ma ze? Así que, ya sabes, es un poco gracioso porque voy a dar la vuelta y hablaré con grupos cristianos y grupos mesiánicos, y no soy cristiano o mesiánico, les digo eso por adelantado. A veces voy a conseguir gente que se me acerca y están muy molestos. Ellos dirán, “Bueno, ¿dónde está Jesús en lo que acabas de decir? ¿Dónde está Jesús?” Y yo les digo: “¿De qué estás hablando?” Sabes, voy a dar una charla sobre los orígenes hebreos de la oración del Señor y mostrar cómo realmente está enseñando cosas de las que estamos hablando en el Tanach. Y dirán, “Bueno, ¿dónde está Jesús en lo que acabas de enseñar?” Y yo digo, “¿De qué estás hablando? Todo lo que dije tenía que ver con Jesús porque él enseñó estas cosas exactas. Entonces, ¿cómo puedes decir, ‘¿dónde está Jesús en esto?'”

Tengo la impresión, y tal vez este no es mi lugar para decirlo como judío, pero a veces tengo la impresión de que la gente dice que creen en Jesús, pero no creen nada de lo que realmente dijo. Es como, queremos al hombre y la imagen del hombre, pero no queremos lo que realmente representó y enseñó y vivió en su ministerio y su vida. Y, francamente, finalmente fue, ya sabes, asesinado y muerto por eso. Quiero decir, ¿soy ingenuo aquí? Quiero decir, ya sabes…

Keith: Bueno, escucha.

Nehemia: Estas son las cosas… No lo sé.

Keith: Mira, podemos ir y venir y hablar de cómo las personas están condicionadas a través de la tradición. Me gusta eso; «condicionado a través de la tradición». Y tantos cristianos han sido condicionados a través de la tradición; muchos judíos han sido condicionados a través de la tradición.

Nehemia: Amén.

Keith: Y creo que, de nuevo, es por eso que es tan poderoso para nosotros hacer esto. Porque lo que estamos tratando de hacer es, estamos viniendo de estos lugares diferentes, pero el terreno común es la Propia Torá…

Jono: Amén.

Keith: … está diciendo, ¿qué dice la Torá? Por lo tanto, aquí hay un ejemplo donde una perla salió y pudimos conectarla con la tradición o la comprensión de la parte posterior del libro y luego llevarla adelante y decir: “Wow, aquí es de donde lo sacó”. Creo que es un ejemplo de ojos abiertos, y es una gran oportunidad para que digamos una oración para que sigamos averiguando dónde se pueden abrir nuestros ojos y ver las cosas ocultas de la Torá.

Jono: Amén. Eso es genial, me alegro de que hayas sacado eso, Keith, porque necesitamos orar esa oración, pero antes de continuar del versículo 11.

Keith: Sí.

Jono: Nehemia, Salmo 119 versículo 18.

Nehemia: Lo hice la semana pasada, vamos a…

Jono: Oh.

Keith: Hagamos que Jono lo haga finalmente.

Jono: Debe ser mi turno.

Nehemia: Jono, hazlo con tu acento gracioso.

Jono: Salmo 119, versículo 18, y dice, en mi acento gracioso, dice, “Yehovah, ¿podrías abrir los ojos para que podamos ver las cosas maravillosas, las maravillosas cosas ocultas de Tu Torá.” Amén.

Keith: Amén.

Nehemia: Amén.

Jono: Y este es sin duda uno de los más maravillosos… esto es algo que me he preguntado mucho, ¿de acuerdo? Voy a empezar a leerlo, y esto es lo que dice. “Yehovah habló con Moisés, diciendo: ‘Habla a los hijos de Israel, y diles: Si la esposa de cualquier hombre se desvía y se comporta infielmente hacia él, y un hombre se acuesta con ella carnalmente, y se oculta a los ojos de su esposo, y se oculta que ella se ha profanado, y no hubo testimonio contra ella, ni fue atrapada, si el espíritu de celos se le acerca y se pone celoso de su esposa; o si el espíritu de celos viene sobre él y él se pone celoso de su esposa, aunque ella no se ha profanado a sí misma, entonces el hombre llevará a su esposa al sacerdote. Traerá la ofrenda requerida para ella, una décima parte de una efah de harina de cebada; y no derramará aceite sobre él y no le pondrá incienso, porque es una ofrenda de granos de celos, una ofrenda para recordar, para llevar la iniquidad al recuerdo. Y el sacerdote la acercará y la pondrá delante de Yehovah. El sacerdote tomará agua bendecida en un recipiente de tierra,'” agua bendita, Keith, es agua bendita. “El sacerdote tomará agua bendita en un recipiente de tierra.” ¿Puedo parar ahí y pedirte por curiosidad?

Nehemia: ¿Es eso lo que usas contra los vampiros?

Jono: Sí, eso es lo que pensé. ¿Tenías agua bendita en la tradición metodista, Keith?

Keith: No, nunca tuvimos agua bendita.

Jono: De acuerdo. Sólo curiosidad. Cuando fuiste al Vaticano y San Pedro y todo eso, ¿lo tuviste?

Keith: Sí. Tienen agua bendita; muchos lugares tienen agua bendita en sus iglesias.

Jono: Ahí está.

Nehemia: Entonces, dile a un simple caraíta lo que es exactamente… Quiero decir, lo he visto en las películas y esas cosas.

Jono: Sí, vampiros.

Nehemia: Lo que realmente es, aparte de los vampiros…

Jono: ¿Estás seguro de que no hay vampiros en el Vaticano, Nehemia? ¿Qué eres…?

Nehemia: No, vamos, ¿qué es realmente?

Jono: ¿Keith?

Keith: Es el agua lo que es santo.

Jono: Lo es. Ahora, ¿sabes qué?

Nehemia: Entonces, qué…

Jono: Honestamente, no sé mucho sobre el catolicismo, pero vivo al lado de un católico – bueno, él era un católico que profesa, nunca fue a la iglesia ni nada. Pero se molestó una semana, y noté que el sacerdote apareció con su pequeña botella, y le pregunté, mi vecino de al lado, le dije, “¿qué está pasando allí?” Y él dice “ah, ya sabes, me enfado un poco bla, bla, así que llamé al sacerdote y bajó con su botella y él sólo ungió el… pasó por la casa y salpicaba el agua bendita por todas partes. “Y entonces, ¿qué hace eso?” “Ah, ya sabes, sólo lo hace mejor.” Eso es todo lo que puedo decirte, esa es mi experiencia, Keith. ¿Podrías ayudarnos?

Keith: No, escucha, no tengo la información al respecto. Digamos que hay muchas cosas como esa que son simbólicas y, etc., y eso es sólo una de ellas. Pero aquí supongo que mi pregunta más grande es, él dice, “Entonces tomará un poco de agua bendita.” Entonces, ¿qué es esta agua bendita?

Nehemia: Esa es una buena pregunta. Creo que eso se remonta a Levítico 11:36, y habla de… Lo leeré muy rápido. Dice: “Un manantial, sin embargo, o una cisterna para recoger agua permanece limpio, pero cualquiera que toque uno de estos cadáveres es inmundo”. Es decir, cadáver de ciertos animales que caen en él. “Si el agua se ha puesto en la semilla…” así que básicamente de lo que está hablando aquí es que si tienes, digamos, un manantial de agua que tiene una piscina junto a ella y el cadáver de una rata cae en ella, entonces ese agua no se vuelve ritualmente sucia porque eso es agua… es esencialmente una parte de la naturaleza.

Mientras que, si tomas el agua en una taza y luego la rata cae en la taza, bueno, entonces ese agua es ritualmente sucia. Por lo tanto, creo que su agua bendita simplemente significa agua que está ritualmente limpia, que no ha sido profanada…

Keith: Ahí está.

Nehemia: … que probablemente sería la mayoría del agua, porque está en un recipiente de barro aquí. Probablemente sería la mayor parte del agua que acabas de sacar de una fuente limpia. Creo que eso es lo que el agua bendita sería en este contexto

Jono: Muy bien.

Keith: De acuerdo.

Jono: Ahí está. Así que no es nada demasiado místico. Pero luego toma el polvo que está en el suelo del Tabernáculo y lo pone en el agua. “Entonces el sacerdote llevará a la mujer delante de Yehovah, descubrirá la cabeza de la mujer y pondrá una ofrenda para…”

Nehemia: Jono…

Jono: ¿Sí?

Nehemia: Tenemos que parar aquí. ¿Es eso lo que tiene el tuyo, Keith? ¿”Descubre la cabeza de la mujer”?

Keith: Vamos a ver aquí… dame ese verso.

Nehemia: 18, versículo 18.

Jono: Sí, versículo 18, ése es el indicado.

Keith: Entonces, versículo 18… dice: “Después de que el sacerdote haya tenido a la mujer de pie ante Jehová, aflojará su cabello…”

Nehemia: ¿Aflojar el pelo?

Keith: “… y poner en sus manos…”

Nehemia: Lo que realmente dice es: “Va a estropear la cabeza de la mujer”, es lo que literalmente dice. Y a lo que se refiere es a que el estilo que la gente usaba en tiempos antiguos, las mujeres supongo que sobre todo, pero los hombres también, es que tendrían mechones de pelo, y lo que él viene y hace es que deshace los mechones de su cabello. En cierto contexto, eso era un signo de luto, de hecho (el deshacerlos).

Ahora, una de las cosas raras que se ha hecho con este pasaje, y me parece que esto, para ser honesto contigo, completamente extraño, es que la gente ha tomado este pasaje y dice, esto es una prueba de que una mujer siempre necesita tener su cabello cubierto. Porque, cuando descubrió su cabello, esa fue una circunstancia especial. ¿Has oído eso? ¿Han oído eso?

Jono: He oído eso, en realidad. Lo he hecho, sí.

Keith: No lo he oído de este verso, no.

Nehemia: De acuerdo. Y no lo he oído de los judíos. Lo he oído, supongo, de gente que intentaba seguir la Torá desde la perspectiva cristiana y mesiánica. Pero lo que se están perdiendo aquí es, en primer lugar, significa, “para deshacer su cabello.” Es decir, esencialmente está deshaciendo sus mechones (rizos, trenzas etc.) Y en segundo lugar, incluso si se tratara de descubrir su cabello, esto en realidad probaría que una mujer no está obligada a cubrirse el pelo, porque el argumento que se hace, y escucharás esto esencialmente de los musulmanes – los musulmanes dirán, “bueno, la mujer tiene que cubrir su cabello de lo contrario…no caminaría sin camisa, una mujer no caminaría sin camisa, así que ¿por qué caminaría con el pelo descubierto?” Se considera una desnudez, esencialmente.

Eso es muy diferente incluso del judaísmo tradicional, donde sólo una mujer casada se cubre el pelo; una mujer soltera nunca se cubriría el pelo. Es solo… Quiero decir, a menos que estuviera caliente afuera y ella quisiera ponerse un sombrero. Pero en cuanto a cubrirse el cabello ritualmente, sólo haría eso si estuviera casada. Y francamente, la razón por la que hizo eso es que la gente vivía en un barrio peligrosos en los viejos tiempos, y si la mujer no se cubría el pelo entonces los gentiles vendrían y decían, “oh, ella no está casada”, y la secuestran y la toman como su esposa. Así que se está cubriendo el pelo para que los gentiles no la vieran y la secuestraran. De ahí es de donde viene eso.

Pero en el Islam, es un concepto diferente porque incluso las mujeres solteras, entre los musulmanes, se cubren el pelo, porque el pelo de la mujer se considera desnudez. Y entonces algunos mesiánicos, por alguna razón, han adoptado ese concepto también – que el pelo de una mujer se considera desnudez. Pero esto demuestra que no es desnudez porque no puedes estar desnudo en el Templo. Tenemos un mandamiento; leemos que en Éxodo 20, que incluso vas a la medida extrema de no tener pasos, tienes una rampa para que cuando el sacerdote esté subiendo, no veas su desnudez. Entonces, la idea de que una mujer descubriera su cabello y estuviera desnuda en el Templo es ridícula, eso nunca sucedería…

Jono: Claro.

Nehemia: … y esto demuestra que el pelo de una mujer no es desnudez. No necesitamos tener miedo de la sexualidad de una mujer y su belleza. Su cabello es su belleza y ese es un regalo de Yehovah, un regalo de Dios.

Jono: Amén.

Nehemia: No es una cosa fea, repugnante. Es algo con lo que Dios nos ha bendecido, y debemos celebrarlo, y no tener miedo de eso.

Jono: Súper.

Nehemia: ¿Puedo conseguir un Amén, Johnson?

Jono: Amén.

Keith: Amén.

Jono: Y así…

Nehemia: Es como, lo que el…

Keith: Los metodistas lo tienen bien.

Jono: “Pone la ofrenda para el recuerdo en sus manos, que es la ofrenda de granos de los celos. Y el sacerdote pondró en su mano el agua amarga que trae una maldición”, es lo que tengo aquí. “Y el sacerdote la pondrá bajo juramento, y le dirá a la mujer: ‘Si ningún hombre ha estado contigo, y si no te has desviado a la inmundicia mientras estás'”, y luego continúa diciendo, “bajo la de tu marido”, y en cursiva, autoridad. Y el sacerdote la pondrá bajo juramento, y le dirá a la mujer: ‘Si ningún hombre ha estado contigo, y si no te has desviado a la inmundicia mientras estás bajo la autoridad de tu marido, sé libre de esta agua amarga que trae una maldición. Pero si te has extraviado mientras estás bajo la autoridad de tu esposo, y si te has profanado a ti misma y a algún hombre que no sea tu esposo ha estado contigo, entonces el sacerdote pondrá a la mujer bajo el juramento de la maldición, y él le dirá a la mujer: ‘Yehovah hace una maldición y un juramento entre su pueblo, Yehovah haga que tu muslo se pudra y tu vientre se hinche; y que esta agua que causa la maldición entre en el estómago, y haga que tu vientre se hinche y tu muslo se pudra. Entonces la mujer dirá: ‘Amén, así sea'”.

Esto es súper, súper raro. Tengo que decir, un pasaje de las Escrituras que a menudo me he preguntado, y pensé, “¿qué cosas extrañas están pasando aquí, ¿qué pasa con el muslo pudriéndose y la hinchazón del vientre?” No sólo eso, sino que, a medida que leemos, vemos que el sacerdote entonces escribe todo esto, raspa, parece que raspa las palabras en el agua, el agua bendita que tiene el polvo del Tabernáculo…

Nehemia: En realidad los borra. Toma agua y disuelve la tinta…

Jono: ¿Disuelve la tinta en el… y luego ella tiene que beberlo?

Nehemia: … en la mezcla. Sí, claro.

Jono: De acuerdo. Nehemia, quiero decir, en serio, lo que está pasando aquí, porque el final de la misma…

Nehemia: Es algo interesante; No sé. Entonces, lo que estamos viendo aquí es que un evento milagroso tendría lugar. Un hombre sería vencido con el espíritu de los celos, y tendría esta opción de llevarla al Tabernáculo, y más tarde al Templo, y ella esencialmente sería probada, de alguna manera. Una bendición saldría de ella si resultase que ella era inocente, y si ella era culpable, entonces… habría una bendición milagrosa, y también habría una maldición milagrosa si estuviera pecando.

Esencialmente esto está mostrando el poder y la naturaleza milagrosa de la presencia de Dios en el Tabernáculo. También te muestra el poder de la palabra escrita, que esta palabra escrita que luego se disuelve y se pone en esta mezcla tiene este efecto que hace que la mujer, básicamente, muera, o se enferme extremadamente.

Así que creo que esto es algo milagroso. Creo que una cosa necesaria de señalar a la gente es que, ya que no tenemos un Templo o un Tabernáculo, que esto es algo sobre lo que podemos leer y estudiar, pero no tiene una aplicación práctica hoy en día.

Keith: Claro.

Nehemia: La única aplicación práctica, diría yo, es si estás celoso de tu esposa. En algunas religiones, en algunas culturas, simplemente acusar a una mujer de adulterio, o un hombre, es suficiente para que sean culpables. Hay una película horrible llamada “La estornada de Soraya”, que en realidad es una película hecha en Irán. Está en persa, el idioma de Irán. Muestra cómo esta mujer es acusada de adulterio y eventualmente apedreada, y no hay testigos de que ella cometió adulterio. Hay testigos de insinuaciones y suposiciones sobre lo que ocurrió, pero no hay testigos reales.

Ahora, lo que esto está diciendo aquí es, si no tienes testigos puedes ir ante Dios y podría haber esta prueba, pero no puedes apedrear a la mujer por cometer adulterio. Si quieres ser capaz de probar adulterio, necesitas hacer a esta prueba milagrosa o necesitas traer testigos reales. Creo que ese es un punto muy importante- que acusar a alguien de algo que ha hecho sin pruebas, sin pruebas sólidas, no es válido.

Jono: Así que…

Nehemia: No se encuentra.

Jono: Entonces, mi pregunta es esta, “tu muslo se pudre y tu vientre se hincha,¿” es que lo que dice en hebreo? ¿Hay un significado más profundo para eso? ¿O es eso realmente literal?

Nehemia: Bueno, dice, “tu vientre se hincha”, y literalmente, “tu muslo se cae”, lo que sea que eso signifique. Tal vez ‘caerse’; No lo sé, no está muy claro. Espero que nunca tengamos la oportunidad de ver esto en acción, oro, y me refiero a cualquiera. Creo que cuando se restaure el Templo, estoy bastante seguro de que esto no tendrá que ser probado.

Jono: Eso espero. Bueno, ahora, escucha, déjame decirte lo que tengo aquí. Me parece interesante porque, en mi Biblia de Estudio nuevo King James, en las notas de estudio, esto es lo que dice para el versículo 21; “Tu muslo se pudre y tu vientre se hincha”, dice, habla simbólicamente de un aborto espontáneo (de un niño ilícito) si la mujer estaba embarazada, y una incapacidad para concebir posteriormente. En el mundo bíblico, una mujer que no podía tener hijos era considerada bajo una maldición; en este caso, habría sido cierto. ¿Te suena eso de alguna manera en hebreo? Quiero decir, ¿eso?

Nehemia: Es una linda idea, pero no dice eso.

Jono: No dice eso, pero supongo que lo que le está atando es el versículo 28, que dice: “Pero si la mujer no se ha profanado y está limpia, entonces será libre y podrá concebir hijos”.

Nehemia: De acuerdo.

Jono: ¿Por qué iba a…

Nehemia: Eso implicaría que no está embarazada.

Jono: De acuerdo. Supongo que sí.

Nehemia: Entonces, ella es obviamente… Sí, sí.

Jono: Eso es extraño.

Nehemia: Seamos honestos aquí, llamemos a una pala una pala; este es un pasaje extraño.

Jono: Es súper raro.

Nehemia: Es raro. Lo es. Y ya sabes, es lo que es. Pero creo que lo que está reconociendo es que es la naturaleza humana estar celoso, y es la naturaleza humana sospechar. Pero dale a la mujer el beneficio de la duda, y al hombre. Creo que este es en realidad un concepto bastante revolucionario, que más tarde se convirtió en… bueno, lo damos por sentado como parte de la ley occidental, que es “inocente hasta que se demuestre su culpabilidad”. Creo que ese es el principio claro aquí- que puedes estar celoso y acusar a alguien de algo, pero a menos que haya evidencia clara, ya sea a través de este evento milagroso o a través de testigos, la persona tiene que ser considerada inocente.

Jono: Bastante justo.

Nehemia: Hasta que puedas probar que son culpables por uno de estos medios. En realidad, es una idea revolucionaria, y la damos por sentado, pero no es obvia. O, es obvio en retrospectiva, pero ciertamente no es parte de la tradición general de la ley antigua. Así que eso es algo revolucionario que la Torá nos está dando aquí.

Jono: Ahí está. Bastante bien. Continuando, Keith, capítulo 6 – lo que no entiendo es por qué levantarías la mano y dirías, “Ya no quiero beber vino, no quiero comer uvas, no quiero sultanas; Me voy a afeitar la cabeza”.

Keith: Espera. Así que quería decir una cosa. Dice, “Entonces esto, esto, esto…”, y ahora ustedes lo llaman raro, y en realidad lo veo un poco diferente, y dice, “Esta es entonces, la ley de los celos cuando una mujer se desvía y se profana mientras está casada con su marido”. Y creo que esta idea dice, “esta es la ley de los celos”, o tal vez, Nehemia, nos darás si es una palabra diferente… Estoy mirando mi NIV aquí. Pero sólo este concepto de que era algo que se abordaría. Y el hecho de que se haya abordado significa que debe ser importante.

Así que, para mí, cuando miro esto – puede que no sepa todas las razones por las que los desechos de muslo y el estómago se hinchan, pero entiendo que era lo suficientemente importante como para tenerlo en la Torá, lo que obviamente significa que era algo que necesitaba ser abordado. Y así es como lo miré, supongo que no estaba tan al día en cómo esto se revelaría tanto como era necesario.

Nehemia: De acuerdo. Y por cierto, donde dice allí, “bajo la autoridad de su marido”, lo busqué y, en hebreo, dice, “tiste isha tachat isha”. Lo que significa que una mujer se desviará en lugar de su marido. Lo que significa, no es que esté bajo la autoridad de su marido, es que va y tiene relaciones con alguien, en lugar de tener esas relaciones con su marido.

Jono: Con su marido, cierto.

Nehemia: Esa es la traducción más literal…

Jono: Interesante.

Nehemia: … y ella es, ya sabes… Sí, sí.

Jono: Hay mucha cursiva en esa frase en mi Biblia. Nazareo, ahora, en serio, ahora, no tenemos mucha información además de esto con respecto al Nazareo. Parece ser un tipo que dice, “Oye, me voy a afeitar la cabeza, entonces voy a crecer mi cabello durante un cierto período de tiempo, y no voy a beber vino, ni a tomar nada básicamente de la vid”. Hay un par de cosas más que no puede hacer: no puede acercarse a un cadáver, no puede hacerse inmundo incluso para cuando un miembro de su familia muere. No puede ir a su funeral, supongo. ¿Y por qué? Lo que quiero saber es, ¿por qué levantarías la mano y te ofrecerías para tomar el voto de Nazareato?

Nehemia: Voy a dejar que Keith ponga esto en el campo porque estoy guardando mi tarjeta para la siguiente sección.

Jono: Keith, ¿tienes idea? Porque honestamente, lo he pensado y pensado en ello. Hay… ¿de alguna manera lo hace más cerca de Dios de alguna manera? No lo entiendo.

Keith: Bueno, supongo que la mejor pregunta es, ¿dónde vemos el voto nazareo siendo tomado en las Escrituras? Y eso podría ser algo para mirar, preguntar, ¿dónde vemos eso? ¿Qué significa eso? ¿Cómo hay manifestación? Y obviamente, hay algo que sucede para esa persona que toma ese voto, que tiene que haber alguna razón para que quieran hacer eso.

Jono: Entonces, bueno, ¿lo vemos bien? Lo vemos en Jueces con Sansón, pero de nuevo vi…

Nehemia: Bueno, no, ahí no hace el voto. La situación de Sansón es un poco diferente. No acepta el voto, es la situación de… ser un Nazarita es impuesto sobre él por un ángel a través de sus padres.

Jono: Sí…

Nehemia: Y en segundo lugar, el nazareo del que se habla en Números seis, que estamos leyendo aquí, es por un período de tiempo determinado. No hay tal cosa como una Nazarita de por vida en Números seis, y eso es exactamente lo que Samson es. Así que, en cierto sentido, Samson es algo que realmente va más allá de lo que se describe en Números seis – es una situación de toda la vida de ser un Nazarita. Y eso metió a Sansón en muchos problemas, porque no se te permite volverte ritualmente inmundo de entre los muertos si eres un Nazarita, y Sansón mató a mucha gente.

Jono: Sí.

Nehemia: Ya sabes…

Jono: Realmente lo hizo.

Nehemia: … se volvió ritualmente inmundo de entre los muertos todo el tiempo. Por lo tanto, la explicación que se suele dar es que sólo se aplica a una persona que tiene un período de ser nazarita. Pero si eres una Nazarita de por vida, entonces se te permite volverte ritualmente inmundo de entre los muertos. Pero en cualquier caso, de cualquier manera, es una situación diferente.

Pero eso realmente plantea la pregunta que quiero hacerle a Keith, y a ti Jono, viniendo de tus tradiciones, y sé que esto es tal vez un poco más allá de la parte de la Torá, pero lo mencionaré de todos modos. Se relaciona con lo que estábamos hablando antes. Entonces, he oído de mucha gente que Jesús el Nazareno, que eso en realidad significa que era un Nazarita. Me preguntaba si alguno de ustedes tenía alguna información sobre eso; ¿algo que decir al respecto?

Jono: Todo lo que puedo decirte es que cada vez que ves una foto de él, cada vez que hay una pintura o una representación de Jesús, o Yeshúa, siempre tiene el pelo largo, pero eso es todo lo que tengo que ofrecer sobre el tema. Quiero decir…

Nehemia: ¿Qué tienes, Keith?

Keith: Bueno, todo lo que sé es que, a menos que hubiera algo más en la taza, estaban bebiendo vino.

Jono: Es verdad, estaban bebiendo vino.

Nehemia: Entonces, estás diciendo que no pudo haber sido un Nazarita porque bebió vino.

Keith: No según el nazareato…

Nehemia: Ni un nazarita ni un bautista.

Keith: Muy bien.

Jono: Sé que viene de un verso en Mateo si recuerdo correctamente… bien, así que aquí está. Así que Mateo 2:23, creo que tal vez lo que ustedes son en referencia, “Y él vino y habitó en una ciudad llamada Nazaret, para que se cumpliera, que fue pronunciada por los profetas, ‘Será llamado nazareno'”.

Ahora, ¿qué tienes en… Sólo tengo curiosidad, Nehemia, mientras hacemos esto, ¿es eso, “Nazareno”, ¿es eso con respecto a Nazarita? ¿O es con respecto a Nazaret? O, ¿a qué se refiere? ¿Qué tienes en el Mateo Hebreo Shem-tov, tal vez?

Nehemia: Muy bien, así que eso es interesante porque Shem-tov Hebreo Mateo fue utilizado en estos debates con los católicos, y muchas veces se quedarían en una palabra latina, especialmente donde había un término técnico. Parece que en lugar de la palabra, la palabra hebrea para Nazaret, de repente se han atascado en la palabra latina “Nazarit”, que sería simplemente una palabra que… la idea era que cuando el judío estaba leyendo esto y tuvo que responder al católico en los debates – esto es algo que Shem-tov hizo, no querían que los judíos se sorprendieran y dijeran: “¿Natzeret? Nunca he oído hablar de Natzeret, ¿qué es eso?” Así que, dicen, básicamente la transliteración hebrea de la palabra latina, aunque no dice eso explícitamente, tengo que señalar.

Así que esto es lo que dice, “Y morará en una ciudad llamada Nazarit”, y de nuevo, la palabra hebrea normal Nazaret sería Natzeret, no Nazarit, “para cumplir lo que se dijo del profeta, Nazeret”, o Nazaret, “será llamado.” Lo que en realidad, si traduces eso literalmente como una palabra hebrea – la palabra sería “girded”, como, para ceñir los lomos, “se llamará ‘ceñido'”, que realmente no sé lo que eso significa.

Por eso sospecho que es una palabra latina, pero tal vez no estoy entendiendo el significado de la misma en hebreo. En cualquier caso, definitivamente está más cerca de la palabra “Nazirite”, que de la palabra “Nazareth”, en hebreo Mateo.

Jono: De acuerdo. Bastante bien. Keith, ¿hay algún tipo de alusión allí? ¿De qué profeta estamos hablando? ¿Dónde está la diferencia?

Keith: Todo lo que diría es esto, y para mí, esto no es, para mí personalmente, no es complicado desde el punto de vista de mirar el voto y luego hacer la pregunta sobre si ese voto se tradujo o no al ministerio de Yeshua /Jesús. Todo lo que haría es decir, “Bien, ¿cuáles son las cosas que significa hacer un voto, y yo diría que son esas cosas que hizo o no?”

Por ejemplo, el vino. ¿Alguna vez tocó un cadáver? ¿Era él… así que para mí, no estoy seguro de por qué eso es de problema. Una vez más, mirando a la Torá y diciendo: “¿Qué dice la Torá?” Y luego preguntar, cómo se aplica, versus el reacondicionamiento. “Bien, esto es lo que dice sobre el voto nazarita. ¿A quién veo viviendo ese voto en particular? ¿Es eso lo que Pablo hizo, por ejemplo, cuando… estaba haciendo un voto cuando llegó al Templo? Quiero decir que…

Jono: Fue al Templo…

Nehemia: Oh, definitivamente. Es absolutamente.

Keith: Entonces…

Nehemia: Absolutamente. Habla de eso en…

Keith: Entonces, espera, Nehemia.

Nehemia: Obviamente es un voto nazarita.

Keith: De acuerdo. Entonces, lo que quiero decir es que esas son las cosas que miraría y diría que conecta aquí. Así que, cuando preguntan, si hay alguien que dice… Bien, entonces… y luego me siento frustrado con esto, Jono, en realidad, para ser honesto. Todo esto de elegir algún pequeño aspecto y luego decir, “es esto tal y tal”, y dirían, “esto tal y tal”, y versus… y una y otra vez, y una y otra vez. ¿Qué dice en la Torá, cómo entendemos eso, histórica, contextual y linguísticamente? Bien, ahora no necesitamos tratar de poner un cuadrado en un círculo; no encaja.

Jono: Debe absolver.

Keith: Exactamente.

Jono: Ahí está.

Keith: Vamos a la parte buena aquí, vamos.

Jono: Sólo voy a decir…

Nehemia: Vamos con eso.

Jono: Sólo diré que en mis notas de estudio en las referencias cruzadas me lleva de vuelta a Los jueces 13:5 y Jueces 13 capítulo…

Keith: Bueno, eso es porque las notas del estudio no son Escritura.

Jono: Lo sé. así que… No, no, es la referencia cruzada…

Keith: El comentario – la razón por la que estoy tratando de ser divertido, porque la gente me dirá que todo el tiempo, “lo dice justo allí.” Mi esposa vendrá, y ella me dirá, “mira, dice en las notas de estudio de esta Biblia tal y tal”. “Sí, pero cariño, ¿qué dice en el verso?”

Jono: Y esto es lo que dice, dice en el nacimiento de Sansón: “Porque he aquí, concebirás y tendrás un hijo. Y ninguna navaja vendrá sobre su cabeza, porque el niño será un Nazarita a Dios desde el vientre; y comenzará a liberar a Israel de la mano de los filisteos.” Así que eso es…

Nehemia: ¿Es eso lo que conseguiste Keith, “liberará a Israel de la mano de los filisteos”? Es decir… Wow. Así que, sí, así que estoy mirando al NIV, “Comenzará la liberación de Israel de la mano de los filisteos.” La palabra hebrea allí es, “lehoshia”, “salvará a Israel de las manos de los filisteos.” Esa es la misma palabra que en nombres como Josué, Yehoshua, que significa, “Yehovah salva”. Y, por supuesto, obviamente, esa es la misma palabra que en el nombre Yeshúa.

Jono: ¡Ah! ¡Ahí está la conexión!

Nehemia: Que es la abreviatura de- ahí está…

Jono: ¡Yeshúa! Ahí está. Ser un nazarita a Dios.

Nehemia: Entonces, si traduces esto literalmente puedes decir, “y él comenzará a Yeshúa Israel de las manos de los filisteos.” Entonces, ¿no es interesante que metan la palabra “entregar” allí porque quieren evitar las connotaciones teológicas? Increíble.

Jono: Ahí está. Todo tiene mucho más sentido ahora. Oh, Dios mío, no puedo creerlo… Keith todavía estamos esperando el libro.

Keith: Sí. No creo que el libro vaya a ser escrito.

Jono: Estoy empezando a pensar que el libro es sólo un producto de su imaginación. ¿Un libro que ha estado escribiendo desde hace dos años?

Keith: He estado retenido pero, Jono, ya que no quiere publicar el libro, voy a hablar en Perlas de la Torá sobre la Bendición Sacerdotal, y él no puede decir nada.

Nehemia: No. ¡No! Así que con toda seriedad, creo que para cuando esto se difunda, mi esperanza es, que vamos a estar más allá de la etapa de edición y ya tendremos el libro en manos de las impresoras, sólo será cuestión de semanas antes de que esté disponible para la gente. De lo que estamos hablando, por supuesto, se titula mi nuevo libro – ¿cuál es el título, otra vez? Es mi nuevo libro sobre la bendición sacerdotal. Y…

Jono: ¿Ves? ¿Lo ves? Es un producto de su imaginación, lo compensa a medida que avanza; nunca vamos a ver…

Nehemia: Oh, se llama “Rompiendo la Conspiración del Silencio: El Poder Hebreo de la Bendición Sacerdotal Desatada.”

Jono: ¡Sí!

Nehemia: O algo así, y se trata de la bendición sacerdotal, y, realmente, mi camino de descubrimiento en la comprensión de esta bendición sacerdotal, que realmente ha sido oscurecida por generaciones de tradición y agendas religiosas. Además de eso, ha habido una conspiración absoluta para ocultar a la gente el aspecto clave de la bendición sacerdotal. ¿Puedo leer esta sección?

Jono: ¿Puedes leerlo por favor?

Nehemia: Números 20 a 27, dice: “Y Yehovah habló con Moisés diciendo: ‘Habla a Aarón y a sus hijos diciendo, así bendecirás a los hijos de Israel, di a ellos'”. Entonces tenemos una bendición de tres líneas, dice, “ivarecha Yehovah ve-ishmerecha”, literalmente puede Yehovah bendecirte y mantenerte, “ya-er Yehovah panav elecha ve-yechunecha”, Yehovah brillar su rostro sobre ti y sea amable contigo, “isa Yehovah panav elecha ve-yasim lecha shalom”, que Yehova levante su rostro hacia ti. Y luego concluye en el versículo 27, “ve-samu et shmi al bnei-Israel”, y pondrán Mi nombre en los hijos de Israel, “ve-ani evarechem”, y los bendeciré. Hay una promesa allí de que Yehovah bendecirá a la gente si Su nombre se pone en la gente. Una gran parte de esta conspiración, para evitar que esta bendición sea realmente proclamada de la manera en que fue mandada, es la prohibición del nombre que los escribas, sacerdotes y rabinos nos han prohibido…

Jono: Amén.

Nehemia: … de hablar este nombre durante los últimos 1800 años. Esa prohibición ha sido unida en el siglo XXI por el hombre que Keith vio hace unas semanas en Roma…

Jono: Sí.

Nehemia: … por el Papa Benedicto, que emitió una prohibición prohibiendo a la gente hablar el nombre. Y ahora hemos pasado de los rabinos… y es interesante, porque comenzó como una prohibición romana bajo el emperador Adriano, que es conocido como el sumo sacerdote, el Pontifex Maximus. Luego fue adaptado por los rabinos; ahora ha vuelto al Pontifex Máximo de Roma, restableciendo la prohibición de su predecesor, el emperador Adriano. Hemos dado un círculo completo ahora, gente, y creo que ahora es el momento de romper la prohibición y hacer lo que dice aquí – poner el nombre de Yehovah, el Creador del universo, sobre su pueblo para que nos bendiga.

Jono: Amén.

Nehemia: Sabes, hay un pasaje que cambió mi vida, y no es de la Biblia. Es un pasaje de los escritos de los antiguos rabinos del Midrash, y dice, “la razón por la que Israel ora pero no es respondido es porque no oran usando el nombre de Dios”. Y estoy pensando, “¡¿Estás bromeando?!” Los mismos rabinos que instituyeron la prohibición del nombre, que nos prohibieron mencionar el nombre, son los mismos que ahora nos dicen que, bueno, “por eso no se contestan tus oraciones, porque sigues nuestra prohibición”. No sé si por eso las oraciones no son contestadas o no, eso ya es una cuestión teológica, pero aquí, estas mismas personas me están diciendo, “Sí, mira las Escrituras, tienes que estar orando en el nombre, y elogiando el nombre, y invocando el nombre, y bendiciendo a la gente en el nombre”.

En esa nota, si me lo permites, quiero… hay un montón de frases extrañas en esta oración, en esta bendición – “Yehovah, que el brille Su rostro hacia ti.” Bueno, ¿qué significa eso, “brillar Su cara”? Y, “que levante su rostro”, e incluso sea “amable contigo”. Y en realidad me inspiré hace un tiempo – fue después de que hicimos el programa juntos, Jono, en el décimo aniversario del 11 de septiembre, en realidad salí… y puede haber sido el mismo día, pero no lo recuerdo, o unos días antes, pero luego salí en el décimo aniversario del 11 de septiembre, 9/11/2011, fui al Memorial del 11 de Israel. Acababa de terminar de escribir el libro, antes de las fases de edición, pero terminé de escribir el libro. Y oré una oración en el espíritu de la bendición sacerdotal, después de descubrir el significado de lo que realmente significaba. En otras palabras, traduciendo esencialmente al inglés moderno, lo que significa cuando dice, “que brille Su rostro hacia ti”, y “que sea amable contigo”. Y esto es lo que se me ocurrió. ¿Puedo compartir esta oración, rezar esta oración?

Jono: Por favor.

Nehemia: Así que esta es la oración que oré en el Memorial del 11 de septiembre, el décimo aniversario, dije, “Oh Yehovah, que Tu nombre sea conocido desde el este hasta el oeste, desde la salida del sol hasta el lugar de su entorno, porque Tú eres el que nos bendice y nos protege, Tú eres el que nos sonríe con brillo en Tus ojos, Tú eres el que nos mira, realiza milagros, de manera ordenada y encubierta. Tú Yehovah, eres el que nos da paz; que tengamos paz en nuestras vidas hoy, y que toda la humanidad pronto, en nuestros días, se ponga hombro con hombro invocando Tu nombre en un tiempo de paz global.

Jono: Amén.

Nehemia: Amén.

Jono: Amén.

Keith: Amén.

Jono: Eso es hermoso. ¿Keith?

Keith: No, creo que todo esto es tan interesante… y he estado sentado y viendo todo este proceso con Nehemia. Y lo que ha sido tan emocionante para mí es verlo, lo que yo llamo, con respecto a este tema del nombre, si puedo decirlo de esta manera – su voz, con respecto al nombre, ha sido tan profunda, porque es una cosa para diferentes grupos de personas y diferentes eruditos y gente para tratar de abordar este tema tan controvertido del nombre, pero aquí está un tipo que ha vivido toda su vida, y que ha hecho un punto para tratar de cómo hacerlo práctico. Así que por eso, para mí, esto ha sido emocionante, y no puedo esperar hasta que el libro esté hecho para que podamos hacer un trato complementario – ya sabes, comprar un libro y obtener el segundo a mitad de precio.

Jono: Ahí tienes. Ahora es un libro excelente, es un libro increíble, he tenido el privilegio de leerlo, y les digo ahora, oyentes, en el momento en que llegue a los estantes, lo quieren, consíganlo rápidamente. Y aparentemente, como Nehemia nos está diciendo, va a ser cuestión de semanas, así que espero que ese sea el caso. Nehemia, en la oración que acabas de leernos…

Nehemia: Tenga en cuenta, sin embargo, este es el Medio-Oriente, y es en el tiempo de Oriente Medio así que…

Jono: Permítanme preguntarles sobre un aspecto de algo que acaban de leer, la oración que acaban de leer, “el brillo del ojo”. ¿Puedes entrar en algún detalle para nosotros?

Nehemia: Sí. Bien. No quiero estropear el libro para la gente, pero supongo que compartiré esto. Entonces, una de las cosas que descubrí – Estaba tratando de entender lo que significa cuando dice, “que sea amable contigo.” En el versículo 25 de Números 6 – ¿Qué significa para Dios tener gracia? Muchas veces oiré de los cristianos, y una cristiana en particular realmente tuvo un impacto en mí, cuando ella dijo algo como, “Nehemia, vas a arder en el infierno porque ustedes los judíos no tienen la gracia.” Ella era una dama del sur; ese es mi acento sureño.

De todos modos, pensé en eso, y aquí tengo la Bendición Sacerdotal, donde dice, “que sea amable contigo.” Esto es para los hijos de Israel como el contexto original aquí. Entonces, lo que la bendición que está prometiendo a Su pueblo es ser amable. Me hizo pensar, ¿qué significa ser amable? Tal vez para ella signifique algo diferente de lo que entiendo. Tal vez esté usando algún otro concepto de gracia.

Busqué el término ‘gracia’ y lo estudié en profundidad y descubrí el significado literal de “chen” – la palabra ‘chen’ es la palabra hebrea para la gracia – el significado literal es ‘el brillo en el ojo’. La frase más común que encontrarás a lo largo de las Escrituras es: “Encontró a chen”, encontró favor en sus ojos; literalmente, encontró gracia en sus ojos. Lo que significa es que una persona admiraba a Dios, o también hay, ves en las relaciones humanas – alguien admiraba a otro humano, y tenía esa mirada, ese brillo en sus ojos.

El brillo en el ojo es lo que pensamos como… mi hermana es en realidad una optómetra y es una experta en los ojos. Le pregunté, fisiológicamente, ¿qué es un brillo en el ojo? ¿De dónde viene eso? De donde realmente viene es cuando alguien expresa gran emoción y amor, su pupila se expande con un poco de lágrima a veces en sus ojos, y esos dos efectos juntos, la pupila en expansión y la lágrima, hacen que más luz se refleje.

Por eso pensamos en el brillo en el ojo como un signo de amor. Tanto es así que en el siglo XIX había mujeres que se ponían estas cosas en el ojo -creo que era algún producto químico que les pondrían en el ojo- que harían que su pupila se dilatara y eso hiciera pensar a los hombres que eran más cariñosas, que la mujer los amaba más. Básicamente estaban causando que ocurriera artificialmente, lo que sucede naturalmente, cuando hay una expresión de amor.

Cuando dice, “que sea amable contigo”, que te “chen”, tal vez tenga ese brillo en Su ojo hacia ti, lo que significa es Yehovah, nuestro Padre celestial, nos mira con esa mirada de amor en Sus ojos, y lo miramos hacia atrás y vemos Su ojo brillar porque nos ama tanto. De eso se trata la gracia. La gracia es la expresión del amor del Creador – no es una recompensa, es un regalo gratis.

Y la palabra ‘gratis’ en realidad viene de la misma palabra exacta, el brillo. La palabra regalo gratis – y también, un regalo es algo que das cuando tienes tanto amor, simplemente lo das, das ese regalo. Y Yehovah nos ama tanto, está diciendo aquí, y nos bendecirá si somos bendecidos en Su nombre. Nos mirará con ese brillo en sus ojos. Esa es una imagen increíble de la paternidad, y sé que ambos son padres y han tenido esa oportunidad, pero realmente estoy deseando ese momento en que pueda mirar a mi hijo con el brillo en mis ojos mientras nuestro Padre celestial nos mira con ese amor incondicional. ¿Puedo conseguir un amén? Aleluya. ¡Whoo!

Jono: Amén.

Nehemia: Estoy emocionado.

Jono: Y eso es sólo… Keith, eso es sólo un pedacito del libro, y el resto es igual de brillante si no, más. Lo recomiendo encarecidamente cuando salga.

Keith: Sí. Sólo tenemos que hacer que lo haga.

Jono: Sí. Así es. Sólo tiene que…

Nehemia: He estado trabajando en ello.

Jono: Muy bien. Por lo tanto, el capítulo 7, en realidad, es largo, y los oyentes pueden leer eso y… si tienes comentarios que hacer, siéntete libre. Está bien.

Keith: Sí.

Jono: Hemos terminado.

Keith: Bueno, déjame decir esto.

Nehemia: ¿Qué quieres decir? ¿Vas a saltarte el capítulo más largo de la Biblia?

Keith: No, no, quería decir…

Nehemia: Números 7 es el capítulo más largo de la Biblia, ¿y vas a omitirlo? No lo entiendo.

Keith: No, no, lo que iba a decir, Jono…

Jono: Keith?

Keith: … estaba usando una sola línea, y esta línea se repite. Entonces, ¿podríamos hablar de esta línea y luego entender que la línea se repite?

Jono: Sí, es todo el camino a través, y es el versículo 1, ¿es eso lo que quieres?

Keith: No, es sólo la parte donde dice… Sólo estoy hablando de esta cosa en particular, se habla del día…

Nehemia: En realidad, sí, es el primer día. Veamos, Número capítulo 7, ¿dónde dice…

Keith: Mira; Estoy haciendo lo mío, Nehemia.

Jono: ¿Eres tú, Keith?

Keith: Sí.

Nehemia: Versículos 12 a 17.

Keith: Versículo 12, voy a interrumpirlo, “El que trajo su ofrenda el primer día”, y luego dice el nombre de la persona, “la tribu de Judá”. Y luego sigue y sigue y sigue. Y lo que pensé que era tan bueno acerca de esto era, de nuevo, todo este tema del día – el primer día, el segundo día, el tercer día, el cuarto día. Quiero decir, es como… la parte que tal vez, y podemos hablar de esto sólo por un segundo, pero está pasando por todo este trato, y va todo el camino hasta el día 12.

Y dice el nombre de la persona, el líder del pueblo y de la tribu, y lo que me llama la atención es que está trayendo su ofrenda. Que trae este regalo, esta ofrenda. Y, no sé, había algo en que ese tipo de me atrapó, fue, ¿cómo se veía eso en realidad? Bien, aquí viene esta tribu, ya sabes, ves que esto sucede en…

Nehemia: ¿Qué te parece eso?

Keith: Sí, no quiero volver demasiado a Roma, pero hay una idea después de todo esto, y voy a compartir esto, pero la gente, traen en nombre de su congregación, o en nombre de su grupo; o en nombre de su país. Por ejemplo, México estaba allí cuando yo estaba en Roma, y una de las cosas que México hizo fue que enviaron a su embajador, y luego el embajador trajo un regalo, y el regalo sube al Papa, etc. Así que, cuando estoy leyendo esto, y ciertamente eso no es de lo que estamos hablando aquí, pero sólo esta idea de esta persona que trae esto en nombre de la tribu porque hay 12 tribus, y…

Jono: Sabes, cuando leemos esto y, ahora, me hiciste pensar de nuevo que estamos de vuelta en el Vaticano y estoy pensando, “en los 12 días de Navidad mi verdadero amor me envió”.

Keith: Correcto.

Jono: ¿Es ahí de donde sacamos esto, 12 días de Navidad? Y tenemos regalos y todo eso…

Nehemia: Esa es una excelente pregunta.

Jono: Me pregunto sobre eso.

Nehemia: Sé que hay 8 días de Hanukah. ¿Hay 12 días de Navidad?

Jono: No lo sé. No lo entiendo. “Y aconteció que cuando Moisés terminó de establecer el Tabernáculo, lo ungió”, lo ungió? ¿Qué dice?

Nehemia: Lo ungió.

Jono: Sí.

Nehemia: Bueno, leemos sobre eso – él mandó en Éxodo cómo ungiría cada uno de los vasos…

Jono: Lo ungió todo, todo era una mashiach, ¿verdad?

Nehemia: lo mashiached.

Jono: Hay un gran mashiach, “lo consagró y todo su mobiliario, y el altar y todos sus utensilios; así que los ungió y los consagró.” Y ahí está, y así tenemos 12 días, como dijo Keith, fue por 12 días, y, básicamente, tenemos un resumen. Si desean el resumen, amigos, comienza en el versículo 84: “Esta fue la ofrenda de dedicación para el altar de los líderes de Israel, cuando fue ungido: doce platos de plata, doce cuencos de plata y doce sartenes de oro. Cada plato de plata pesaba ciento treinta shekels y cada tazón”, guau, “setenta shekels. Y la plata de los vasos pesaba dos mil cuatrocientos shekels, según el siclo del santuario. Las doce ollas de oro llenas de incienso pesaban diez siclos cada uno, según el siclo del santuario; todo el oro de las sartenes pesaba ciento veinte shekels. Todos los bueyes”, hay bueyes, y había toros, había carneros, y había grano, y había tanto, y ahí está. Y el versículo 89, ¿puedo leerlo?

Keith: Me encanta este verso.

Nehemia: Antes de que termines esto en el versículo 89, ¿puedo señalar dos cosas en este capítulo?

Jono: Por favor.

Nehemia: De acuerdo. Una cosa que encuentro muy interesante es, que estamos leyendo aquí sobre cada día es el ‘nasee’ que, ¿podemos traducirlo como príncipe, o podemos traducir es como el noble? Básicamente, él es el jefe de cada una de estas tribus, de las 12 tribus, y creo que es interesante que el jefe que viene, está sacando el regalo de su propio bolsillo. No está diciendo, “Bien, ahora voy a cobrar un impuesto a la gente para que luego pueda darle eso al Tabernáculo en mi nombre”. Lo está dando de su propio bolsillo.

Jono: Sí.

Nehemia: Creo que eso es muy interesante, en lugar de que el noble tome, en realidad está dando, lo cual creo que es algo. Está dando a Dios, en lugar de tomar de Dios. Hay algo profundo en eso.

Jono: Creo que es hermoso. Eso es hermoso, sí.

Nehemia: Y la segunda cosa que noté en este capítulo es que tenemos 12 días, uno tras otro, y realmente no creo que haya pensado en esto hasta hoy, cuando estaba leyendo la porción, preparándome para hoy. Pero si lees en el versículo 48, dice: “En el séptimo día el príncipe de los hijos de Efraín, Eliseo hijo de Ammihud”, etcetera, etcetera, trajo su sacrificio, trajo su cuenco y trajo todas las cosas. Y no tomaron… y no sé qué hacer con esto, sólo voy a pensar en voz alta, que es que ellos – y creo que esto realmente vino como un shock para mí, pensé, “bueno, ¿qué pasa con Shabbat? No se detuvieron para Shabat.

Jono: Así es.

Nehemia: Te diré por qué pensé en eso -y esto es algo controvertido que voy a decir- que conozco en muchas sinagogas judías una de las grandes controversias… y lo que me hace tan controvertido es que ni siquiera es una controversia – una de las cosas que hacen que me parecen controversiales es que aceptarán donaciones en Shabat en sinagogas judías ortodoxas. No en todas, sino en muchas de ellas, lo que harán es… porque no piden el diezmo como lo hacen las iglesias cristianas, dicen, “el diezmo va al templo. ¿Cómo vamos a financiar nuestra sinagoga? Bueno, tenemos que pedir donaciones a la gente”. Y la forma en que a menudo lo hacen es que… lo más común de lo que soy consciente, al menos, es que subastarán diferentes porciones de la Torá, dando a la gente el honor de dedicar esencialmente esa porción de la Torá.

Jono: Wow.

Nehemia: Así que leerán la parte de la Torá, tal como estamos hablando aquí. Ellos leerán la parte de la Torá, la dividirán en siete secciones, y en algunos lugares dirán, “Bien, ¿puedes subir y leer esto tú mismo o hacerla en tu honor? Si no sabes leer, o no sabes leer con la cantelación, o si no puedes llevar una melodía… como yo. Así que subastarán eso, y la gente se emociona. Ellos dirán, “¿Puedo oír cincuenta shekel? ¿Puedo oír cien shekel?

Jono: Oh, Dios mío.

Nehemia: No se le ocurre a nadie que esto no sea algo apropiado que se haga en Shabat, y por eso digo que es controvertido. Pero cuando estaba leyendo esto hoy, empecé a pensar: “¿Sabes qué? Definitivamente tenemos prohibido participar en el comercio en Shabat, podemos ver que en Nehemia 13 donde Nehemia cerró las puertas para que los comerciantes no entraran y vendieran en Shabat…”

Jono: De acuerdo.

Nehemia: “… pero, ya sabes, tal vez no se nos prohibe apoyar el servicio de Dios”. En otras palabras, ya sabes, no dijeron, bien, es Shabat no vamos a traer las donaciones aquí en Shabat, vamos a seguir haciendo eso en Shabat. Sólo estoy pensando en voz alta. No lo sé.

Jono: Otra cosa que viene a la mente…

Nehemia: Tengo sentimientos encontrados al respecto.

Jono: Cuando resaltas esto, y recuerdo que nos llamaron la atención sobre un verso en particular, cuando se completó el Tabernáculo y toda la obra que entró en el Tabernáculo, y cómo los rabinos toman un versículo en particular que comienza con la palabra ‘pero’, o ‘seguramente’ dependiendo de cómo sea…

Nehemia: Correcto.

Jono: De todos modos, una de las cosas que destacaste fue…

Nehemia: Éxodo 35.

Jono: Y una de las prohibiciones – Éxodo 35 – una de las prohibiciones era tomar algo de una vivienda privada al público. Y ahora estoy leyendo esto y estoy pensando…

Nehemia: Éxodo 31:13.

Jono: Bueno, 31:13. Y aquí estamos, y definitivamente han hecho esto, ¿verdad? Han salido de su casa con el cuenco dorado, o con lo que sea, y han ido a llevarlo al Tabernáculo.

Nehemia: Correcto.

Jono: Interesante. Es sólo…

Nehemia: Incluso en Shabat.

Jono: Incluso en Shabat. Está bien.

Keith: Amén.

Jono: Me hace pensar, me hace pensar, también. Keith, ¿podrías leernos el versículo 89?

Keith: “Cuando Moisés entró en la tienda de reunión para hablar con Yehovah, Yehovah, oyó la voz que le hablaba entre los dos querubines sobre la cubierta de expiación en el arca del testimonio. Y habló con él. Y quiero decirte qué…

Nehemia: ¡Whoo!

Keith: Si no dijéramos nada más, si no habláramos de otra cosa, si no tuviéramos ningún otro verso… Lo digo en serio para mí… es el capítulo más largo de la Torá…

Jono: Pero termina así.

Keith: Y termina así. Estoy pensando, “Wow, las cosas buenas vienen a los que esperan.” Este versículo es uno que sólo – me encanta este verso.

Jono: Entonces, al leerlo, Keith, ¿tienes la idea de que Moisés entra y habla con Yehovah y el sonido de Su voz, de la voz de nuestro Creador, viene de entre los querubines sobre el arca y le habla?

Keith: Cuando leo esto, sólo consigo este concepto, esta idea, que aquí es donde tienen su diálogo. Quiero decir, él va allí y hay un diálogo. Ahora, Moisés oye la situación, ahora, bien, qué pasa con tal y tal, bueno, tal y tal. Quiero decir, estoy como, guau, lo increíble, lo poderoso que debe haber sido para Moisés sólo entrar y tener estas conversaciones. Digo que no “sólo entren”, pero la idea de entrar y tener esta conversación, es simplemente increíble.

Nehemia: Wow. Tengo que señalar un poco – Creo que esta es una perla de la Torá que nunca he notado antes…

Jono: Por favor.

Nehemia: … que está en Números. Así que aquí tenemos Números 7:89, y estás leyendo la NIV, Keith, supongo, y dice, “Oyó la voz que le hablaba”. Pero luego dijiste algo, Keith, justo ahora, que creo que es muy profundo. Dijiste que tenía un diálogo.

Keith: Sí.

Nehemia: Pero eso no es lo que dice en la NIV. La voz le hablaba y él estaba allí pasivo y sólo recibiendo cada palabra que se hablaba; no hubo diálogo. JPS, Jewish Publication Society, dice que escucharía la voz dirigiéndose a él – de nuevo es pasivo, está sentado ahí, escuchando las palabras pronunciadas; eso es lo que implica al menos. ¿Qué tienes, Jono? Tienes la New King James, ¿verdad?

Jono: Sí, correcto.

Nehemia: “Oyó la voz de Uno hablándole.” Pero lo que dice en hebreo es, y estoy mirando mis diferentes traducciones aquí, y viendo si alguien tiene esto. Por lo tanto, curso de choque en hebreo – Hebreo tiene siete binyanim, o conjugaciones, que cada verbo puede encajar teóricamente, y eso cambia el significado y la connotación. La palabra normal para hablar sería “medaber”, que es con el shva en el mem y es lo que se llama pi-el, y eso sería “hablar con él”.

Pero lo que tiene aquí es “midaber elav”, que es el hitpael; es una de las otras de las siete conjugaciones, y el hitpael aquí implica que hay un diálogo. Así que “midaber elav” es, él está hablando de un lado a otro con él, y eso está totalmente perdido en los ingleses. Esa diferencia sutil – y realmente en hebreo, aquí está… y si no sabes hebreo no te preocupes por esto, pero la conclusión es que es una pequeña diferencia de una de las vocales diminutas. En lugar de un shva, es un hirik, y eso lo cambia de “él estaba hablando con él”, está hablando con él, a “está hablando con él”, que hay un diálogo de él hablando de un lado a otro con él. ¡Y eso es genial!

Keith: Bueno, déjame… ¿Puedo hacer una confesión, damas y caballeros, y a Jono y a Nehemia?

Jono: ¿Keith?

Nehemia: Sí.

Keith: La confesión es, sé que se supone que soy el metodista con la NIV, pero en realidad eché un vistazo al hebreo también de Números 7:89, y lo que me atrapó, Nehemia, más allá de eso fue el final real del verso. Porque en la NIV dice, “y por encima del propiciatorio en el arca del testimonio.” Entonces dice, “Y habló con él.” Ahora, no sé si tu frase comienza con “y”, es una nueva frase en mi NIV, “Y habló con él”. Jono, muy rápido, ¿qué dice el tuyo? Y luego quiero compartir una cosita, y luego Nehemia puedes terminarla. Pero, ¿qué dice por ti el final del versículo?

Jono: Me alegro. Keith, me alegro de que estés resaltando esto porque en realidad he subrayado esto, dice, “así habló con él”. Y me pregunto ¿cómo determinamos quién es el ‘él’ y quién es el ‘él’?

Keith: Bueno, aquí está lo único que quería decir – que lo que me emocionó, y, de nuevo, se supone que soy el tipo NIV, pero me asomaba. Y cuando miré Números 7:89, lo único realmente genial que hice cuando estaba pasando por este estudio, y casi estoy en mi décimo aniversario de estudiar con Nehemia y de ida y vuelta. Pero una de las cosas que le pregunté cuando abrí mi Biblia hebrea, había al menos cuatro cosas diferentes que miré que dije que quería aprender. Quería entender las consonantes, quería entender las vocales, quería entender los acentos, y quería entender las notas masoréticas. Así que, si abres tu Biblia hebrea, esas son las cuatro cosas que saltaron hacia mí: las consonantes, las vocales, los acentos, y luego las notas masoréticas.

Por lo tanto, una de las pequeñas cosas aquí es una pequeña cosa simple en el hebreo – hay una palabra que tiene un poco de acento debajo de ella, y luego hay dos palabras después de ella. Y el acento, lo que los traductores ingleses determinaron fue, ese acento significa que vamos a terminar el verso y luego empezar… el NIV básicamente dijo, “vamos a terminar el verso allí y luego vamos a decir, “‘Y habló con él’ como una nueva frase”. Mientras que en hebreo es básicamente un – ¿cómo los llamas? ¿Puedo usarlo de esta manera? Es como la pausa, el medio del verso, no es realmente el medio del verso, pero básicamente está diciendo que aquí hay un lugar donde tendrías una pausa.

Entonces dice, “Y habló con él.” Así que podemos mirar eso y hacer lo que Nehemia y yo, lo que él me enseñó a hacer, es una especie de ruptura del versículo, tratar de averiguar dónde está el medio del versículo, averiguar dónde está la conexión, y esto es una especie de la obra gramatical que tiene lugar en hebreo. Cuando leo eso y digo, y lo termina, y dice aquí, “en el arca del testimonio”. ¿Y luego, “Y habló con él”? Me estoy diciendo a mí mismo, ese fue el tema que me hizo decir, bueno, estaban teniendo un diálogo.

Jono: Entonces, ¿eres…

Nehemia: Y creo que en realidad encaja, eso es… Sí. Lo siento, adelante, Jono.

Jono: Así que, sólo estoy tratando de… permítanme aclarar…

Keith: Finalmente me estoy depilando, y ustedes me van a detener de nuevo. ¿Estás bromeando?

Jono: No, no, Keith, quiero saber, así que ¿quién es el ‘él’ y quién es ‘él’? ¿Es eso, Yehovah habló con Moisés o?

Nehemia: Entonces, el NRSV resuelve eso; la nueva versión estándar revisada. Tiene, “oía la voz que le hablaba desde arriba del asiento de misericordia que estaba en el arca del convenio de entre los dos querubines; por lo tanto, le habló. Es decir, la voz de Yehovah. Entonces, el NRSV ni siquiera permite que te hagan tu pregunta, Jono. En otras palabras, la pregunta que estás haciendo es, la NIV dice, “Y él habló con él.” ¿Quién habló con quién? Y el NIV que tengo delante de mí, al menos en mi computadora, no tiene una gran H para ninguno de esos. Entonces, depende de ti decidir, “Y él habló con él” ¿Y Yehovah habló con Moisés? ¿O, “Y él habló con él”, y Moisés le respondió a Yehovah?

Jono: Sí. Sí, sí.

Nehemia: El JPS ha hablado con Moisés, “así el”, la capital H,” “habló con él”, pequeña h, lo que significa que Yehovah habló con Moisés. Pero contextualmente tiene mucho más sentido, oyó la voz hablando con él de un lado a otro desde el kaporet, el asiento de la misericordia. Y Moisés le habló, lo que significa que Moisés respondió…

Jono: ¡Sí!

Nehemia: Moisés volvió a hablar…

Jono: Amén.

Nehemia: … Eso tiene mucho más sentido.

Jono: Eso es lo que pensé, y por eso lo resalto porque…

Keith: Por eso… y Jono, escucha…

Nehemia: Eso es lo que Keith estaba diciendo, esencialmente.

Keith: Estoy tratando de conseguir mi pequeño…

Jono: Keith.

Keith: … pequeña cosa en la pared. Se supone que soy el metodista tonto, pero todo lo que te digo es…

Jono: Keith.

Keith: No, no, sólo quiero decir esto – Creo que sólo haciendo esas preguntas… y algunas personas se sienten abrumadas – “bueno, ustedes están hablando de las vocales, y las consonantes, y todas estas cosas.” Pero, sabes lo que puedes hacer, y sé Jono, haces esto, y creo que esto es increíble que lo hagas, es algo que Nehemia y yo solíamos tener que hacer siempre y es por eso que lo hacemos a través de perlas de la Torá – él dirá esto, “Jono, ¿qué dice tu versión?” “Keith, ¿qué dice tu versión?” “Pero, ¿qué dice la otra versión?” E incluso si no conoces el hebreo, realmente te da la oportunidad de ir más despacio.

Así, por ejemplo, un gran verso, el capítulo más largo de la Torá, y al final tenemos esta cosa y sólo tres pequeñas palabras, o cuatro pequeñas palabras, al final del capítulo que podríamos haber saltado, en realidad termina siendo una enorme perla si simplemente miramos las diferentes versiones en inglés.

Así que lo que he seguido haciendo es tratar de hacer lo mismo, pero lo que también he tenido el beneficio de hacer es mirar estas cuatro cosas: consonantes, vocales, acentos y notas, y ahí es donde tantas de estas cosas tipo de… puedes hacer aún más preguntas. Desearía que la respuesta siempre fuera clara, no siempre está clara. Pero una cosa que podemos hacer a través de la oración, el discernimiento y tener la información es que creo que podemos llegar a algunas conclusiones bastante buenas, y este es sólo un ejemplo donde tendría que enfrentarme al NRSV que dijo que quieren resolverlo para nosotros y decir que no creo que sea tan simple, echemos un vistazo a algunas otras cosas, y ese es un ejemplo donde ¡boom!, ya sabes.

Jono: Es una Perla de la Torá.

Keith: Contexto, diría que este es el diálogo, que tenemos dos testigos en este verso, el midaber y la ruptura real del verso que diría, creo que está bastante claro que están teniendo un diálogo.

Jono: Amén.

Keith: De acuerdo.

Jono: Gracias por destacar que porque esa fue una de las preguntas que le hice, porque en el New King James tengo una capital, el capital H, “Habló con él (en minúsculas)”. Y pensé: “Me pregunto si ese es el caso y me pregunto cómo se identifica eso en el hebreo”. Y estoy muy contento de que hayas destacado que…

Keith: Impresionante

Jono: … porque tiene sentido decir que “así Moisés habló a Yehovah”. Así que eso es genial.

Keith: Amén. Amén.

Jono: Te lo agradezco. Y eso está terminando las Perlas de la Torá para esta semana. Gracias, Keith Johnson y Nehemia Gordon. Aunque no lo creas, Nehemia tiene un libro que sale muy, muy pronto, otro…

Keith: Muy pronto.

Jono: … que usted puede esperar con ansias, “Conspiración del Silencio”, con ganas de eso. Y no sólo eso, pero Keith tiene un video documental que tampoco está muy lejos de la pista.

Keith: Oh, muchacho, no me presiones.

Jono: Oye, has estado hablando de ello por lo que… “Estaba en el Vaticano y estaba visitando al Papa.” Así que también estamos esperando eso. Y así, les agradecemos y esperamos con ansias eso. Y estos programas están disponibles para descargar gratis en la página de Perlas de la Torá, Beha’alotecha. Excelente. Números 8:1 a 12:16. Y hasta entonces, queridos oyentes, sean bendecidos y sean apartados por la verdad de la palabra de nuestro Padre. Shalom.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Esperamos que la transcripción anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *