Perlas de la Torá #6 – Toldot (Génesis 25:19-28:9)

En este episodio de Perlas Originales de la Torá  Toldot (Génesis 25: 19-28: 9),  el deseo y la capacidad de Dios de establecer un plan universal y eterno dentro de tres generaciones de una mera familia humana viene a la vanguardia. Las discusiones incluyen: ¿Se representan tres naciones relacionadas entre estas generaciones? ¿Cuál es el significado simbólico de los pozos de Isaac? Los estudios de palabras incluyen: “rojo”, “talón”, “tembló” y cómo la KJV retrocedió para presentar una vista personificada de “satanás”. Vemos que los patrones familiares continúan mientras Isaac hace eco, “ella es mi hermana”, y Rebecca se aleja de la rutina diaria para “buscar a Yehovah”. El trío explora las diferencias de Jacob y Esaú, un pastor con un plan y un cazador en el momento, así como la diferencia definitoria que alteró sus destinos. Cuando Jacob se pone en marcha con la doble porción, el plan de Dios para la multitud mixta se pone en marcha: un plan para llevar su pacto a toda la humanidad. Jeannette escribió: “La discusión fue increíble como siempre. Tantas buenas perlas de la Torá hoy “.

Perlas de la Torá #6 – Toldot (Génesis 25:19-28:9)
   https://elmurodenehemia.com/wp-content/uploads/pdf/pt6.pdf

Estás escuchando The Original Torah Pearls con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en NehemiasWall.com.

Jono: Buen día a todos los que escuchan dondequiera que estén en el mundo y gracias por su compañía. A mí se unen a esta hora Nehemia Gordon y Keith Johnson. Keith, por supuesto, es el autor de Su Nombre Sagrado Revelado de Nuevo y también está disponible la serie de DVD de doce episodios titulada Su Nombre Sagrado. Keith es coautor con Nehemia Gordon del libro de A Prayer to Our Father: Hebrew Origins of the Lord’s Prayer. Además, Nehemia Gordon, autor de El Yeshúa Hebreo Vs. el Jesús Griego, todos los cuales, incluyendo el DVD de El Yeshúa Hebreo Vs. el Jesús Griego en Vivo está disponible en truth2u.org. Caballeros, bienvenidos a Perlas de la Porción de la Torá.

Nehemia: Buen día, Jono.

Keith: Buen día, Jono.

Jono: Es maravilloso tenerlos de vuelta.

Nehemia: Hablo australiano.

Jono: Sí. Has estado practicando, eso es bueno. Me gusta eso.

Nehemia: Ese es mi tercer idioma, hebreo, inglés y australiano.

Jono: Y aussie.

Nehemia: Aussie, sí.

Jono: Esta semana estamos en Bereshit 25 versículo 19 al capítulo 28, versículo 9, la genealogía de Isaac. Esto, por supuesto, también tiene la historia de Esaú y Jacob. Hay mucho aquí.

Nehemia: Sí, lo hay.

Jono: Realmente lo hay. Permítanme comenzar con el versículo de apertura: “Esta es la genealogía de Isaac, el hijo de Abraham. Abraham engendró a Isaac. Isaac tenía cuarenta años cuando tomó a Rebeca como esposa, hija de Bethuel”, y así sucesivamente. Tenía 40 años, sólo curiosamente, ¿cuántos años crees, quiero decir lo sabemos…?

Nehemia: Bueno, en realidad hay una tradición rabínica que nos dice que Rebeca tenía tres años cuando se casó con ella. Eso es bastante desastroso, eso es todo lo que puedo decir. En primer lugar, obviamente, no encaja en el contexto de la historia real porque le están preguntando, “¿Quieres ir”?, y ni siquiera tiene sentido que le pregunten a una niña de tres años. Obviamente, era una adulta que podía tomar decisiones adultas. No sabemos exactamente qué edad tenía, pero puede haber envejecido considerablemente porque estaba teniendo problemas para dar a luz. Puede que haya estado avanzada en años y por eso necesitaban este milagro y oración para que ella diera a luz.

Jono: Sí, claro. “Suplicó”, le rogó Isaac, versículo 21, “abogó delante de Yehovah por su esposa porque ella estaba estéril”, y así sucesivamente. ¿Tres años? Me has sorprendido con eso. No tenía ni idea.

Nehemia: Esa es la tradición rabínica. Esa es sólo una opinión, en realidad hay un debate sobre eso en el Talmud.

Jono: De acuerdo. Quiero decir, no puedo ver a un niño de tres años cargando una jarra de agua.

Nehemia: Yo tampoco. Tal vez fue una jarra muy pequeña.

Jono: Tal vez lo era.

Nehemia: Para camellos enanos muy pequeños. [risas]

Jono: Muy posiblemente. “Si todo está bien, ¿por qué estoy así?”, Dijo. Estamos en el versículo 24, “Así que fue a preguntar a Yehovah. Y Yehovah le dijo: ‘Dos naciones están en tu vientre'”. Ahora, la primera pregunta que tengo – y Keith, tal vez tienes una idea sobre esto – hay dos naciones. Obviamente, una de ellas, estamos hablando de la nación de Israel. ¿Cuál es la otra nación?

Keith: Estás hablando de Esaú, ¿correcto?

Jono: Estoy hablando de Esaú.

Keith: Bueno, antes, sabes que tengo que hacer el “pero antes de llegar a eso”,

¿verdad?

Jono: ¡Sí, Perla de la Torá!

Nehemia: Clásico Keith, por supuesto.

Keith: Tengo que hacer eso, y la razón por la que tengo que hacer eso es que estaba leyendo y algo saltó de la página, para mí, mientras lo leía. Dice que Isaac tenía 40 años, y luego dice que reza a Yehovah en nombre de su esposa. Ahora, no sabemos cuándo

hizo eso, tal vez fue el primer año, el segundo año, el tercer año. Como haya sido, dice que cuando llegó el momento de dar a luz, hablando del primero en salir, bueno, en el versículo 7, dice que Isaac tenía 60 años cuando dio a luz.

Lo que me pareció interesante es que, en algún momento después de que se case, descubren que ella está estéril. Una vez más, quién sabe cuánto tiempo fue, pero independientemente de cuál sea su edad, Isaac tenía 40 años cuando la tomó como esposa, él tenía 60 años cuando ella finalmente tuvo los hijos – eso es 20 años. La razón por la que saltó de la página para mí es que dice que oró. Podría haber orado en el año

41. Pudo haber orado a los 42 años. Pudo haber orado tres años después de casarse. Tomó hasta los 60 años tener al niño, y a veces, sé que al menos para algunas de las personas que están escuchando hacemos una oración y estamos, como, “Bien, ¿dónde está la respuesta? ¿Dónde está la respuesta?” Literalmente, potencialmente, 20 años antes de que tenga estos hijos, y eso no cambió la fidelidad de Dios. Su momento es perfecto. Pero literalmente, 20 años antes de tener a estos niños.

Y a veces, al menos en nuestra parte del mundo – puede ser diferente en Australia y más en Israel – pero estamos en una sociedad muy instantánea, ya sabes, microondas, presione el botón para hacer una llamada telefónica. Y el Padre, en Su sabiduría, tiene el tiempo como parte de quien es, y Su tiempo es perfecto. Así que pensé que era interesante que eran 20 años entre el momento en que se casó con ella y el momento en que tuvo los hijos. Leemos que tan rápido, como, “Sí, él oró, ella tuvo los bebés, por supuesto…” No – 20 años! Así que eso fue un estímulo para mí. Que no siempre es simple. No siempre es ligero. No siempre es rápido. Pero eso no significa que no vaya a suceder. ¿Amén?

Nehemia: Amén.

Jono: Es un gran alivio para mí que ella tendría al menos 23 años cuando dio a luz.

¿Nehemia? [risas]

Nehemia: Sí, otra perla aquí que saltó de la página para mí fue donde dice, “Y ella fue a buscar a Yehovah”,vatelech lidrosh et Yehovah.” ¿Qué significa eso, “ella fue a buscar a Yehovah”? ¿Adónde fue? ¿Fue a un profeta? ¿Salió al campo, como Isaac había estado haciendo cuando vino por primera vez, hablando con Dios en el campo? Tal vez salió al campo y buscó a Yehovah. Entonces ella obtiene esta respuesta donde en realidad El habla con ella. Qué cosa tan hermosa.

Jono: Sí, lo es. Una vez más, aquí es donde estamos, esto es lo que él le dice: “Dos naciones están en tu vientre”. Ahora, obviamente, a través de Jacob, tenemos a Israel. Esaú , ¿quién es la nación de Esaú hoy?

Nehemia: Esa es una pregunta interesante. Esa es una gran pregunta.

Keith: Esa es una gran pregunta. ¡Perla de torá! ¡Perla de torá!

Nehemia: Es muy interesante porque tienes estas tres naciones relacionadas. Tienes a Israel, Ismael y Edom. Edom son los descendientes de Esaú; en hebreo, se llama Esav. Entonces, ¿quién es Edom y quién es Ismael? La respuesta es que realmente no lo sabemos. Pero puedo decirte lo que dice la tradición judía. O tal vez no debería, porque tal vez no te guste. No sé si esto es cierto, podría compartir lo que dicen, sin embargo.

¿No debería?

Jono: Sí, claro. Porque la razón por la que pregunté es que sé que hay muchas especulaciones al respecto. El versículo 30 dice: “Y Esaú le dijo a Jacob: ‘Por favor, dame el mismo guiso rojo, porque estoy muy cansado’. Por lo tanto, su nombre se llamaba Edom. Eso es lo que tengo en la versión New King James.

Nehemia: Correcto. Edom es Edom en hebreo. Edom en hebreo, que significa rojo. ¿Qué pasó con la nación de Edom y qué le pasó a la nación de Ismael? Así que lo que dice la tradición judía -y esto no se presenta como una opinión, se habla como un hecho- es que Ismael es el árabe, luego por extensión los musulmanes. Eso no es un secreto. Creo que eso es bastante conocido. Ciertamente dicen ser ismaelitas. Entonces Edom sería entonces los cristianos. Entonces, ¿cómo llegan de Edom a los cristianos? Bueno, la palabra hebrea “Edom”, suena muy parecida a Roma. El “dalet” y “resh” están escritos de una manera que es casi idéntica. Lo que sucedió es que cuando los judíos querían hablar sobre el cristianismo, el Imperio Romano, y más tarde, la Iglesia Católica Romana, se refirieron a ella como Edom. En realidad se puede ver algo de eso, si no me equivoco, creo que ya se encuentran indicios de eso en los Rollos del Mar Muerto – eso es antes del cristianismo – que se refieren a los romanos como Edom. Eso es simplemente porque Edom suena como Roma, y está escrito casi de forma idéntica en hebreo – Roma y Edom.

Jono: Eso es noticia para mí.

Nehemia: Ahora, ¿significa eso que los cristianos eran edomitas? Eso no es lo que estoy diciendo. Pero preguntaste… no me preguntaste, pero ofrecí quiénes creen los judíos tradicional e históricamente que se identifican como Edom y los ismaelitas, la respuesta son los cristianos y los musulmanes.

Jono: Keith, ¿has oído eso antes? Esa es una que nunca había oído antes. ¿Tenías algún conocimiento de eso?

Keith: No, pero supongo que… me gustaría hacer más investigaciones al respecto.

Jono: Eso es definitivamente algo para pensar, ¿no?

Nehemia: También se relaciona con el hecho de que, obviamente, desde una perspectiva judía, tienes a los edomitas y a los ismaelitas, que son este tipo de naciones primas. Son como nosotros, pero luego son diferentes. Así es como los judíos han visto históricamente a los musulmanes y a los cristianos.

Jono: Claro.

Nehemia: Debido a que tanto los musulmanes como los cristianos afirman, al menos, que creen en la Torá de Moisés, pero luego en la práctica, en realidad no la observan. Observan muchas otras cosas. Ciertamente, eso es lo que es en general, ha sido el caso. Así que, desde la perspectiva judía, son algo similar a nosotros, pero siguen siendo diferentes. Creo que ahí es donde se obtiene esta identificación de… y tal vez no lo quisieron decir literalmente, que los musulmanes son Ismael y los cristianos son Edom, pero simbólicamente, al menos. Encontrarás en numerosas fuentes judías, fuentes judías antiguas, algunas de ellas de 2.000 años, que hablan de Edom y se refieren al Imperio Romano, y más tarde a la Iglesia Católica Romana.

Jono: Eso es fascinante.

Keith: Y tu opinión sobre esto, Nehemia, ¿es esto una tradición o es esto cierto?

Nehemia: Oh, es una tradición, así que no lo sé. Tengo grandes dudas sobre esas identificaciones, permítanme decirlo de esa manera.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: Creo… en realidad hay alguna evidencia histórica sobre las cosas que le han pasado a los edomitas. Entonces los ismaelitas – eso es una discusión completamente separada. De lo que estaba hablando es sin duda… Si le dices a un judío ultraortodoxo en Jerusalén, “Esos horribles edomitas”, él sabe exactamente de lo que estás hablando, te refieres a cristianos. Si dices, “Esas horribles ismaelitas”, o “Esas maravillosas ismaelitas, y maravillosos edomitas”, él sabe exactamente de lo que estás hablando, que estás hablando de los musulmanes y los cristianos. Eso es lo que es en la cultura judía.

¿Significa eso que es lo que significa bíblicamente? No estoy diciendo eso en absoluto. Ni siquiera creo que eso sea lo que es. Pero así es definitivamente como se ha identificado históricamente.

Jono: Entendimiento tradicional judío.

Keith: Este es el poder de esta colaboración, entendiendo las tradiciones de nuestros orígenes y también lo que es nuestra comprensión… en términos de Escritura.

Nehemia: Y sólo una pequeña nota picante es que… todo el libro de Abdías trata sobre la retribución que será sobre los edomitas en el tiempo final, y o en algún momento en el futuro de todos modos, aún no ha sucedido. Eso ha sido entendido por fuentes judías como una referencia a lo que le sucederá a Roma, y luego por extensión a la Iglesia Católica Romana.

Jono: Wow. Eso es algo para pensar porque nunca había oído eso antes. Eso es increíble. Pero en cualquier caso, “Yehovah le dijo: ‘Dos naciones están en tu vientre,

dos pueblos serán separados de tu cuerpo; un pueblo será más fuerte que el otro, y el mayor servirá al menor. Y así, cuando sus días se cumplieron para que ella diera a luz, de hecho había gemelos en su vientre”. Ahora, aquí vamos. ¿Estás listo? “Y el primero salió rojo, y él era como una prenda peluda por todas partes.” Así que nos enteramos más tarde… muy bien chicos, nos enteramos más tarde que era tan peludo como el pelo de cabra. Quiero decir, fue Jacob quien engañó a su padre haciéndole creer que era Esaú con el pelo de cabra. Quiero decir, este es un bebé muy peludo, ¿verdad?

Nehemia: Sí. Es un pequeñito peludo. [risas]

Jono: Quiero decir, es impresionantemente peludo. Y al parecer, rojo.

Nehemia: Rojizo. Esa es una de las razones por las que más tarde recibe el nombre

Edom, porque“Edom” significa rojo.

Jono: Es rojo. Y si eso sucede hoy, eso realmente haría las primeras planas, ¿no? Quiero decir que haría noticias de primera plana, un chico pequeño y pelirrojo .

Nehemia: No sé si eso es tan inusual para un niño nacer muy peludo. Quiero decir, ¿eso es tan inusual?

Jono: Estamos hablando de sus brazos, ¿verdad? Quiero decir – Isaac sintió sus brazos, que… le pusieron pelo de cabra. Tengo que decir que tengo algunas cabras, y son bastante peludas.

Nehemia: De acuerdo.

Jono: ¿Eso no te parece raro?

Nehemia: No lo sé, no es inaudito. Probablemente, supongo, no es común, pero no es inaudito.

Jono: Bueno, es un tipo peludo.

Nehemia: Era digno de mención, no era inusual.

Jono: Fue digno de mención. “Después, su hermano salió, y su mano se apoderó del talón de Esaú, por lo que su nombre se llamaba Jacob.” Ahora, ¿cuál es el significado del nombre aquí?

Nehemia: La palabra “talón” es” akev”, y el nombre Jacob es Ya’akov de la misma raíz. Así que Ya’akov podría ser traducido literalmente como “él talón”, o “él agarra el talón”, hace algo con el talón. Esa es esencialmente la explicación para el nombre Jacob, Ya’akov, porque se agarró al talón.

Jono: Bien, ahí vamos. “Así que los chicos crecieron. Y Esaú era un hábil cazador, un hombre del campo; pero Jacob era un hombre quieto. Keith, vivía en tiendas de campaña, era un habitante en tiendas de campaña. ¿Qué te sugiere eso?

Keith: Era el niño de mamá.

Jono: Era el niño de mamá.

Nehemia: No creo que eso sea lo que significa. Creo que significa que era…

Keith: No, la razón por la que dije que el niño de mamá es que se quedó alrededor de la tienda y su madre estaba a su alrededor más, así que por eso era el hijo de una mamá.

Nehemia: Creo que lo que significa es que era un pastor, mientras que Esaú, o Esav, era un cazador. Sales al desierto donde vivían, a lo que hoy es el desierto del Negev de Israel… en ese entonces, sin duda, tenías manadas de cientos de miles de gacelas y antílopes e incluso ciervos que podían salir a cazar, pero era una tarea agotadora para cazar estos animales. No era un asunto sencillo. Alguien que va a cazarlos va a seguir a estos rebaños. Mientras que, Jacob, presumiblemente, “viviendo en tiendas de campaña”, significa que está siguiendo a sus rebaños domesticados en la tienda. Lo que entonces sería un pastor. La razón por la que creo está en Génesis capítulo 4 versículo 20, dice, “Y Adah dio a luz a Yabal”, en hebreo. Y dice: “Era el padre de todos los que vivían en una tienda”,“umikneh”,“y rebaño”, o “y tienen rebaños”. Así que habitar en una tienda de campaña y tener bandadas, en la mente hebrea, son sinónimos.

Jono: Van juntos.

Nehemia: Correcto. ¿Por qué moras en una tienda si tenemos bandadas? Debido a que lo que sucede es que tu rebaño se comerá toda el área, pastarán por toda el área, y luego tienes que seguir adelante, tienes que seguir adelante constantemente. Es estacional, así que con el tiempo la vegetación vuelve a crecer.

Jono: Así que está haciendo un punto sobre su estilo de vida.

Nehemia: Sí, y en realidad cuando estudié arqueología, señalaron que ninguno de los beduinos en Oriente Medio es realmente nómada. Dijeron que la definición adecuada de nómadas es algo así como los mongoles, los antiguos mongoles que solían viajar miles de millas cada año. Mientras que los nómadas de Oriente Medio viajan tal vez cientos de millas. Pero lo más común es que viajarían menos de 100 millas por año. Así que nómada puede ser una ligera exageración. Pero definitivamente eran semi-nómadas o sea que necesitaban ir a una zona en el invierno, luego a otra área en el verano, luego hacían un circuito y volvían. Por eso viven en una tienda de campaña, tienes que moverte y seguir a los rebaños.

Jono: Sigue al rebaño. Ahora, esta es la segunda vez… Si recuerdo correctamente, creo que esta es la segunda vez que un cazador experto es mencionado en la Biblia. El primero es Nimrod en…

Nehemia: Sí, capítulo 10.

Jono: Capítulo 10. Así que esta es la segunda vez que se menciona a un cazador, así que esto es interesante. Pero en cualquier caso, Keith, el siguiente verso ciertamente sugiere que él es un niño de mamá. “Y Isaac amaba a Esaú porque comía su caza, pero Rebeca amaba a Jacob.”

Keith: Correcto. Creo que es interesante que la Biblia básicamente nos da este tipo de, si puedo usar la palabra, “imagen” de lo que está pasando, siendo que Esaú es el que está cazando y saliendo y obteniendo el juego. Y el fruto de eso para Isaac es que amaba el hecho de que su hijo trae de vuelta este gran juego y que Rebeca ama a Jacob – y por qué es, quién sabe, tal vez es porque se queda alrededor de las tiendas más, no sé, pero ciertamente sabía cocinar. Cuando Esav regresó, vino y dijo: “Escucha, tengo hambre”, y Jacob estaba allí cocinando. Dice, “Quiero esta comida”, y entonces, creo que ahí es donde esto realmente se pone interesante, es que Jacob es capaz de mirar a Esaú y decir, con previsión, dice, “Escucha, tienes hambre, tienes una necesidad; Tengo un deseo. Tu necesidad es que quieres comida, mi deseo es tener tu derecho de nacimiento”. Creo que es tan interesante que Esaú tome esta decisión basada en el ahora y no en el futuro. Eso es ciertamente algo que vemos en la sociedad también – tantas veces la gente toma una decisión basada en el ahora, el ahora mismo, la necesidad en ese momento, y no el panorama general. Así que sólo quería destacar eso.

Jono: Este es un par de versos fascinantes, donde Jacob dice: “Véndeme tu primogenitura a partir de hoy”. Esaú dijo: “Mira, estoy a punto de morir”, quiero decir, claramente está hambriento. “Estoy a punto de morir, así que ¿qué es este derecho de nacimiento para mí?” Entonces Jacob dijo: “Júrame a partir de hoy”. Así que le juró y vendió su primogenitura a Jacob. Y Jacob le dio pan a Esaú y estofado de lentejas; luego comió y bebió, se levantó, y siguió su camino, y Esaú despreciaba su derecho de nacimiento. ¿Cuáles son las implicaciones de eso, Nehemia?

Nehemia: No sé si eso necesita implicaciones. No lo valoró, por lo que lo vendió, literalmente, por un tazón de sopa de lentejas rojas, y la lenteja roja es un juego de palabras,“adom,”“adom”. Adom significa rojo y también es un tipo de lenteja, una lenteja roja. Así que ahí es donde se obtiene el nombre “Edom”, de, lenteja roja. Hay esencialmente tres razones: rojo, lentejas, y salió rojo. Ya sabes, dos y medio. Está despreciando su primogenitismo, y es interesante, ¿lo despreciaba después de venderlo o fue él vendiéndolo el acto de despreciarlo? Supongo que podrías leerlo de cualquier manera.

Jono: Sí, supongo que sí. Yo iría con este último. Pero la primogenitura obviamente estamos hablando del derecho de nacimiento del primogénito, ¿verdad?

Nehemia: Correcto. La primogenitura del primogénito – es realmente interesante lo que es. La primogenitura del primogénito en la Biblia y en la Antiguedad, y confirmada en la Torá en Deuteronomio, es una doble porción. Teóricamente, digamos, había 100 ovejas o 99 ovejas, así que, según el derecho de nacimiento, Se suponía que Esav recibiría 66 de las ovejas y Jacob habría conseguido 33 de las ovejas porque recibe una doble porción. Volveremos a eso creo en la bendición real. La bendición fue una doble porción, pero estoy saltando hacia adelante.

Keith: Una cosa que es muy, muy interesante aquí es que Jacob no se sentó y dijo, “Escucha, aquí está la trampa de tu derecho de nacimiento”, o “aquí está el contrato”. Simplemente le dice: “Júrame”. Así que le hizo un juramento. Y de nuevo, está este tema, y sé que hablaremos de ello más tarde, sólo la importancia de jurar. Pero el hecho de que, independientemente de lo que digas de Esav en términos de que venda su derecho de nacimiento, entendió lo que significaba jurar.

Nehemia: Absolutamente.

Keith: Cuando juró, sabía que eso cerraría el trato, y eso es exactamente lo que sucedió. No volvió más tarde y dijo: “¿Dónde está la escritura? ¿Dónde está el contrato? ¿Dónde firmé que dice que te debo?” Sabe que lo dijo, y al decirlo, casi te preguntas si no jura por el Nombre.

Nehemia: ¡Oh, Perla de la Torá!

Keith: ¡Oh, Perla de la Torá!

Nehemia: Bueno, quiero decir, sí, en tiempos bíblicos juraron “ChaiYehovah”,“como Yehovah vive.” Esa era la forma común de jurar. Presumiblemente, si hizo un juramento, estaba diciendo el nombre del Dios de Israel, de Yehovah. O en ese momento, el Dios de Isaac y Abraham. Así que presumiblemente, lo hizo, y eso se entendió como un acto legalmente vinculante, haciendo un juramento como ese.

Jono: Y…

Keith: Exactamente. Así que Jacob – Sí, adelante.

Jono: Sólo iba a decir – tienes razón, Keith, en que dices que hay un tema a lo largo de esta porción de la Torá, del increíble peso y poder vinculante de las palabras.

Nehemia: Bueno, en la siguiente sección, tenemos otro juramento, otro voto que se está haciendo, que es Dios entonces jurando a Isaac en la siguiente sección. Vemos en el versículo 3, dice: “Vive en esta tierra y yo estaré con vosotros y os bendeciré; para ti y tu simiente, daré todas estas tierras que he establecido como un juramento, que le juré a Abraham tu padre.” Así que tuvimos esta reiteración del juramento. Lo interesante es el versículo 5, porque en el versículo 5 dice: “¿Por qué hice este juramento? ¿Por qué hice esta promesa? ¿Cómo llegó Abraham a ser digno de ello?” Dice, “Porque Abraham

obedeció Mi voz y guardó Mi”, y esta palabra “mishmarti”, podría traducirse como “guardó Mi tesoro”, o algo que debe ser custodiado, “y Mis Mandamientos, y Mis estatutos, y Mis leyes, Mis instrucciones, Mi Torá”.

Jono: Ahora, hay cuatro categorías allí, ¿verdad?

Nehemia: Sí.

Jono: Quiero decir que estoy leyendo de la New King James, dice, “Porque Abraham obedeció mi voz”, ahí el número uno, “y mantuvo Mi cargo”, ese es el número dos… así es, así que en realidad hay cinco categorías. “Guardó Mi voz y guardó Mi cargo, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis leyes.” Quiero decir, “Mi cargo, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis leyes”, claramente hay algún tipo de código de conducta que está sucediendo aquí.

Nehemia: Oh sí, definitivamente hay un código de conducta, absolutamente. La pregunta entonces se convierte en ¿cuáles eran esos mandamientos, estatutos, leyes y cargos?

¿Qué eran esas cosas? Realmente no lo sabemos. Tal vez fue todo lo que más tarde se le reveló a Moisés, esa es una opinión. La otra opinión es que, bueno, no, poco a poco fue revelando cosas porque si lo diera todo a la vez, los habría abrumado. Así que esas son las dos posibilidades, y realmente no sabemos la respuesta. Debe ser algo más que una circuncisión, porque no necesitarías cuatro categorías para la circuncisión.

Jono: Sí, así es.

Keith: ¿No es interesante, si simplemente leemos cada interacción que Abram y Abraham – su primer nombre y el nombre que se le dio – que cuando leemos cada vez que vemos la interacción entre Abram y Yehovah que hay algo que él está haciendo? Entonces le dice, “vete”, ¿y qué hace? Se va. Y le dice que se vaya, y le dice que haga esto, y le dice que lo haga. Y hace estas cosas. Ahora, no sé, de nuevo, si todo se le reveló antes, o si fue algo con lo que no quería abrumarlo, pero lo que creo que es interesante es que, como Abram, y Abraham, cuando tiene estas interacciones él es obediente. La obediencia es a la orden, al mandato, a la voz del Creador del universo. Cuando lo leo digo, “Oh, sí, aquí es donde oyó Su voz, ‘Abraham se va’. Aquí es donde oyó el comando, ‘Oh, circuncida a tu hijo’. Aquí es donde escuchó Su orden: ‘Escucha, lleva a tu hijo al…'” Así que hay una imagen realmente genial de Abraham caminando en la Torá de Dios, la enseñanza y la instrucción de Dios. así que… eso es todo lo que me gustaría decir al respecto.

Jono: Amén. Y ahora entra en una historia con la que estamos tan familiarizados, que para cuando lleguemos aquí en la parte de la Torá, porque lo hemos oído todo antes,

¿no? Sucede dos veces con Abraham, y ahora, tal padre tal hijo, y así tenemos a Isaac diciéndoles a los chicos: “Ella es mi hermana, Rebeca es mi hermana”. Y todo se cae de una manera muy, muy similar. En el versículo 10, Abimelec dijo…

Keith: Espera, espera. Tenemos que dejar que Nehemia…

Jono: ¿Perla de la Torá?

Keith: No, No. Espera, tenemos que dejar que Nehemía nos hable del versículo 8 otra vez.

Nehemía: De acuerdo. Sí, lo mencionamos en una porción anterior de la Torá.

Keith: No, esto es importante. Es el versículo 8, porque ahora tenemos que usar esto, tenemos que hacer un retroceso.

Nehemia: Bueno, así que dice, “Y Abimelec el rey de los filisteos miró por la ventana, y vio, y he aquí, Isaac era mitzhakhek“, se podía traducir como jugar, pero en realidad, no para ser demasiado técnico, pero hay algo llamado el pi’el, que a menudo puede referirse a una iteración, una acción repetida. Así que mitzhakhek significa que está jugando. “mitzhakhek et Rivkah, ishto.” Está jugando con Rivka, su esposa. Entiende inmediatamente que esta es su esposa, porque no haces eso con una hermana.

Jono: Correcto.

Nehemia: Excepto en Alabama. [risas]

Nehemia: No, sólo bromeaba, sólo bromeaba. Así que vamos a cortar eso en la edición. No, en realidad déjalo adentro. Fue gracioso. Todo el “Isaac está jugando”, eso implica la interacción sexual. Quiero decir, obviamente.

Jono: Claro.

Nehemia: Lo que habíamos mencionado en la parte anterior es que Ismael fue visto mitzhakhek con Isaac. La reacción inmediata a eso fue Sarah diciendo, “Tienes que deshacerte de este chico.”

Jono: … enviarlo lejos.

Nehemia: “Tenemos que sacarlo”. Que ahora podemos entender por qué tuvo una reacción tan grave y dijo: “Destierre a su hijo”. Porque este era un niño que estaba haciendo algo que no se debe hacer.

Keith: La lectura casual es como si dijera que Ismael e Isaac están jugando, y él está jugando con él. Y la lectura casual es que Isaac y Rivka están jugando al pastel o Scrabble o algo así.

Nehemia: Bueno, cuando enseñas esto a los niños eso es lo que les explicas. Pero cuando eres adulto entiendes la connotación aquí. En realidad, leí esto… sabes que recuerdo haber leído esto cuando era un niño, y probablemente estaba como en tercer grado o segundo grado. Creo que, en segundo grado, en realidad. No nos dijeron lo que

esto significaba. Luego llegamos a Génesis, creo que 39, la sección de Tamar y Judá, en realidad se saltaron ese capítulo, porque no se puede encubrir eso a los niños. Pero creo, ¿sabes qué? Esta es la Palabra de Dios que se supone que debe leerse a todo el pueblo de Israel, y los niños pueden manejarla. Creo que deberíamos darles más crédito, especialmente los niños de hoy que saben más que nosotros. [risas]

Jono: Cierto. No te equivocas.

Keith: Bueno, cuando lleguemos a estas secciones, seré yo quien lo explique, porque tú y Jono son demasiado directos en esto.

Nehemia: De acuerdo. ¿Quieres mantener los eufemismos?

Jono: Entonces el versículo 9 dice: “Entonces Abimelec llamó a Isaac y dijo: ‘Obviamente ella es tu esposa; así que, ¿cómo pudiste decir, Ella es mi hermana? Isaac dijo: ‘Porque dije, para que no muera por su culpa'”. Es casi como si estuviera diciendo, “¿Qué estás haciendo? ¿Qué les pasa, chicos? Vamos, estás casado con ella.” “¿Qué es esto que nos has hecho? Una de las personas podría haberse quedado con tu esposa y habría traído culpa sobre nosotros. Y así sucesivamente. Y así sigue. Ahora, por el bien del tiempo, porque estamos a mitad de camino, supongo, podemos – a menos que ustedes quieran… Keith, ¿quieres volver a saltar? ¿Podemos llegar al capítulo 27?

Nehemia: En realidad, quiero hacer algo al final del 26, ¿si podemos?

Jono: Hagámoslo ahora.

Nehemia: Lo haré muy rápido. Hay una sección donde cava tres pozos. Voy a salir de la reserva ahora y traer la interpretación simbólica de los rabinos.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: No estoy diciendo que esto es lo que significa, pero este es el entendimiento simbólico. Había tres pozos, versículo 20, dice, “Y él llamó el nombre del pozo Esek”,y dice, “kihitaskuimo“, “porque se esforzaron con él.” Y esek significa lucha. En el versículo 21, cavan un segundo, y él la llama Sitnah, y él no dice por qué la llamé Sitnah. Pero si sabes hebreo, es obvio. “Sitnah” es como la misma palabra que Satanás – significa adversario, enemigo. Así que sitnah significa enemigo o adversidad. Entonces finalmente cava el tercer pozo, y es sólo el tercer pozo que los enemigos de Isaac no vienen a luchar con él. Finalmente, con el tercer pozo, lo hace bien; todo es feliz. Se llama Rehovoth. Dice: “Porque Yehovah amplió las cosas y florecimos en la tierra. Por ahora Yehovah nos ha ampliado y hemos florecido en la tierra”. La palabra para ampliar es“herchiv”,y ahí es donde se obtiene la palabra rehovoth. Así que la interpretación simbólica -no estoy diciendo que esto es lo que significa, estoy diciendo que así es como ha sido interpretado simbólicamente por los judíos a lo largo de las generaciones- es que esto se refiere a los tres templos. Que el Primer Templo, los enemigos de Israel vinieron y lo destruyeron. El Segundo Templo, vimos al enemigo venir a destruirlo. Y finalmente el

tercero, ahí es donde Yehovah nos ampliará, nos ampliará y floreceremos en la tierra.

¡Vamos! ¿Me traes un amén? ¡Whoo! Jono: Wow, eso fue genial. [risas] Nehemia Es genial.

Keith: Nehemia, no puedo creer que hayas dejado la granja…

Nehemia: Dejé la reserva, lo admito.

Keith: No, ¿has dejado la granja y ahora quieres predicar y quieres hacer interpretaciones? ¿Dónde dice eso, Nehemia?

Nehemia: No, no dije eso. Sólo digo que si quieres tomarlo simbólicamente.

Jono: Oye, mira, me gusta el significado simbólico.

Nehemia: Así es como se ha tomado simbólicamente, pero obviamente está la interpretación literal, que es la interpretación primaria y válida. Pero creo que es interesante.

Keith: Me gustaría… Jono si está bien?

Jono: Por favor.

Keith: Me gustaría ser la persona textual aquí por un momento y no emocionarme con la predicación de Nehemia y su interpretación. Rápidamente hizo algo que pensé que iba a hacer, pero rápidamente se trasladó a esta interpretación, y pasó algo que pensé que iba a hacer, y lo dejé, esperé a que lo hiciera, y no lo hizo. Casualmente pasó por esta palabra en el versículo 21, y quisiera, Nehemia, ¿si sólo pudieras volver otra vez?

Nehemia: ¿Sí?

Keith: A la palabra en el versículo 21. Esta es una Perla de la Torá. “Entonces cavaron otro pozo, pero discutieron sobre ese también; así que lo llamó Satanás.”

Nehemia: Correcto, o Sitnah que es de la misma raíz.

Keith: Sitnah o Satanás. Así que esto no es la raíz misma de la palabra para, y tu lo mencionaste, de lo que llamamos…

Nehemia: Satanás o HaSatanás.

Jono: Espera. Si entiendo a Keith, viene de la misma raíz que Satanás o Hasatanás,y mi entendimiento es que significa “el acusador”. Entonces, cuando dice, “pelear”, ¿están acusando?

Nehemia: No, en realidad satan no quiere decir acusador. Esa es una comprensión posterior de la palabra. El significado literal en hebreo de Satán es enemigo, y por lo tanto a menudo lo traducirán como “adversario”, porque hay otra palabra para “enemigo” en hebreo. Pero sólo significa enemigo. Habla en la Biblia cómo… El rey filisteo de Gath, Achish, hablan de cómo David será su satán; él será su enemigo. Habla de cómo Dios levantó un satán para Salomón después de pecar, y no fue una fuerza demoníaca, fue el rey de Asiria, el rey de habla aramea de Asiria. Así que tienes estos satánes en toda la Biblia. De hecho, uno de los primeros está en Números capítulo 22, donde dice: “El ángel de Yehovah se erigió como un satán contra Balaam.” Ahora, él no era el diablo, como lo entendemos, o como los cristianos lo entienden, debo decir. El ángel de Yehovah obviamente no era un diablo, pero era para Balaam un satán, un enemigo. Lo que eso significaba es que si Balaam, Bilam, no seguía la Palabra de Dios, entonces este ángel sería su enemigo y lo dañaría, o posiblemente lo llevaría a otras situaciones. Así que satanás significa enemigo en el Antiguo Testamento, en el Tanakh, es el enemigo, no de Dios, sino del hombre, si pecan.

Jono: Así que me estás volviendo loco. Hay mucho en la parte de la Torá aquí. Literalmente me estás volviendo loco.

Keith: Estoy sentado aquí, y no puedo creer, Jono, chicos. Le estoy dando a Nehemia la oportunidad de darme la pelota, y él tomó la pelota. (Softball, significa hacer una pregunta diseñada para ser fácil de contestar).

Nehemia: Es obvio. ¿Quieres que diga lo obvio?

Jono: Es obvio.

Keith: Antes de que te quedes boquiabierto, Jono, antes de que llegues a todo tu asunto, donde vas a soltar la bomba – la razón por la que quería traer esta palabra, o para que nos tomemos un momento para brillar en esta palabra, es que, en la Biblia inglesa a menudo, veremos la palabra “adversario”, en la traducción. Y esa palabra “adversario”, podría traducirse para ser consistente como “y era un satán”. Así que la razón por la que quería que la gente echara un vistazo a esto es porque antes de ir al Nuevo Testamento, que a menudo se convierte en el caso, la gente mirará el Nuevo Testamento primero y luego tomarán eso y lo traducirán de nuevo en el Tanakh. Bueno, lo que los traductores a veces lo hacían, es decir, “No queremos confundirte con el hecho de que realmente estamos hablando de la misma palabra satan, que podría haber sido satán, pero tenemos un satán maravilloso capitalizado que tiene cuernos y un tenedor. Ciertamente no queremos que la gente vea eso”. Por eso quería que Nehemia se ralentice en ese verso en particular, sólo linguísticamente que se podía encontrar “satan” muchas veces en el Tanakh, pero en cambio lo que encuentras es la palabra adversario. Y eso es para que la gente no se confunda sobre el de los cuernos y el tenedor.

Jono: El tenedor y el traje rojo. Así que permítanme ver si tengo este derecho – de la misma manera, que, digamos, un estudio de una palabra como Mashiach es tan interesante en todo el Tanakh, también, con varias aplicaciones para la palabra Mashiach.. .

Keith: Absolutamente.

Jono: … Eso me impresionó. Me pareció absolutamente fascinante hacer un estudio de palabras sobre eso. Pero estás diciendo que lo mismo se aplica, particularmente de orígenes como un estudiante religioso de historia, como yo y tal vez como tú Keith, donde tenemos un cierto entendimiento. Creemos que eso es lo que significa. Pero la palabra “satán”, también se encuentra en todo el Tanakh y tiene diversas aplicaciones. Eso realmente me vuela la cabeza. No he hecho ese estudio. Lo haré esta semana.

Nehemia: Esta es una estadística interesante. La palabra satán en varias formas de ella, como sitnah, aparece en hebreo 35 veces. Dejaré que la gente se mire a sí misma cuántas veces aparece en la versión King James; es mucho menos – en el Antiguo Testamento, estoy hablando de, no recuerdo el número exacto, pero es casi como la mitad de ese número.

Jono: ¿35 veces?

Keith: Y creo que por eso – sé que queremos apresurarnos al siguiente capítulo…

Nehemia: Así que se obtiene una comprensión diferente de ella basada en, ya sabes. Si sólo miras la mitad de la evidencia obtienes una comprensión diferente de lo que es.

Jono: Claro.

Keith: Aquí es donde creo que la gente, Jono, puede tomar una de estas perlas como esta. Pueden tomar esta perla y hacer su propio estudio. Pueden ir a averiguar cuántas veces se usa esta palabra. Y se darían cuenta de que hay decisiones que se estaban torciendo porque si ya tienes esta comprensión de lo que es la palabra satán, capitalizarla, y decir que esto es Satanás, en comparación con el hecho de que está el adversario. Creo que es algo que la gente puede hacer por su cuenta, y se sorprenderían. Ahora, podemos seguir adelante con los gritos y gritos y predicaciones de Nehemia sobre los tres…

Nehemia: ¡Whoo! Acabo de buscarlo, es 20 veces en el Tanakh, en la versión King James.

Keith: Ahí está.

Nehemia: En inglés. En hebreo, son 35.

Jono: Oh, veo lo que estás diciendo.

Nehemia: Así que hay 15 veces que la palabra aparece en hebreo que no está traducida a satan en inglés, se traduce como “enemigo” o “adversario”, con una pequeña “a” o una pequeña “e” como “enemigo”.

Jono: Sí.

Nehemia: Si no lees ni sabes hebreo, no tienes idea de que tiene algo que ver con Satanás, a pesar de que esa es la palabra en hebreo.

Jono: Ahí está nuestra tarea para esta semana, oyentes. Aquí tienes, algo que esperar. Mientras hablamos de ello, mencioné a Mashiach, creo que está en el Tanakh, en la New King James, con una M mayúscula como Mesías, lo recuerdo dos veces en el mismo pasaje de Daniel. Pero en la parte superior de mi cabeza, creo que se usa 39 veces, pero ese es un tema completamente diferente. Está bien.

Keith: Sí.

Jono: Esaú vende su primogenitura, ahora Jacob cocina… Hicimos eso, ¿qué estamos haciendo? Pasando a… Mira, me trajiste de vuelta y estoy en la página equivocada.

Nehemia: Es el capítulo 27.

Jono: Capítulo 27, Isaac bendice a Jacob. “Y aconteció que cuando Isaac era viejo y sus ojos estaban tan tensos que no podía ver, que llamó a Esaú, su hijo mayor y le dijo: ‘Hijo mío’. Y él le respondió: ‘Aquí estoy’. “Ahora he aquí, soy viejo.” Ve que va a pasar en un momento dado, quiere bendecirlo, y dice: “Ve y caza eso que tanto amo, haz ese estofado que tanto amo, tráelo de vuelta a mí, hijo mío, y te bendeciré”. Lo que estamos a punto de ver es, de nuevo, como mencionaste anteriormente, Keith, es el poder y el poder vinculante de las palabras. Esto realmente me fascina.

“Ahora Rebeca estaba escuchando cuando Isaac habló con Esaú, su hijo. Y Esaú entró en el campo para cazar, caza y traerlo. Así que Rebeca habló con Jacob, su hijo, diciendo…” Así que tienen favoritos, cierto. Jugando un poco al favorito aquí. “De hecho, escuché a tu padre hablar con Esaú, tu hermano, diciendo: ‘Ve a buscar la comida, y te voy a dar una bendición’, y así sucesivamente. Por lo tanto, hijo mío, obedece mi voz de acuerdo con lo que te ordeno. Ve ahora al rebaño y tráeme dos cabritos de elección…” Keith, ¿ves? de todas formas. “‘Dos hijos de las cabras, y haré comida salada de ellos para tu padre, como él ama. Se lo llevarás a tu padre, para que se lo coma, y que te bendiga antes de su muerte. Jacob le dijo a su madre: ‘Mira, Esaú, mi hermano es un hombre peludo, y yo soy un hombre de piel lisa. Tal vez mi padre me sienta, y él sabrá que soy un engañador, y yo traeré una maldición sobre mí mismo y no una bendición.’ Su madre dijo,” Nehemia, “Su madre le dijo: ‘Que tu maldición sea sobre mí, hijo mío; sólo obedecer mi voz, y vaya, conseguirlos para mí. Ahora, ¿tiene el poder de hacer eso?

¿Estamos hablando del poder de las palabras aquí, otra vez? ¿Que tiene la capacidad de… la maldición?

Nehemia: No sé si lo hace. ¿En qué sentido lo hace? Quiero decir, ella lo dijo, pero eso habría ocurrido realmente… No creo que ocurriera. Creo que si esa maldición realmente tiene algún poder entonces alguien más no tiene el poder de entonces tomarla sobre sí mismo.

Jono: De acuerdo.

Keith: Bueno, creo que lo que saltó para mí en eso es que… Bueno, lo importante que saltó de la página en ese versículo fue una pequeña visión de quién se basa Jacob en esta línea. En el versículo 11, Jacob le dijo a Rivka, su madre: “Oh, no, esto está mal. No deberíamos hacer esto”. No, él dice, “Escucha, ¿cómo vamos a engañarlo?”

Nehemia: “Me van a atrapar”.

Keith: ¡Sí! En otras palabras, su primera respuesta no fue: “Oh, Dios mío. Esto es malo. Esto está mal.” “Mira, tengo la piel lisa, ¿qué vamos a hacer, mamá?”

Jono: Oh, él dice, “Me gusta de lo que estás hablando. Es una buena idea, pero es un hombre lobo peludo y yo soy muy suave”. [risas]

Keith: “Tenemos un problema”. Lo que era gracioso, lo que hice ayer, fue que estaba mirando de nuevo a la edad, e Isaac, basado en lo que estoy viendo aquí, más tarde dice que Esaú tenía 40 años. Así que si tenemos 40 años más 60 eso es 100 años, al menos, basado en lo que hemos aprendido en el capítulo anterior. Así que aquí está Isaac, de 100 años, es un anciano, no puede ver muy bien. Aquí está su esposa más joven, no sabemos cuánto más joven, pero ella está ahí escuchándolo, diciendo, “¿Cómo vamos a hacer esto?” Ella trae a su hijo, y el hijo no dice nada sobre, “No deberíamos hacer esto”. No se siente mal, no se siente culpable. “¿Cómo es que vamos a hacer esto?” Así que pensé que eso era interesante, porque encontramos más tarde, cuando Esaú dice, “¿No es por eso por lo que llaman a Jacob X?” Una vez más, ¿no obtenemos dos significados diferentes para su nombre? A lo que podemos llegar en un segundo. Sólo quería decir eso. Eso fue lo que me atrapó, sólo que su respuesta fue, “¿Cómo lo engañaremos?” No, “¿Deberíamos engañarlo?”

Jono: Eso es interesante, y todo lo que quiere es un plan hermético, que en el mejor de los casos podrían llegar es con la piel de cabra en él. Sólo ve por ello. [risas]

Nehemia: Lo que me interesa en toda esta historia son algunas cosas, pero una de ellas es que en el versículo 20, Isaac le preguntó a Jacob: “¿Cómo llegaste tan rápido?” Como si la historia no es plausible. “Espera un minuto que estés cazando. La caza lleva tiempo, tienes que sentarte ahí y tienes que esperar. ¿Cómo llegaste tan rápido?” Mira lo que Jacob dice, dice, “Kihikra Yehovah Elohecha lefanai” “Porque Yehovah tu Dios ha hecho que ocurra delante de mí”, o mi presencia. Así que no se está dando crédito. Está

atribuyendo su éxito a Yehovah. Mira lo diferente que es de Esav. Esav es este poderoso cazador y confía en su propio poder, y no le da crédito a Dios en ninguna parte. Cree que la bendición viene enteramente de su padre y no valora la bendición de Yehovah. Aquí para mí es el punto clave – si comparas palabra por palabra la bendición que Jacob recibió en comparación con la bendición que Esav recibió, son casi idénticas. Ambos tienen lo que supongo que se podría llamar en términos modernos, riqueza financiera, “el grosor de la tierra y el rocío de los cielos.” También tienen lo que llamarías, supongo que en términos antiguos, habla de cómo vas a vivir con tu espada y vas a dominar. También tienen dominio sobre los demás e independencia. Supongo que podrías llamar a eso soberanía. Así que tienes esos dos elementos clave en ambas bendiciones, que vamos a tener a alguien que es soberano e incluso gobierna sobre los demás, y tienen esta riqueza que van a recibir. Ambos tienen eso.

¿Cuál es realmente la diferencia entre las bendiciones? Creo que la diferencia entre las bendiciones es al final, donde le dice a Jacob, agrega esta pequeña frase, dice: “El que te maldiga será maldecido, y el que te bendiga será bendecido.” Si miras hacia atrás antes en Génesis, eso fue exactamente lo mismo que Dios había bendecido a Abraham, y eso fue transmitido de Abraham a Isaac, y ahora Isaac está transmitiendo esa bendición a Jacob. No se lo da a Esav, sólo se lo da a Jacob. Ese es esencialmente el convenio. Ese es el marcador de ese convenio. Ese es el hilo consistente que se le está transmitiendo a Jacob. Eso significa, “Estás en la fila y tienes la relación con Yehovah.” Esav no tiene eso. No tiene esa bendición, la bendición de esa relación con Yehovah.

Miro esto -y tal vez estoy predicando demasiado aquí- pero veo esto como la doble porción. Tiene el examen físico, esa es la primera parte de la bendición. Entonces tiene lo espiritual. Y Esav sólo tiene lo físico. Eso es la doble porción del primogénito que había obtenido de Esav.

Jono: Bien, tengo una pregunta con respecto al verso…

Nehemia: ¿Puedo obtener un Amén de alguien? Silencio total. Keith, ¿qué pasó?

¡Deberías estar gritando! No, no lo entiendo. [risas]

Jono: Porque todavía estoy pensando en esto.

Keith: Así que sigamos adelante, Nehemía, porque claramente algo espiritual…

Jono: No, no podemos seguir adelante porque estoy atascado en…

Keith: Jono, sigamos adelante.

Jono: Estoy atrapado en el versículo 20 antes de poder darte un amén, porque lo que está pasando aquí es, claramente Jacob está fuera para engañar a su padre para obtener la bendición. Su padre dice, “¿Cómo es que lo has encontrado tan rápido, hijo mío?” “Porque Yehovah tu Elohim me lo trajo.” Ahora, ¿hay algún problema aquí, porque está invocando el Nombre junto con el engaño, verdad?

Nehemia: Bueno, lo que está diciendo es técnicamente cierto. Quiero decir, en realidad, literalmente, dice, “Porque Yehovah tu Dios ha hecho que ocurra delante de mí”, lo cual es cierto.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: No dijo que lo cazaba, pero su mamá se lo trajo, y lo ve como la providencia de Yehovah.

Keith: Sin mencionar que dice, “Yehovah tu Dios”, hablando con su padre. Así que es como, “Mira, este es tu Dios. Este es el que ha hecho esto”. Básicamente dice, “Este es tu Dios que ha hecho esto.”

Jono: Y lo siguiente que hace, porque es un poco sospechoso… Ahora, ten en cuenta, para tomar un par de cabritos y para sacrificarlos y cortarlos y luego hacer un guiso, quiero decir que estamos hablando de al menos un par de horas, diría yo. Pero sigue sospechando, y quiere ver su tarjeta de identificación, ¿verdad? Así que él dice, “Por favor, ven, para que pueda sentirte, hijo mío, si realmente eres mi hijo Esaú o no.” Y ahí está y le da el pelo de las cabras y lo siente y dice, “suena como Jacob, pero bueno”.

Nehemia: Entonces el versículo 24 es realmente interesante. Vamos a verlo. Dice, literalmente en hebreo, “Y él dijo eres tú…” y ya le había preguntado: “¿Eres mi hijo, Esav?” Y él dice, “Sí, lo soy.” En el versículo 19, dice,“Anochi Esav bechorecha”,“Yo soy Esav, tu primogénito.” Eso es una mentira. Pero entonces en el versículo 24 dice algo un poco más sutil, dice, ¿“Ata lebeni Esav?” “¿Eres mi hijo Esav?” “¿Eres realmente mi hijo Esav?” “Vayomer”,“Y él dijo”,“Ani”,“Yo soy.” Sólo voy a poner eso ahí fuera de alguien más en la historia que había hecho una pregunta y la respuesta fue, “Yo soy.” Sigamos adelante.

Jono: [risas] De acuerdo. Y todo el mundo fuera…

Nehemia: Es posible que debas cortar eso en la edición.

Jono: No, voy a dejarlo ahí. Sé de lo que estás hablando, pero estás rompiendo una de tus propias reglas, y no tenemos tiempo para hacer eso ahora.

Nehemia: ¿Cómo es?

Keith: Nehemia, ¿sabes qué? No sé qué es, Jono, tal vez tomó café esta mañana.

Nehemia: Oh, tomé un montón de café. ¡Whoo! ¡Vamos! Tres tazas. Que alguien diga tres.

Keith: No, en tres o cuatro cosas y se ha ido completamente fuera de la granja. Así que, bien, sigamos adelante.

Jono: De acuerdo. Y aquí vamos. Tiene el estofado y ahora lo bendice. Ahora, déjame leer la bendición. “Ciertamente, el olor de mi hijo es como el olor de un campo que Yehovah ha bendecido.” Quiero decir que es hermoso. “Por tanto, que Dios os dé del rocío de los cielos, del grosor de la tierra, de un montón de grano y vino, y deje que el pueblo os sirva, y las naciones se inclinen ante ustedes. Sé maestro sobre tus hermanos.” Esa es una clave. “Y que los hijos de tu madre se inclinen ante ti. ¡Maldito sea todo el que te maldiga, bendito sea todo el que te bendiga! Ahora, un poco después de eso, el pequeño tipo peludo aparece con lo cazado. Esaú, aquí está. Y esto me fascina, porque se entera de que ha sido engañado, y estamos viendo los primeros 33. “Isaac temblaba en extremo.” Temblaba en extremo.

Keith: Espera – ¿cuál es la palabra hebrea en el 33, Nehemia?

Nehemia: “Ad-me’od”,que sabes lo que significa me’od, me’od significa muy. Y “anuncio- me’od ,” es literalmente “hasta muy.” Lo que significa que no sólo lo estaba haciendo, lo estaba haciendo hasta el punto de que era muy. Eso significa mucho.

Keith: De acuerdo. Adelante.

Jono: Eso me recuerda que creo que fue “atzbani”, es la palabra queme enseñaste una vez.

Nehemia: Sí. Bueno, esa no es la palabra que usa aquí. La palabra que usa aquí es“vayecherad”,y ahí es donde obtenemos la palabra moderna “Haredi.”

Keith: Eso es lo que estaba esperando, pero no quieres hacer la conexión.

Nehemia: Es lo que los judíos ultraortodoxos se llaman a sí mismos. Se llaman a sí mismos Haredi, que explican como el significado de que están temblando ante Dios. Aquí está diciendo, “Isaac se sacudió un gran temblor, se estremeció mucho”, o ad-meod. Así que aquí está temblando de ira en lugar de temblar con miedo a Dios.

Jono: De acuerdo.

Keith: Entonces, ¿cómo se llama el grupo?

Nehemia: Haredi se traduce generalmente al inglés como judíos ultraortodoxos.

Keith: Exactamente. Quiero decir, eso fue una pelota, Nehemia. Estoy tratando de darte una pelota. Estás en Israel…

Nehemia: No sé por qué eso es relevante para la porción de la Torá, pero está bien.

Keith: ¿Qué significa “¿por qué es relevante?” Hay un grupo de personas que son los judíos ultraortodoxos, y tiemblan ante Dios. La razón por la que quería decir algo al

respecto- tantas veces tenemos este enfoque a diferentes grupos de personas. Ya sea que los llamemos metodistas o ultraortodoxos o lo que sea que hagamos. Por lo general, hay un significado detrás de lo que es que la gente hace y por qué lo hacen. Ahora, si se ha convertido en algo que no pretendían, pero a veces hay algunas cosas que salen que son realmente poderosas. Cuando estaba en Israel, y yo estaba sentado con una mujer ultraortodoxa y ella estaba explicando lo que se trataba de esta idea de lo ultra-ortodoxo y la raíz de la palabra y todo ese tipo de cosas, me dio una imagen diferente – la idea de temblar ante Dios. Ahora, independientemente de dónde…

Nehemia: En realidad proviene de Isaías 66:5, donde dice: “Escucha la palabra de Yehovah a los que tiemblan ante Su palabra.” Allí usa la palabra “Haredim.” Entonces también aparece de nuevo en Esdras 10 versículo 3 también”, haharedim“, “los que tiemblan al mandamiento de nuestro Dios.” Así que este temblor se utiliza en un positivo…

Keith: Estoy empezando un nuevo movimiento que es los Temblorosos. [risas]

Keith: Nos basamos en Isaac temblando en la situación.

Jono: ¿No hay ya cuáqueros allí? ¿No es eso lo que es un cuáquero?

Nehemia: Hay cuáqueros y agitadores.

Jono: Cuáqueros y tembladores. [risas]

Nehemia: Todo tipo de revuelos en la misma palabra, Haredi.

Jono: No hagamos esto.

Nehemia: Ustedes son los Temblorosos, ¿eh, Keith?

Jono: En cualquier caso, tiembla en extremo y dice: “¿Dónde está el que cazó el ganado y me lo trajo, y me lo comí antes de que vinieras, y lo he bendecido”. Esto es todo, esto es lo que dice, “y de hecho será bendecido.” Esto me hace preguntarme – lo que quiero saber es, es Yehovah que lo bendice o es una autoridad que Yehovah le ha dado a Isaac, siendo el padre que hace su bendición. Y una vez que haya hecho esta bendición, a pesar del hecho de que ha sido engañado, ¿sucederá? Keith, ¿cómo entiendes esto?

Keith: Esa es una buena pregunta. De hecho, miraría, supongo que, si pudieras decir, la imagen, todo el camino de regreso a Jacob siendo consciente del hecho de que había una bendición para el primogénito, que eso era algo que existía. ¿Cuándo empezó eso?

¿Cómo se introdujo eso? Jacob sabía claramente que había una bendición para el primogénito, y eso es lo que quería. Así que cuando estoy rastreando a través de esto estoy viendo esto como, “Bien, esto es un hecho, y ahora el hecho de que él ha sido capaz de luchar que de su hermano significa que va a venir a él. ¿Cómo llegó?” Ya sea a través de él haciendo lo que hizo con la comida o poniéndose la ropa de su hermano

o atrapando a su padre en un momento de debilidad donde no podía ver. Al final, lo que sabía que quería que iba a conseguir. Y eso es exactamente lo que consiguió.

Jono: Está bien, así que Isaac ha hecho una bendición, pero fue engañado para hacer la bendición. Si se extiende desde Yehovah, seguramente por qué Yehovah no lo corregiría y dijo: “No, no es válido. No va a pasar. No voy a bendecir eso porque fuiste engañado”.

Nehemia: De acuerdo. La forma en que lo veo esto es una bendición que Dios le dio a Abraham, y luego Abraham se la pasó a Isaac, y luego Isaac tuvo la oportunidad de pasarla a su hijo. Pudo haber elegido a cualquiera de los dos hijos. A Abraham le dijeron que tienes que dárselo a Isaac. A Isaac no se le dijo eso. No le dijeron a quién dárselo. Así que podría habérselo dado a Esav. La profecía que se le dio a Rebeca es que iría al hijo menor. Así que ella pasó por todo este esfuerzo para asegurarse de que el hijo menor lo consiguiera para cumplir esa profecía. Pero al final era Isaac quien tenía que dárselo a alguien. Tenía esa opción, en realidad. Podría habérselo dado, teóricamente, a Esav.

Jono: Claro. Así que es una autoridad que Yehovah le dio al padre que pasa al hijo.

Nehemia: Pero desde la época de Jacob, ya no se transmite entonces – este convenio, el convenio de Abraham ya no es transmitido por un padre a un hijo a través de una bendición, se transmite después de eso a través de la herencia. Básicamente, desde la época de Jacob, los hijos tienen que recibir este convenio, a menos que rompan el convenio, y luego sean cortados. Pero si pasan por el convenio de circuncisión que se le dio a Abraham y aceptan ese convenio, entonces automáticamente lo reciben. Otra cosa se construye allí, más tarde en Egipto, donde esta multitud mixta también puede recibir el convenio incluso si no son descendientes físicos de Jacob. Comienza como cosa de padre a hijo, y el padre tiene que pasarlo al hijo a donde el hijo lo recibe automáticamente e incluso otras personas pueden recibirlo, por lo que se amplía. Veo que este es el plan de Dios para eventualmente llevar Su convenio a toda la humanidad. ¿Me traes un Amén?

Jono: Amén.

Keith: Sí, quiero darle a Nehemia un Amén porque tropezó, con lo que solíamos llamar…

¿cómo los llamamos Nehemia? Minas terrestres. Lo que es interesante sobre lo que Nehemia acaba de decir y la pregunta que tienes, Jono, y yo queremos ver esto como una imágen, ¿de acuerdo? Así que Jono, podía mirar los detalles, podía enredarse en el barro, podía decir: “¿Pero fue un engaño y fue esto, y realmente…?” Jono está haciendo preguntas muy prácticas.

Nehemia: Son buenas preguntas.

Keith: En los asuntos humanos, ¿de acuerdo? Nehemia, estás respondiendo a la pregunta en términos de lo que dice la Escritura. Lo que quiero decir es esto: veo, huelo,

siento, toco, oigo al Creador del universo, que le dijo a Abram que viniera de su tierra, y esto es lo que voy a hacer, te voy a dar la bendición.

Nehemia: ¡Vamos!

Keith: Entonces, incluso antes de que nazcan estos bebés, va a ver a la mamá y le dice: “Mira, mamá, hay dos naciones en tu vientre, y están luchando, ¿y adivina qué? El más joven va a ser más grande que el mayor”. Entonces, ¿cómo surgió eso, al final, llegó la bendición, y esto es lo que sucede en la vida. Lo que sucede en la vida es que a veces podemos tropezar con lo que está sucediendo en la tierra y los asuntos humanos, pero cuando el propósito de Dios es Su propósito, al final, Su propósito se va a cumplir.

Jono: Amén.

Keith: Entonces le dice a Abraham: “Voy a sacar la simiente”. Veinte años esperando a la mujer estéril. Veinte años antes de que tenga a los niños. Entonces vienen los dos niños, no quiero predicar, pero cuando los dos niños vengan, Dios, dice, “Oye, déjame darte un secreto muy rápido sólo para que sepas – el más joven va a ser más grande que el mayor”. Así que cuando oye al padre decir, “El mayor sale a cazar.” Ella interviene. Está tratando de ser obediente. Dios dijo que iba a ser el más joven. Y podríamos centrarnos en esas acciones o podríamos centrarnos en la promesa. La promesa es la promesa de hoy. Eso es lo que me ha encantado de toda esta colaboración que estamos haciendo – estamos tomando estos diferentes orígenes y estamos diciendo, “Todavía hay una promesa”. Esa promesa salió de la boca de Yehovah a una persona humana, y hoy podemos vivirla. Eso es todo lo que tengo que decir. Sé que está casi al final. Es por eso por lo que me emociono tanto cuando hacemos esto, es que seguimos oliendo, sintiendo, probando, escuchando, viendo la mano de Yehovah en los asuntos humanos.

Nehemia: Amén.

Keith: Es el “Maestro”. [risas]

Jono: Amén. en efecto. Así que nos estamos quedando sin tiempo rápidamente, pero obviamente, está muy claro en el versículo 34 que Esaú no tenía absolutamente ninguna intención de honrar la entrega de su primogenitura porque está amargamente decepcionado. Quiero decir, está llorando y muy amargado por todo esto. Le suplica a su padre que lo bendiga, y como señalaste Nehemia, lo bendice con un tipo similar de bendición. Es interesante la forma en que termina. Dice: “Por tu espada, vivirás, y servirás a tu hermano; Y acontecerá, cuando te vuelvas inquieto, que te romperás el yugo del cuello.” Ahora, estoy pensando en saltar, por el bien del tiempo, derecho al 28 versículos 3 y 4. ¿Pero hay algo más, Nehemia, que quieras sacar de esto antes de irnos?

Nehemia: Bueno, un último punto, que es que en esa bendición a Esav en el versículo 39, hay otra diferencia con la bendición de Jacob: comienza en el versículo 27, habla del campo que Yehovah ha bendecido. Entonces dice, “Dios, Elohim te dará del rocío de los

cielos y del grosor de la tierra.” Y en el versículo 39 es casi como sólo Isaac se lo da a él, no a Yehovah. Dios no se menciona en ninguna parte.

Jono: Claro, faltan esas palabras. “He aquí, vuestra morada será del grosor de la tierra…”

Nehemia: Dice: “Bien, ¿quieres una bendición mía? Te daré una bendición, pero no es la bendición de Yehovah, que ya le di a tu hermano”.

Jono: Aquí vamos. Esto es. Esto es para terminar, amigos míos, 28 versículos 3 y 4, porque creo que esto es hermoso y me encanta leerlo cada vez que se menciona en las Escrituras. Aquí es cuando, por supuesto, Isaac está bendiciendo a Jacob justo antes de irse a Labán, y vamos a estar leyendo sobre eso a continuación porque obviamente, Esaú quiere matarlo por lo que ha sucedido. Antes de que se vaya, lo bendice. Dice: “Que Dios Todopoderoso te bendiga, y te haga fecundo y te multiplique, para que seas una asamblea de pueblos, y te de la bendición de Abraham, a ti y a tus descendientes contigo, para que heredes la tierra en la que eres un extraño, que Dios dio a Abraham.” Y se fue.

Keith: Amén.

Nehemia: Amén.

Jono: Amén. Ahí está. Muy bien, amigos míos. Muchas gracias, Keith Johnson, Nehemia Gordon, por volver a Perlas de la Porción de la Torá. Benditos, sean separados por la verdad de la palabra del Padre. Shalom.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Esperamos que la transcripción anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *