En este episodio de Perlas de los Profetas #34 – Bamidbar (Oseas 1:10-2:20[2:1-22])
Gordon y Johnson comienzan estableciendo un lugar y una hora. El Reino del Norte, su capital Jezreel y los días de Jeroboam II. Entrando en Oseas, un profeta que ofrece toda su vida como herramienta de testimonio, su esposa Gomer la prostituta, sus hijos Jezreel, Lo-ruhamah (No compadecido) y Lo-ammi (No es mi pueblo). Aprendemos que la reprensión a Gomer/Israel al “adornarse con joyas” es un ejemplo de los peligros del sincretismo: la mezcla espiritual de semillas (véase el enlace a continuación). En las palabras estudiadas se incluye “hishbati / yo causaré que cese” y su raíz shin-bet-tav y “aras / Yo te desposaré” con su significado espiritual simbólico. Gordon y Johnson cierran discutiendo la legalidad del desposorio en la Torá, así como la maravilla de ser eternamente desposados.
” Te desposaré para siempre… y conocerás a Yehovah.” (Hosea 2:19-20[21-22])
Perlas de los Profetas #34 – Bamidbar (Oseas 1:10-2:20[2:1-22])
Keith: Aquí estamos de nuevo. Este es Keith Johnson junto con Nehemia Gordon, cara a cara, haciendo lo que sea necesario desde la Tierra de Israel, el lugar de los profetas, el lugar donde los profetas caminaron, hablaron y hablaron y compartieron las buenas nuevas de la Palabra de Dios. Estamos emocionados de poder hacer esta sesión. En realidad estamos en el Libro de Oseas, Nehemia. Hemos estado en Israel durante los últimos días y les diré algo, tengo un gran anuncio hoy como resultado de estar aquí. He peleado contigo por estar aquí.
Nehemia: ¿Cuál es tu anuncio? ¿Qué es lo que tienes?
Keith: He peleado contigo por estar aquí… y aún no es el Minuto del Ministerio, así que voy a tomar un segundo, pero quiero decir algo. La razón por la que peleé contigo es porque dije, “Bueno, mira ya sabes, ¿cómo va a funcionar esto? ¿Dónde nos vamos a quedar?” Y en realidad nos encontraste un lugar en el costado de una montaña en la ciudad de Jerusalén, donde está en el sótano – los dos niveles en el sótano.
Y la única parte que ha sido difícil es que me dejaste aquí solo. ¿Bien? Y en realidad, eso ha sido una bendición porque como resultado, he estado pensando mucho, no sólo en lo que hemos estado haciendo, en lo que estamos haciendo y lo que vamos a hacer. Así que si se aferran amigos, durante el Minuto del Ministerio, quiero compartir algo a lo que llegué realmente sólo unas semanas antes de venir aquí y se ha confirmado. Soy como Jeremías, tienes una idea de algo y luego ves que las cosas pasan y dices, “Ahora sé que es de Dios.” [risas] No hay ” Ahá” (ajá).
Nehemia: ¡Ahá! Ay…
Keith: No, Oseas y Nehemia, no podemos comenzar la sección hasta que demos un poco de fondo sobre Oseas. Creo que es una de las imágenes más emocionantes que puedan existir en la Biblia para un profeta. Pero, ¿cuál es la porción de la Torá?
Nehemia: Sí, la parte de la Torá aquí … hemos terminado con Levítico. ¿Puedes creerlo? Esta es la primera porción de Números, Bamidbar. Es Números capítulo 1 versículo 1 hasta el capítulo 4 versículo 20.
Keith: Ahora, ¿por qué dijiste Bamidbar?
Nehemia: Porque es el nombre hebreo de la porción.
Keith: Entonces, ¿qué significa eso?
Nehemia: “En el desierto.”
Keith: En el desierto. ¿Pero no es gracioso? Lo llamamos Números en español. ¿Cuál es la conexión? ¿Por qué crees que es Números en vez de “en el desierto”?
Nehemia: Bueno, porque uno de los temas a lo largo del Libro de Bamidbar es que hay conteo – Israel es contado. Así que lo llamaron Números. En hebreo, simplemente eligen una de las primeras palabras del libro. Creo que la primera palabra del libro es, “Y él dijo,” si no me equivoco. Y por lo que no se puede tener un libro llamado Y él dijo, porque deja un montón de cosas abiertas “Y él dijo”, es en realidad, “Y él habló”, “Vayedaber Yehovah el Moshe” y “Yehovah habló con Moshe”, “bemidbar Sinai”, “en el desierto del Sinaí.” Así que básicamente es la primera palabra que no es única, pero es… “Y Yehovah habló con Moisés”, son muchos, muchos versículos, pero “en el desierto”, Bamidbar, es la palabra de apertura.
Keith: Y es gracioso, ¿cómo se inicia en Oseas? Amigos, antes de empezar, puede haber un poco de confusión porque en la Biblia hebrea estamos empezando en Oseas capítulo 2 versículo 1, en la Biblia inglesa comenzamos en Oseas capítulo 1, versículo 10, ambos terminan realmente con una palabra…
Nehemia: Es el mismo versículo. Es el mismo versículo pero contado de otra manera.
Keith: Pero dice, “Sin embargo, el número de los hijos de Israel será como la arena del mar.” Así que cuando veo eso, pienso en Números.
Nehemia: Bueno, definitivamente uno de los temas de esta porción de Números es que Israel está siendo contado y posiblemente esa es la asociación de lo que sucedió en el desierto antiguamente, los contaste; en el futuro, el número será incontable.
Keith: ¿No es eso algo? Wau. “Así, sin embargo, el número de hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni enumerar. En el lugar donde se les dice- y esto es lo que es interesante- es una pequeña sección aquí en la NASB, donde dice “Se les dirá: ustedes no son mi pueblo’,: ‘Son los hijos del Dios viviente'”.
Nehemia: Tenemos que terminar de dar un contexto y tal vez hemos hablado de esto, no lo sé, pero Oseas es un profeta del reino del norte. Sí, hablamos de eso. Es durante los días de Jeroboam II y hace algo realmente controversial e inusual, pero Dios le dice que lo haga, así que lo hace. Se casa con una prostituta y su nombre es Gomer. Lo cual, pienso en Gomer Pyle y para ser honesto contigo, incluso en hebreo ese es un nombre inusual para una mujer, pero tal vez no lo era en el reino del norte.
Su nombre es Gomer y tienen un hijo llamado Lo Ami, que significa “no es mi pueblo”. Tienen una hija llamada Lo Ruchama, que significa “no hay misericordia sobre ella”. En ese contexto, dice: “En lugar de decirle: Lo Ami sobre el pueblo de Israel, se dirá de ellos, son los hijos del Dios viviente”.
Keith: En lugar de, de nuevo, en hebreo, están diciendo Lo Ami, ” no es mi pueblo “. Se les dirá: “Ustedes son los hijos del Dios viviente”.
Nehemia: Bnei El-Chai. Ahora, cuando escucho “hijos del Dios viviente”, lo primero que me viene a la mente es Deuteronomio 14, versículo 1. Y allí dice “Son hijos del Señor, su Dios”, eso está en la King James. En hebreo, es “Banim atem LaYehovah Eloheichem”, “son hijos de Yehovah su Dios.” Así que eso viene realmente de Deuteronomio, ese concepto, o está en Deuteronomio también y aquí está diciendo, “Mira, fuiste enviado al exilio. Ustedes fueron desterrados de ser Mi pueblo, pero voy a traerlos de vuelta una vez más.
Keith: Wau. Sabes que es importante, porque cuando estás leyendo esto basado en el hecho de lo que sabemos sobre el hijo y la hija y cuáles son sus nombres y de nuevo, si acabas de empezar en el principio, en el capítulo 1 versículo 10 o 2 versículo 1, no lo sabrías. Ya lo ves. Pero luego el siguiente versículo y no voy a tratar de saltar al versículo, pero quiero decir que el siguiente versículo realmente aborda eso.
Nehemia: Hablemos del siguiente versículo.
Keith: “Y los hijos de Judá y los hijos de Israel se reunirán” y eso es todo…
Nehemia: Kibbutz, serán “kibbutzidos” todos juntos.
Keith: “Y se nombrarán por sí mismos”, ahora, esto es lo que dice aquí, “Ellos nombrarán para sí mismos, un líder”, en español y creo que es una cabeza.
Nehemia: Una cabeza.
Keith: Sí. Así que “una cabeza y van a subir de la tierra, porque grande será el día de Jezreel.” Vaya.
Nehemia: Y Jezreel, por supuesto, es el valle en el norte de Israel, el valle más importante en el norte de Israel. También es el nombre de una ciudad, que fue en su momento la capital del reino del norte. Así que cuando escuchamos a Jezreel aquí, realmente deberíamos pensar en el reino del norte, porque esa es la capital. Es como lo que se puede decir en inglés hablando sobre Rusia y dirás, “La noticia para Moscú es”, o, “Washington ha decidido” y por Washington te refieres a los Estados Unidos. Así que aquí Jezreel es la capital del Reino de Israel.
Keith: Wau. Por cierto, ¿no es interesante y esto es sólo una pregunta de Israel de nuevo; así que en términos de cómo funcionan las cosas, por lo que la Knesset está a la vuelta de la esquina, vemos la Knesset que está allí, pero ¿cómo es Representante de Tel Aviv en la Tierra de Israel como una ciudad? En otras palabras, cuando piensas en Israel… pienso en Jerusalén siendo ya sabes, cuando hablamos de la Ciudad Vieja, pero entonces Tel Aviv tiene este otro sentimiento. Como en muchos estados tendrás una ciudad donde está la capital y luego otra ciudad donde está la acción. En Israel, ¿cómo funciona? En otras palabras, ¿cuál es la capital?
Nehemia: La capital de Israel es Jerusalén.
Keith: Pero en Tel Aviv, hay de todo ahí, ¿qué pasa…?
Nehemia: Tel Aviv no es sólo una ciudad importante cultural y económicamente hablando. Podría decirse que Israel se está moviendo en la dirección de un día posiblemente ser una ciudad-estado. Ambos hemos estado en Hong Kong, donde tienes esta ciudad que es casi todo un país y luego vas a Singapur y es literalmente una ciudad que es todo un país. Israel tiene esta mega-ciudad, que es Tel Aviv, donde, si se toma el área metropolitana de Tel Aviv, sin duda esa es la mayor concentración de israelíes que en cualquier otro lugar. No sé la estadística exacta, pero si no es actualmente, será pronto – la mayoría de la población que vive en el área metropolitana de Tel Aviv.
Creo que la analogía podría ser si miramos a California, tienes la capital, que es Sacramento y luego lo tienes, Los Ángeles, que es una mega-ciudad. Tal vez la mejor analogía es San Francisco, que es como el centro cultural de California, creo. No soy californiano. Eso es lo que yo entiendo. Entonces tienes Los Ángeles, que es la capital de la población y es una mega-ciudad.
Keith: Es interesante, sin embargo, la diferencia cultural entre Jerusalén y Tel Aviv.
Nehemia: Es grande. [risas]
Keith: Es enorme. No puedo creer lo grande que es. De todos modos, en realidad disfruto de Jerusalén mucho más que de Tel Aviv. Pero eso soy yo.
Nehemia: Yo también. Soy jerosolimitano hasta la médula. En realidad tengo una tarjeta que dice… Soy un jerosolimitano afiliado.
Keith: ¿En serio?
Nehemia: Sí, sin embargo, expiró. Tengo que renovarlo.
Keith: De acuerdo. Por cierto, tienes una tarjeta de autobús, Nehemia…
Nehemia: Tengo una tarjeta de autobús.
Keith: Esta tarjeta de autobús, sólo tienes que poner dinero en ella y te puedes subir al autobús y sólo ponerlo y listo.
Nehemia: Tiene mi foto y es una cosa realmente genial – si la pierdes, entonces puedes llamarlos y decir, aquí está mi número de identificación y en realidad la cancelarán y transferirán cualquier dinero que esté en ella a una nueva tarjeta.
Keith: Necesito una de esas tarjetas, porque tengo problemas. Nos montamos en el autobús y tenía seis shekels, vale 5.90 y me he quedado sin cambio y no me diste más cambio…
Nehemia: ¿Qué quieres decir? Todo el dinero que tienes es de mi parte.
Keith: [risas] Ayer me pusiste en tu tarjeta. Quiero decirte que te lo agradezco, pero es muy interesante, porque cuando estás en Israel, es un lugar tan pequeño. Cuando digo pequeño, comparativamente, ¿qué es? Como Nueva Jersey, ¿dirías?
Nehemia: Dicen que es del tamaño de Nueva Jersey, sí.
Keith: Pero en esta situación, hablas del reino del norte y del reino del sur y estoy volviendo a esto…
Nehemia: Quiero retroceder y hablar de los autobuses. Así que entiendo que tu ministerio está en la televisión y tienes como aviones que se tanquean. ¿Me estás diciendo que vamos en el autobús?
Keith: [risas] Estamos en el autobús.
Nehemia: Sí, gente, estamos en el autobús.
Keith: Estamos en el autobús y en realidad es humilde, pero también es una manera de estar con la gente aquí, porque la gente viaja así… no todos tienen coches en Israel. Es como la situación del apartamento. Sabes, en Israel son apartamentos. Eso es básicamente… Voy a la casa de Netanyahu. Bien, voy a ir a la casa de Netanyahu. Es como ir a la Casa Blanca, estoy pensando. Y dices, “Y ahí es donde vive.” “No, no, no. Eso no puede ser donde vive”.
Nehemia: Está en un edificio de apartamentos.
Keith: No, porque eso se ve exactamente como el lugar de al lado y el lugar de al lado de él. Tiene un apartamento. [risas]
Nehemia: Bueno, vive en un barrio elegante, pero tiene un apartamento dúplex.
Keith: Elegante en comparación con los otros lugares. Seré honesto contigo.
Nehemia: Sí, es poco, no está viviendo en una villa en alguna parte.
Keith: Pero de todos modos, capítulo 2 versículo 1 dice, “Ahora di a tus hermanos”, si podemos leer esto, “di a tus hermanos, Ami y a tus hermanas Rahama…”
Nehemia: Espera, espera. ¿Cómo pasaste el versículo 2?
Keith: No, pensé que dije el versículo 2. No, estás confundido. Leí 1:11. Ya veo lo que pasó.
Nehemia: Estás confundido.
Keith: Sí, estoy confundido.
Nehemia: Así que 2:2 en hebreo se cuenta como capítulo 1, versículo 11 en el inglés, así que hablemos de 1:11, 2:2 en hebreo.
Keith: Está bien, adelante.
Nehemia: Muy bien, así que en primer lugar, tenemos a Judá e Israel siendo “kibbutzidos” juntos, “Y ellos colocarán para sí una cabeza y saldrán de la tierra.” En realidad, creo, leemos algo así en Ezequiel si no me equivoco. Ezequiel 34, creo, es este concepto de tener una cabeza… En primer lugar, saldrán de la tierra, esa es la imagen del segundo éxodo. Porque Israel salió de la tierra de Egipto, así que ahora van a salir de la tierra de la diáspora, del exilio, o algo así. Eso es genial.
Entonces, Jeremías – Quiero leerte Jeremías 16… Acabamos de hacer eso, ¿no? Jeremías 16. Pero no hicimos estos versículos porque no estaban en la sección. ¿Tengo razón? Creo que sí. Así que Jeremías 16, sigo volviendo a Jeremías 16.
Keith: Ama a Jeremías 16. Esta es la tercera vez… [risas]
Nehemia: Jeremías 16:14 al 15. “‘Por tanto, he aquí, que vienen días’, dice el Señor.” Estoy leyendo la versión King James – No puedo con esta versión, te traeré la JPS.- “Ciertamente viene un tiempo’, declara Yehovah, donde ya no se dirá, vive Yehovah, que trajiste a los israelitas de la tierra de Egipto, sino vive Yehovah que trajiste a los israelitas del norte y de todas las tierras a las que los había desterrado, porque los traeré de vuelta a la tierra que les di a sus padres'”.
Así que ese es probablemente el pasaje más claro hablando de un segundo éxodo. Tanto es así que cuando está diciendo que ya ni siquiera te referirás a Dios como el Dios que te sacó de Egipto, sino que vas a referirte a Dios como el Dios que te sacó del exilio. A eso se refiere aquí, subiendo de la tierra, es la segunda imagen de éxodo, ese rosh echad, esa única cabeza, ese líder. ¿Quién es? ¿Qué es esa única cabeza?
Keith: Tiene que ser el que los va a liderar. Tiene que ser el Mesías.
Nehemia: Es el Mesías.
Keith: Absolutamente.
Nehemia: Creo que aquí es donde estamos completamente de acuerdo. Será el Mesías. Ezequiel 34:23, ¿puedo leer eso? ¿O tienes algo que decir?
Keith: Quiero decir algo, pero adelante.
Nehemia: Adelante mientras lo busco.
Keith: Esto es lo interesante. Realmente, cuando veo esto ahora, tal vez estoy siendo demasiado, digo esotérico aquí, pero cuando escucho sobre el hecho que se llegará a algún lugar donde ya no se hablará del Dios que los sacó de Egipto, sino más bien el Dios que los trajo del norte y todo ese tipo de lugares en nuestra vida y sé que hablamos mucho de esto, pero quiero ir más allá de decir nuestra vida.
Ahora, cuando hablemos de lo que Dios ha hecho, ¿no es interesante, incluso en nuestra conversación, vamos a decir y lo hemos dicho – ir a través de nuestras Perlas de los Profetas. Te emocionarás Nehemia y dirás, “Aquí, en mis propios ojos, estoy viendo la profecía cumplida. Y he visto… Y tengo que decirte…”
Nehemia: ¿Es así como sueño? [risas]
Keith: Mira, deberías verlo con su sombrerito puesto. Te lo digo… Cuando haces esto, hablas de ello. Tengo que decir algo, tan emocionado como tú, imagina a la gente antes. Este es el Dios que nos sacó de Egipto. ¡Este es el Dios que nos sacó de Egipto y ahora estamos viendo el cambio! En realidad está sucediendo. Estamos hablando del Dios – y esto suena, tal vez estoy siendo un poco radical aquí – sacando a un pueblo de Egipto, fuera de la esclavitud. Eso es enorme. Es increíble. Whoa. Toda esta gente sale. Llevar gente de todas partes del mundo, de vuelta a un país que no era un país, lo estamos viendo en nuestra vida.
Nehemia: Es increíble. Realmente es increíble y en particular, he dicho esto antes, pero los judíos que salen de la Unión Soviética… Cuando era niño, cada sinagoga tenía una gran señal al frente y era una estrella judía, la Estrella de David, envuelta en cadenas y que representaba a los judíos que eran prisioneros en la Unión Soviética – más de un millón de judíos. Ahora, hay más de un millón de judíos que vinieron de la antigua Unión Soviética que ahora viven en Israel y ahora es la segunda generación que ya está creciendo de dichas personas. Y esa es la tierra del norte, ¿no? ¿No es increíble?
Keith: Supongo que, la parte de todo esto, de nuevo, puedo salir y vamos a salir hoy después a tomar un descanso. Me darás, ¿qué 10 minutos, tengo un descanso de 10 minutos? No, 10-15 minutos de descanso. Pero literalmente cuando nos subimos a este autobús, subimos al bús y miro a mi alrededor y cada vez que miro a mi alrededor, veo a todas estas personas diferentes y digo: “Este es el Dios que nos trajo de todos estos lugares de vuelta a la tierra.” Quiero decir, es como si ya no fuera…
Nehemia: Amén. Estamos viviendo la profecía.
Keith: Sí, pero quiero decir, estamos viendo el cambio. Quiero decir, incluso Netanyahu, hace un par de meses, basándonos en el momento actual, hace un par de meses, ¿qué dijo? Dijo: “Mira, en cien generaciones no pudimos protegernos. Ahora somos personas y tenemos nuestra propia tierra y nos estamos protegiendo a nosotros mismos”. Está diciendo que como primer ministro, se ha cumplido… Se está cumpliendo, lo que está pasando aquí. De eso está hablando. No está diciendo, “Oye, somos la gente que fue sacada de la tierra de Egipto. No. Somos la gente que fue traída de todas estas tierras y ahora estamos de vuelta y estamos aquí”.
Nehemia: Estoy molesto de alguna manera, debido a eso, porque el mundo nos mira y dijeron, “Oh, son colonos de Europa, son una colonia extranjera.”
Keith: ¿No han estado en Israel y han visto a todas las personas diferentes y a todas las diferentes naciones y todas las…?
Nehemia: No, no lo han hecho. Pero incluso los judíos que vinieron de Europa, que regresaron de Europa, no somos colonos, hemos sido reunidos. Hemos sido kibbutzidos de vuelta a esta tierra tal como lo prometió. Imagínate, imagínate si volviéramos hace 3.500 años y estuviéramos viendo en CNN o en la BBC en ese entonces y hablarían sobre “el poder imperialista de Josué y su pueblo que han colonizado a Canaán. ¡Y esos extranjeros deberían volver a Egipto!”
¡Perdona! Dios nos dio esta tierra. Es suya, la creó y mira, estábamos en el exilio y estamos de vuelta ahora. No es que seamos gente extranjera, este es nuestro país; esta es nuestra tierra.
Quiero leerte Ezequiel 34:23, 25. “Entonces nombraré a un solo pastor sobre ellos para que los atienda.” Una vez más, tenemos aquí ‘roeh echad’ y allí es ‘rosh echad’ que es realmente interesante. Roeh es pastor y rosh es cabeza, me encanta esa palabra “uno”, va a haber un mesías. “Nombraré a un solo pastor” y eso es muy significativo aquí, especialmente en Oseas porque vive en un momento en que hay dos reyes, hay dos cabezas, una sobre Israel y otra sobre Judá. “No, va a haber una cabeza, va a haber un pastor. No va a haber dos reyes, dice, “Voy a poner un único pastor sobre ellos, para cuidarlos” y ese es realmente uno. “Mi siervo David, los cuidará, será un pastor para ellos. Yo Yehovah seré su Dios y mi siervo David será un gobernante entre ellos. Yo Yehovah he hablado y les concederé un convenio de amistad. Voy a desterrar a las bestias viciosas”, etcétera, etcétera.
Bien. Así que ahí tenemos esta idea que Yehovah va a ser nuestro Dios, seremos su pueblo y tendremos al Mesías. Quiero decir, mira eso. Eso es mucho…
Keith: Eso es interesante, porque estás diciendo esto y sé que mucha gente sabe que ese es el caso, hay un acuerdo entre personas de diferentes orígenes en términos de su esperanza, su esperanza en términos de gobierno del Mesías, ser nombrado por Dios. Una vez más, hay una batalla. Estaba hablando con un amigo muy querido. Él estaba hablando de eso y dijo que hay tanta gente que se va en contra de él por con quién habla y sus conexiones y todo eso. Dice que hay un montón de cosas donde no hay conexión, pero luego hay un montón de cosas donde hay una conexión, lo que es una de las principales conexiones es que todo el mundo, todo el mundo está diciendo, “Hombre, ¿cómo será eso? – el día en que él establece a Su mesías, no va a haber ningún argumento entonces.”
Nehemia: Amén. Un pasaje más y esto es tarea. No lo vamos a leer porque queremos seguir adelante. Pero Ezequiel 37 versículos 24 a 28 y ¿cuáles son todos los elementos comunes de estos diferentes pasajes? Tenemos un líder, es el Mesías Davídico, el Mesías de la línea de David. Existe el concepto que seremos Su pueblo y el será nuestro Dios. Tenemos este convenio y moramos en esa seguridad, cuento esos como cinco elementos que están en todas estas profecías diferentes. Es genial, no es sólo, “Oh, hay una cosa del mesías.” No, hay un montón de cosas en común allí.
Keith: Amén y estoy confundido ahora, porque tengo mi computadora abierta, tengo una Biblia en inglés al lado izquierdo, 2:1 y tengo el hebreo en el lado derecho y tengo que ser honesto contigo, todavía estoy tratando de averiguar cuándo es que van a coincidir, porque finalmente, coinciden. Y no sé en qué versículo es que coinciden. [risas]
Nehemia: Yo tampoco lo sé. Así que el capítulo 2 versículo 3 en el hebreo es el capítulo 2 versículo 1 en inglés. Sí. Si estás en inglés, mira 2:1, si estás en hebreo, mira 2:3. ¿Qué tenemos?
Keith: “Di a vuestros hermanos” ya dijimos esto. “Ami y a tus hermanas Rachama” y de nuevo, eso es referirse…
Nehemia: Ruchama. ¿Qué significa qué? Mi pueblo y cómo tradujeron ¿Ruchama? Ruchama es, donde hay misericordia sobre sí. Es una palabra pasiva. Sigue.
Keith: “Lucha con tu madre. Lucha, porque ella no es mi esposa y yo no soy su marido. Y que envíe lejos de su rostro su prostitución y de entre sus pechos su adulterio.” Eso es lo que dice aquí en inglés. Y sabes, cuando estás leyendo esto y vas hacia atrás como dijimos históricamente, lo siento, desde el punto de vista de contexto, lo que hizo Oseas.
Ahora hablé que Ezequiel era como este profeta trágico y Jeremías, amo a Jeremías, parece ser como… No sé cómo decirlo. Parece el tipo más normal. No sé por qué digo eso. Pero Oseas es sólo… No puedo envolver mi mente en lo que era que tenía que hacer, a pesar de que como vemos… En otras palabras, no son sólo imágenes. No dice, “Ahora toma esto, toma el palo y este palo significa esto.” No, toma a esta esposa que era una prostituta y esa es su esposa y no puedo…
Nehemia: Mira, ¿podríamos usar este término? En muchos de los profetas, lo que podríamos llamar como herramientas para atestiguar, así como Jeremías, él toma el yugo y se lo ponen, lo rompe, toma otro yugo. Muy bien, así que eso es como algo que estás haciendo durante tu trabajo de día y luego te vas a casa y terminas. Este hombre, su vida es la propia profecía. ¡Sus herramientas para atestiguar son toda su vida! Con quién se casa, con sus hijos…
Keith: De todos modos, nos va a tocar elegir aquí a medida que avanzamos, porque estás hablando de… en 2:3 dice, “O la desnudaré y la expondré en el día en que nació. También la haré como un desierto, la haré como tierra desértica y la mataré con sed”. Entonces, ¿de quién está hablando? En otras palabras, ¿se supone que esto nos recuerda que estamos leyendo esto de Oseas y su situación? ¿Hay una transición aquí?
Nehemia: Así que en este pasaje, creo que la esposa prostituta de Hoshea y sus hijos son símbolos de lo que va a suceder entre Dios e Israel. Así que aquí estamos hablando realmente de Israel y la madre es la nación de Israel, el pueblo de Israel y diciendo: “Mira, tienes que arrepentirte o vas a tener problemas”. [risas]
Keith: Wau. Bueno, dice, “Tampoco tendré compasión por sus hijos, porque son hijos de prostitución, porque su madre ha fornicado. Ella que los concibió…” Y de nuevo, seamos claros aquí. Hemos hablado de, ¿cómo se ve para ella fornicar? ¿Y cómo se ve en términos de los dioses falsos y las naciones y todo ese tipo de cosas? Así que no se necesita mucha creatividad para averiguar qué está pasando aquí, porque ella dijo: “Iré tras mis amantes que me dan mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida”. Y estas son las cosas que en realidad son representativas de cómo sobrevives. Quiero decir, pan y agua – tienes que tener pan y agua “y mi lino y mi lana me mantienen caliente y el aceite y mi bebida,” y básicamente eso es lo que está haciendo. Y ella está diciendo, “No es Dios, no es Yehovah quien está proporcionando. Voy tras estos falsos amantes, estos ídolos.”
Nehemia: Bueno, creo que hay dos tipos de falsos amantes. Una de ellas son las naciones extranjeras, particularmente en este período, serían Egipto y Asiria u otras naciones a su alrededor. Entonces el otro va a ser como dijiste, ídolos. En otras palabras, ¿fue Dios quien te dio lo que tienes? ¿O era una nación extranjera? ¿O fue un dios extranjero?
Y estamos pre-grabando esto y el otro día oímos a Netanyahu hablar ante el Congreso estadounidense. Escuché esta entrevista con este… ¿Puedo hablar de esto? Escuché una entrevista con uno de los asesores de Obama y el tipo es una de las personas más arrogantes que he visto. Ni siquiera recuerdo el nombre del tipo. En realidad era judío y creo que probablemente lo eligieron como el judío elegido para hablar en contra de Netanyahu. Estaba diciendo que “Netanyahu es como un estado-cliente y necesita buscar nuestro favor.” Básicamente, eso es lo que dijo.
Y fue el contexto de, dijeron, “Bueno, Netanyahu le faltó al respeto a Obama”. Y el entrevistador dijo: “Bueno, ¿qué hay de Obama irrespetando a Netanyahu?” Y la respuesta de este judío fue decir: “Bueno, el estado- cliente necesita asegurarse que el…” y usó el término “estado clientelar”, creo. “Necesita asegurarse que la relación con la superpotencia esté intacta y no al revés” y estoy pensando, “Este tipo es Babilonia. Este tipo es el rey de Egipto, e Israel necesita dar un paso atrás y decir: ‘Confío en Yehovah y no en los Estados Unidos de América'”.
Y mira, podría explicarte desde un punto de vista muy práctico cómo eso podría ser muy ventajoso, pero ciertamente, desde una perspectiva de fe, necesitamos confiar en Yehovah, el Creador del universo y no en alguna potencia extranjera.
Keith: De acuerdo, está bien, está bien. Y salimos de esa. “Por lo tanto, he aquí, voy a cubrir su camino con espinas y voy a construir un muro en contra de ella para que ella no puede encontrar su camino.” ¿Y cuáles son estos caminos? Dice: “Así que perseguirá a sus amantes, pero no los superará”. Eso es lo que dice aquí en inglés. Ella no los alcanzará, no los tendrá, “y los buscará”. Y cuando veo frases como esta, siempre pienso en buscar. Los buscan y no los encuentran, ella los buscará pero no los encontrará. Luego viene el versículo: “Entonces ella dirá: ‘Volveré con mi primer marido porque fue mejor para mí en aquél entonces que ahora'”. Wau. [risas] ¿Quién es su primer marido?
Nehemia: Yehovah.
Keith: Amén. Amén. Es interesante, porque cuando miras las imágenes – marido, esposa, los amantes, los dioses falsos, todas estas cosas – no es difícil ser capaz de entender por qué estas imágenes son la forma en que son y de lo que estamos hablando. Así que está hablando que el primer marido se ha ido, “Por cuanto ella no lo sabe” y esto es volver al anterior tema que trata acerca de decir, ¿dónde va a conseguir su aceite o pan y agua y aceite y su lino? “Ella no sabe que fui yo quien le dio el grano, el vino nuevo y el aceite y la prodigó con plata y oro” y luego dice, “que lo usó para Baal”, que no es un Dios real. No es un Dios real.
Tengo que hacerte una pregunta, a veces me pregunto cuándo leo las Escrituras, ¿cuándo la paciencia de Dios dirá: “¿Sabes qué? Esto es demasiado, ¡basta ya! [risas] ¿Cuándo dice Él algo así?, “¡Basta ya!” ¿Cuándo va a pasar eso? ¿O jamás dice es suficiente? Y justo cuando creo que dice que suficiente, dice estas palabras y frases: “Pero no la olvidaré. La traeré de vuelta, yo voy a hacer esto. Y es como, lo que es increíble… Vaya. ¿Quién es este Dios que tiene esa paciencia? Que tiene esa clase de misericordia y ese tipo de amor y ese tipo de cuidado que diría, sí, hiciste todo esto.
Nehemia: Seguro que es misericordioso, te lo aseguro.
Keith: Hombre, oh hombre, oh hombre, oh hombre, oh hombre. Versículo 9, ¿podemos decir el versículo 9?
Nehemia: Que es el versículo 11 en hebreo. [risas]
Keith: De acuerdo, ¿y sabes qué? Tienes que leer el versículo 9 en inglés, 11 en hebreo, probablemente tengas alguna otra traducción. ¿Qué ves ahí?
Nehemia: Bien, estamos en Jeremías capítulo 2, lo siento, Oseas capítulo 2 versículo 9, 7 en inglés. Te leeré desde la JPS, porque la JPS en realidad es igual que el hebreo, “Persigue a sus amantes como ella lo hace, ella no los alcanzará y búscalos así como ella lo hace, ella nunca los encontrará. Entonces ella dirá: ‘Iré a mi primer esposo porque antes me iba mejor que ahora”, el siguiente versículo, versículo 10 y en hebreo 10, “y ella no consideró esto…” Sé que acabamos de leer esto.
Keith: Es muy interesante. Estamos conectados 2:10 y 2:10 son los mismos, ¿no?
Nehemia: No, aquí es donde está la confusión. Así que 2:9 en el inglés es 11 en hebreo, por lo que estaba a dos versículos.
Keith: Bueno, te entiendo.
Nehemia: Bueno. Ahora 2:11, que es 2:9 en el Inglés, “Ciertamente en ese tiempo yo recuperaré Mi grano nuevo y Mi vino nuevo en su temporada y voy a arrebatar Mi lana y Mi lino que sirvió para cubrir su desnudez. Ahora voy a descubrir su vergüenza a la vista de sus amantes y nadie la salvará de Mí.” Tenemos que parar con eso. ¿Podemos hablar de eso?
Keith: Por favor, sí.
Nehemia: Muy bien. Primero que todo, tenemos dos palabras para salvación de las que hemos hablado. Hay lehoshiya, del verbo Yud-Shin-Ayin y yeshua. Y el otro es lehatzil, de la raíz Nun-Tzadik-Lamed, que significa rescatar. Ambos a veces se traducen como para salvar, ambos en algún momento traducidos como para rescatar.
Esta es una declaración muy interesante. Entonces, ¿qué hombre intentaría salvar a Israel de la mano de Yehovah? Quiero decir, ¿qué salvador humano pretendería intentarlo? Entonces, ¿cuál es tu opinión sobre eso? Quiero decir que aquí dice, “Ningún hombre la salvará de mi mano”, así que ¿qué significa eso? ¿Quién lo intentaría?
¿Puedo decirte lo que se me viene a la mente? Así que en la historia judía, tenías estos personajes, son personas que dicen ser el Mesías y eran falsos mesías y no sé si sabes que alguien realmente escribió un libro realmente interesante llamado 50 Mesías Judíos.
Keith: Yo sé de eso.
Nehemia: En el libro, dice que hay mucho más de 50, pero sonaba como un buen título para un libro. Uno que se me viene a la mente es, en el año 1172, había un hombre en Yemen y en realidad ni siquiera sabemos su nombre, pero sabemos mucho sobre la historia. Proclamó que él era el Mesías y que iba a sacar a Israel de Yemen, de vuelta a la Tierra de Israel. En un momento de toda esta historia aparece ante el sultán de Yemen – es un país árabe musulmán y aparece ante el rey, que se llama el sultán y el sultán no sabe… “¿De qué estás hablando? Eres una pequeña tribu judía en mi país. ¿Quieres irte y quieres derrotarme? ¿Qué?” Y él dijo, puedo probar que soy el Mesías. ¿Cómo pudo probar que es el Mesías? Dijo, “Corta mi cabeza y verás que seguiré vivo. Volveré a la vida.” Y así el Sultán le cortó la cabeza y no hace falta decir que no volvió a la vida.
Keith: Y sus discípulos, ¿qué…?
Nehemia: Pues sus discípulos dijeron: “Bien, este no es el Mesías.” [risas] Aunque en realidad hay algunos que todavía aparentemente lo siguen y piensan que algún día reaparecería.
Pero de todos modos, escucho estas cosas y pienso, “Ningún hombre puede salvar a Israel de mi mano” y creo que ha habido personas que pensaron que podrían, de su propio poder, venir y salvar a Israel y no pudieron hacerlo. Sólo el verdadero Mesías será capaz de hacer eso.
Keith: Amén. Que sea pronto.
Nehemia: Versículo 13, que es 11 en inglés.
Keith: Aquí es donde quiero parar un poco, porque dice aquí en inglés que… y aquí es donde tengo que decirles, Nehemia, en una lectura casual, hay personas que irán a este versículo y conectarán este versículo y dirán que lo que Él le pondrá fin a… y dirán que se relaciona con la actualidad.
“También voy a poner fin a todos…” y la palabra que usan aquí en inglés, es “toda su alegría”, pero en hebreo es…
Nehemia: ‘Masos’, que es una celebración. La felicidad.
Keith: Sí, las celebraciones y sus fiestas, que son sus “chags” por cierto ya que estamos aquí hoy, es interesante porque he oído esto probablemente 15 veces en los últimos, bueno 20 veces tal vez, en las últimas 20 horas, donde alguien va a decir, chag sameach…
Nehemia: “Feliz fiesta”.
Keith: Feliz fiesta y están hablando de Purim. Ahora para aquellos que no saben, ayer fue 14, para las ciudades sin muros la gente comenzó a celebrar Purim y esta noche, que es el 15, la noche del 15, supongo que tú dirías, es Purim para las ciudades amuralladas. Así que en Jerusalén esta noche, después que terminemos, vamos a salir, Nehemia y yo y vamos a celebrar. Vamos a estar con la gente.
Pero lo que es realmente, muy interesante es que alguien podría leer este versículo y simplemente sacarlo de contexto, leer este versículo y decir: “Voy a poner fin a todos sus masos…”
Nehemia: Todas sus celebraciones…
Keith: “…todo su chags, todos sus chodesh…”
Nehemia: ¿Lunas nuevas?
Keith: “…y sus “shabbats” y todos sus tiempos designados. Ahora dime, ¿podría pasar esto? Alguien podría ir a este versículo y decir: “Cuando decimos que es una gran oportunidad para celebrar los días de reposo de Dios o sus moadim” y podrían tomar este versículo y decir: “Dios dice que va a poner fin a todo eso” y decir que eso es exactamente de lo que está hablando aquí.
Así que la pregunta que hay que hacer es, ¿cuál es la diferencia? Estas son las mismas palabras- ¿cuál es la diferencia acerca de lo que ella estaba haciendo, con lo que Él va a acabar y con lo que llamó a que la gente realmente siguiera? En otras palabras, ¿qué nos haría saber cómo eran sus lunas nuevas y sus “shabbats” y sus “chags” y su moadim es el tipo de cosas que Él va a acabar?
Nehemia: Sí. Bueno, ella estaba claramente pecando y ella está adorando ídolos y ella va tras otras naciones y así en ese contexto, Él está diciendo, “Mira, quieres sólo la parte feliz, la parte buenas, ya sabes, la parte divertida; Voy a acabar con eso”.
Keith: Entonces, ¿crees que estas son las mismas cosas? En otras palabras, su corazón está mal, sus acciones están equivocadas.
Nehemia: Creo que esto no es diferente de lo que leemos, traes los sacrificios, pero entonces estás pecando, así que no quiero tus sacrificios si vas a pecar. Y creo que ese es el contexto aquí. No quiero estas lunas nuevas de “Shabats”, moadim, chagim, si vas a pecar. No hagas esto y peques al mismo tiempo.
Keith: No podemos poner esto en otra cosa. En realidad son las mismas cosas.
Nehemia: Oh, creo que sí. No hay duda.
Keith: Eso es algo enorme. Eso es algo enorme.
Nehemia: Quiero decir, ¿qué más podrían ser?
Keith: Sólo digo, ya sabes, alguien podría decir, “Bueno, tal vez hay algún otro, tal vez ella está tomando, así que es…”
Nehemia: ¿Son estas las fiestas falsas?
Keith: Sí.
Nehemia: Oh, no, no, no, no, no, no. Creo que definitivamente hay un juego de palabras aquí al inicio del versículo 13. La primera palabra en hebreo es Ve’hishbati. “Voy a ponerle un fin a”, en inglés es en realidad, “Voy a shabbat. Voy a poner en reposo estas cosas. Mira, no vamos a hacer esto ahora. Vamos a tomar un descanso. Te voy a poner en la esquina. Tómate un descanso y no se te permitirá celebrar el Shabbat hasta que empieces a comportarte”.
Keith: Insisto en que esta sea la Palabra de la Semana. Vamos, vamos.
Nehemia: De acuerdo. La palabra ves’hishbati y la raíz de la palabra es Shabbat, que es Shin-Bet-Tav. Tenemos algo aquí, un poco complicado. No vamos a entrar en ello, pero básicamente, es “Haré que descanse”.
Keith: ¿Qué quieres decir con que no vamos a entrar en eso? Tenemos que meternos en ello. Diles lo que es. Esto es genial. Es causal, es el verbo hifil.
Nehemia: Es el verbo hifil. Yo causaré que cesen.
Keith: Amén.
Nehemia: Correcto. Pero luego tenemos algo más que es genial – No sé si te diste cuenta de esto.Bueno, el sufijo para yo en hebreo y particularmente para esta forma del verbo, es T. Pero luego está T, que Tav, que es parte de la raíz. Así que debería haber sido ‘vehishbateti’, y en vez de ‘vehishbati’ y eso se llama asimilación. Eso es algo muy común que sucede en el idioma, donde las dos T se une como una y ‘vehishbateti’ se convierte en ‘hishbati’, a pesar de que, ‘vehishbateti’ es totalmente correcto en el hebreo. Tú también puedes decir eso. Es genial. Eso fue algo complicado. Pero la raíz es Shin-Bet-Tav, que es hacer que descanse, cesar. Es la misma raíz que Shabbat.
Y si ya estamos hablando de esto ya que lo trajiste a colación, ¿podemos hablar, muy rápido, quiero traer un versículo aquí en Éxodo Capítulo 12 versículo 15 y dice “Siete días comerán pan sin levadura, el primer día retirarán la levadura de sus casas.” Y la palabra para eliminar es ‘tashbitu’ que tu shabbat la levadura de sus casas. Eso no significa que vaya a terminar permanentemente, sólo significa que durante esos siete días tenemos que poner un descanso a la levadura. Ponlo afuera, deshazte de él, dale un descanso y así es cómo podemos traducir esto, si queremos de una manera más simplona. Mira, voy a darles a tus Shabats tu chagim y tus lunas nuevas y tu moadim, un descanso.
Keith: Tenemos algunos otros problemas que tenemos que repasar.
Nehemia: Tenemos que lidiar con esos otros temas. Vamos a poner esto de lado, vamos a darle un descanso y vamos a centrarnos en estos temas.
Keith: Bueno. Sí. Así que ahora creo que estamos a punto de estar en el mismo versículo. En realidad no.
Nehemia: No lo sé. [risas]
Keith: ¿Dónde estamos en inglés? 2:12.
Nehemia: Así que en hebreo, estamos en 2:14. Inglés 2:12. Adelante.
Keith: “Destruiré sus vides e higueras, de las cuales ella dijo: ‘Estos son los salarios que mi amante me ha dado’ y les haré un bosque y las bestias del campo las devorarán. La castigaré por los días de los Baales, cuando solía ofrecerles sacrificios y adornarse con aretes y joyas y seguir a sus amantes para olvidarse de mí, declara Yehovah”. Y algunas personas usarían este versículo para decir y este es otro ejemplo en el que usarían este versículo y algunas denominaciones vendrían y dirían que una mujer nunca debe usar aretes y joyas y decir que este versículo sería la razón de ello.
Nehemia: ¿Es en serio?
Keith: Sí, lo sacan completamente fuera de contexto, diciendo aquí hay un ejemplo en Oseas 2:13 y de nuevo, la persona no ve el panorama general, pero ellos dirían: “Esto es lo que ella haría. Se adornó con aretes y joyas haciendo eso, por lo tanto nunca debe usar aretes”.
Nehemia: Entonces, ahora hablemos del contexto, el contexto cultural, el contexto histórico. Cuando dice “adornarse con aretes y joyas”, ¿cuál fue el pecado? Que eran piezas de joyería que estaban dedicadas a Baal. En otras palabras, llevarías un pequeño pendiente y el pendiente tendría, no sé, incluso podría haber tenido una estatua de Baal en ella, una pequeña imagen de Baal, en cualquier caso, era algo que estaba dedicado a Baal y todo el mundo la veía y decía, “Oh, ella fue al templo la semana pasada y dedicó su oreja a Baal o dedicó esa cosa a Baal”. Y ese es el contexto aquí.
Keith: Así que no hay nada innatamente malo con un pendiente o joyas y en realidad vemos otro ejemplo de cuando dirían, “Bien, me voy a poner … para que dicen que soy ya sabes, pertenezco a,” y eso es una representación en una imagen.
Nehemia: Bueno, ¿puedo arriesgarme y sugerir que esto no es tan claro en el texto…?
Keith: ¿Qué tan grande es el riesgo?
Nehemia: No es tan grande. Así que también es posible que el pendiente y las diferentes joyas aquí no sean literal, sino simbólico, en el sentido que cuando te casarías con alguien, el regalo de compromiso era darles un pendiente o darles un aro en la nariz. Vemos eso, por ejemplo, en Génesis, donde le da joyas. Tal vez esto es joyería que simbólicamente, o tal vez incluso literalmente, representa un matrimonio con Baal, porque baal también significa marido y eso se atará a lo que estamos a punto de ver. Te estás proclamando como esposa de Baal y me has olvidado a mí que soy tu verdadero marido.
Keith: Así que si le doy a mi esposa un pendiente para su nariz – no hay nada, nada necesariamente erróneo…
Nehemia: No bíblicamente, no hay nada de malo en eso.
Keith: ¿Sabes dónde puedo conseguir algo así?
Nehemia: Estoy seguro que aquí puedes encontrarlo en Jerusalén, por todas partes.
Keith: No creo que lo haría. Es dura conmigo cuando se trata de ese tipo de cosas. Pero si le consigo un anillo de diamantes, probablemente lo usaría. [risas]
Nehemia: Sigamos adelante. ¿En qué versículo estamos?
Keith: Si tan sólo pudiera permitírmelo. Me tienes en el autobús. Versículo 14, “Por tanto, he aquí, la atraeré, la traeré al desierto y le hablaré dulcemente.” Esto es muy interesante. “Entonces le daré sus viñedos desde allí y el Valle de Achor como una puerta de esperanza.” Sabes que, tengo que parar un segundo, Nehemia. A veces aquí es donde realmente se pone difícil cuando estás pasando por los Profetas, porque cada frase, cada par de palabras o cada pequeña sección de una oración tiene significado.
Así que mira, podemos observar esto rápidamente y decir: “Le daré viñedos desde allí y el Valle de Achor,”¿qué es eso? “Como una puerta de esperanza.” ¿Qué es eso? Sabes, quiero decir que sólo esa línea de ahí, podemos parar y desempacar eso y realmente se convierte en un problema de ¿cuánto tiempo tenemos? ¿Qué podemos hacer? ¿Cuán lejos queremos llegar, a qué profundidad queremos llegar? Pero lo que realmente quiero desafiar a la gente a hacer y realmente quiero decir esto, es que si no abordamos un problema, eso no significa que no sea importante. Eso sólo significa que no tenemos tiempo, pero realmente es algo…
Nehemia: Aquí hay algo donde la gente realmente podría ir fácilmente y buscar lo que es Achor. ¿Dónde está el valle de Achor? Lo encontrarás en Josué y Crónicas. Vayan a buscarlo.
Keith: “Como una puerta de esperanza. Y cantará allí como en los días de su juventud, como en el día en que ella subió”, aquí viene de nuevo, “de la tierra de Egipto”.
Nehemia: Sólo una cosa más acerca de la puerta de la esperanza, que no se verá en el inglés; es que en hebreo, esa frase es petach tikva y ese es el nombre de una ciudad hoy en Israel llamado Petach Tikva, que fue nombrado después de este versículo – una puerta de esperanza.
Keith: Ahora voy a decir esto – ahora vas a sacar pecho aquí y decir, “Oh, tengo una enseñanza sobre esto y recuerdo cuando hice esta enseñanza y ya hablamos de esto”, pero ¿sabes qué? Este siguiente versículo cambia el juego. ¿No crees? ¿No es este versículo un cambio de juego?
Nehemia: Te estás burlando de mi enseñanza…
Keith: No, no me estoy burlando de tu enseñanza. [risas] Sé lo que vas a hacer. “Tengo una enseñanza sobre esto…”
Nehemia: Muy bien. No. Así que en realidad hablo de estos próximos dos versículos en mi libro Rompiendo la Conspiración del Silencio. También hay una enseñanza en él. ¿Por qué te burlas de mí? Es una gran enseñanza. Es una de las mejores enseñanzas que he hecho.
Keith: Realmente lo es. Pero es un cambio de juego, este versículo.
Nehemia: Es un versículo clave y para contextualizarlo completamente, vayan a YouTube allí hay una enseñanza, lo hice en, creo, El Shaddai en Tacoma y está ahí en mi canal de YouTube. Así que ve a buscar a Nehemia Gordon en YouTube y podrás encontrar la enseñanza. Creo que se llama algo así como Spiritual Mixing of Seed, es el nombre del tema. Y este es uno de los versículos clave, creo que es un versículo clave en todo el Tanakh. Dime, ¿por qué cambia el juego? ¿Cuál es tu enseñanza?
Keith: No tengo una enseñanza. No, no, no, este ha sido un versículo para mí que ha sido muy, muy importante. Y la razón por la que este versículo ha sido tan importante para mí es porque el inglés lo hace algo muy, muy interesante. En hebreo… normalmente tendríamos esta conversación de ida y vuelta y yo como soy el metodista, “¿Qué dice en hebreo?” Y luego mirabas y decías… Pero incluso si eres un lector de inglés, esto es lo que es tan genial para mí acerca de este versículo. Si ustedes son un lector de inglés y no tiene ninguna base hebrea en lo absoluto, la Biblia Inglesa hace algo realmente interesante. Ahora no sé si hay algunos versículos o algunas traducciones que no lo hacen. Me gustaría saber si hay traducciones que no lo hacen. Pero no es interesante para ustedes es que el inglés, cuando llega a la parte de “me llamará ishii y ya no me llamará baali,”que el inglés decide realmente traer el hebreo. En inglés se trató de traer el hebreo. Dime, ¿es diferente? ¿Es diferente la palabra hebrea ishii? En otras palabras, ustedes leen… Estoy buscando en una Biblia en inglés, “me llamarás ishii.” ¿Qué dice en hebreo?
Nehemia: Ishii.
Keith: Tiene que haber una diferencia.
Nehemia: Nope.
Keith: Ahora esto es realmente algo importante.
Nehemia: ¿Puedo leerlo en hebreo?
Keith: No, ¡me encantaría que lo leyeras en hebreo!
Nehemia: Lo leeré lentamente y escucharé las palabras ishii y baali. “Vehaya vayom hahu ne’um Yehovah tikre’i ishii velo tikre’i li od baali.”
Keith: Sí. Ahora quiero que, Nehemia, se tome un momento y hable de su enseñanza y me gustaría decir algo.
Nehemia: Bueno, así que permítanme traducirlo literalmente. “‘Y acontecerá ese día’, dice Yehovah, ‘que llamarás esposo y no me llamarás más mi esposo.”
Keith: Lo tradujiste mal…
Nehemia: Esta es la razón por la que no podía traducirlo al inglés, porque no tiene sentido en inglés. Y así en lugar de eso…
Keith: No tiene sentido. Dilo otra vez. Quiero que lo vuelvas a decir en inglés.
Nehemia: Me llamarás mi marido y ya no me llamarás mi marido.
Keith: Crisis. Correcto. Los traductores del inglés tienen una crisis.
Nehemia: Correcto. Realmente lo que tiene son dos palabras diferentes para el marido. Exactamente. Ahora que el sufijo ‘ii’ en ishii y baali significa mi. Así que ya no me llamarás mi ish… lo siento ya no me llamarás por baal, me llamarás mi ish. ¿Y cuál es la diferencia? Ambas palabras significan marido, pero lo que Israel estaba haciendo es que estaban llamando a Yehovah por el nombre Baal. Estaban diciendo, “Sí, adoramos al Señor”.
Keith: Estás inventando eso, Nehemia, no hay tal versículo con él.
Nehemia: Tengo un montón de ellos. Está en la enseñanza. [risas] Está bien, pero no vamos a ir a todos esos ahora mismo. De hecho, específicamente no voy a traer esos versículos porque quiero que la gente vaya y escuche la enseñanza. Es gratis en YouTube, puedes escucharlo. Una de las mejores enseñanzas que he hecho, Spiritual Mixing of Seed.
De todos modos, “Así que acontecerá en ese día…” Y publicaremos el enlace, si nos acordamos, en la página junto con esta Perla de los Profetas. Así que “ya no me llamarás mi marido, me llamarás mi marido.” ¿De qué se trata? Así que Israel estaba en esta relación de convenio con el Creador del universo, e Israel dijo acerca de Dios, “Es nuestro esposo y estamos casados con él”. La palabra hebrea para marido es ish, pero también es baal, que también significa el amo, como decimos en español “señor”. Y el punto era que estaban diciendo, bueno si Dios es nuestro esposo, bueno baal significa esposo y Baal es el dios de los cananeos. Así que Yehovah es Baal y hay versículos que hablan de esto. De hecho, vamos a ir a cenar hoy en un lugar llamado Emek Refaim, el Valle de Refaim y uno de los lugares por los que vamos a caminar y tal vez incluso iremos si tenemos tiempo, se llama Baal Pratzim, vayan y vean la enseñanza y ya verán sobre esto
De todos modos y luego dice, “Y voy a quitar los nombres de los baales de su boca y ya no los mencionarán por su nombre.” Eso significa que se referían a Yehovah como Baal y mencionaban el nombre de Baal, esto es realmente diferente de lo que vimos con Elías en el Monte Carmelo. Cuando Elías está en el Monte Carmelo hay dos dioses diferentes y Yehovah y Baal y dice que si vas a adorar a Yehovah, adora a Yehovah. Si vas a adorar a Baal, elígelo a él, pero no puedes adorar a ambos.
Aquí lo que hicieron fue algo mucho más sutil, más matizado, tal vez más insidioso – es que han identificado a Yehovah como Baal y por eso lo llamo Mezcla Espiritual de Semillas. Han llevado la falsificación y la han impuesto sobre la realidad hasta el punto en que probablemente ni siquiera podrían notar la diferencia. “Al final, voy a quitar el nombre de los baales de su boca”. Ya no los mencionaremos por su nombre. Eso es traído de éxodo 23, versículo 13, donde dice: “Todo lo que les digo, guárdenlo y los nombres de otros dioses no los menciones ni los tengan en su boca.” Y eso es lo que estaban haciendo – estaban llamando a Yehovah y estaban diciendo: “Mira, adoramos, adoramos al Señor, tenemos a nuestro esposo la relación entre Israel”, ese es Baal. Lo que estaban haciendo se llama sincretismo – estaban mezclando las dos religiones y creando este híbrido profano y de alguna manera eso es mucho más peligroso y más confuso que ir y adorar a un Dios completamente diferente.
Keith: Sabes es algo importante, porque tomaste este versículo y lo usaste en referencia a la mezcla espiritual de semillas. En realidad uso este versículo un poco diferente. En el libro que escribí, His Hallowed Name Revealed Again, tenía una meta y la meta era darle a la gente la oportunidad de interactuar realmente con la información, de verla por sí mismos. Muchas, muchas personas dijeron que lo que apreciaban al respecto es que a veces era un tema realmente complicado y que se hacía un poco más fácil de entender (de esa forma) porque la gente lo podía aplicar. Este versículo es uno de los que creo que es el estándar de oro para cuando los traductores al inglés se enfrentaron a algunos temas donde no podían negar el hecho que se trataba de un idioma diferente.
La Biblia hebrea es la base para la versión en inglés y a veces y esto es desafortunado, muchas personas que he conocido con el tiempo ni siquiera sabían que el inglés no era el original – pensaban que la versión del King James era la versión original de la Escritura… en otras palabras, si les preguntas- y no estoy tratando de burlarme de ellos, porque realmente en mi corazón me siento triste por ellos- no conocían nada más. Entonces, cuando oyeron las palabras: “Yo soy el Señor que te sacó de la tierra de Egipto”, creen que eso es exactamente lo que Dios dijo en ese idioma, hasta que aprendieron que era un idioma diferente y luego tuvieron que dar un paso más para averiguarlo, así que ¿cómo tengo acceso a ese idioma?
Así que quiero usar este versículo como un Minuto del Ministerio, si puedo. Porque realmente he estado luchando con esto, Nehemia y he hablado contigo sobre esto un par de veces. Me voy a tomar mi tiempo a través de esto. He hablado contigo sobre esto un par de veces, donde realmente he tenido un desafío con tratar de ayudar a la gente a tener acceso a la información real. Lo que hiciste que creo que es muy poderoso y no sólo estoy diciendo esto para decirlo y cuánto lo agradezco, pero básicamente dijiste, “Bien, si estás dispuesto a pasar por el trabajo, puedes tener acceso a la información”.
Lo que me ha sorprendido y permítanme decirlo más claramente. Lo que realmente me ha sorprendido en los últimos siete a ocho años, es cuánta gente está enseñando lo que quiere decir, las raíces hebreas de su fe, pero no estaban interactuando con la lengua hebrea real y quiero decir que esto me sorprendió. Yo iba a algunos de los maestros y yo diría, “Bien, entonces, ¿qué haces con el hecho que está en esta estructura gramatical en particular?” Y decían: “No lo sé porque no lo leo de esa manera”. Y pienso, “Está bien, está bien”. En otras palabras, no lo leen. No están leyendo el hebreo. En realidad no están mirando el original real.
Nehemia: ¿Me estás diciendo que hay personas que están enseñando hebreo y los secretos del hebreo y ni siquiera leen hebreo?
Keith: Ni siquiera hebreo. Estoy hablando de enseñar más allá y quiero ser muy honesto, porque esto es muy importante lo que estoy a punto de decir. Así que durante todos estos años, Nehemia, he dicho que me he sorprendido cuando la gente decía: “Bueno, el significado de esta palabra es” y a que se refiere al nombre de Dios o a la fiesta de Dios o lo que sea y empezarían a seguir y seguir. Y luego, cuando hablaba con ellos, les decía: “Así que dime, ¿qué haces con el texto sobre esto?” Y dicen, “Bueno, no lo sé porque no leo el hebreo”.
Ahora uno de los desafíos ha sido que dirían: “Bueno, sí, bueno Nehemia podría leer el hebreo, pero no es creyente. No puede ayudarnos.” Y ha habido discusiones de ida y vuelta, de ida y vuelta, de ida y vuelta. ¿Con qué he estado luchando? Realmente quiero tomarme mi tiempo en esto. He estado luchando con encontrar maneras de dar a la gente acceso a la información en porciones del tamaño de un bocado. Así que en el primer libro, His Hallowed Name Revealed Again, hay 200 y algunas notas, todas esas cosas y mucho de eso se basa en el hebreo, donde la gente realmente puede comprobarlo por sí mismos.
Luego hubo un siguiente paso, que fue toda la serie Time Will Tell y todos los videos que hicimos, que muchas veces tenían las fuentes, pero fue de una manera atractiva. No era que necesariamente lo aprenderían, pero lo verían. Entonces lo siguiente que hicimos, que creo que fue enorme, en 2014, es que hicimos una serie llamada Scripture Bytes. Tomamos la serie diez mandamientos con otros cuatro pasajes de las Escrituras, uno Isaías 56, donde la gente realmente puede aprender lo que hay detrás de inglés. La gente estaba emocionada porque decían: “Guau, puedo ver, esto es lo que dice en hebreo”, pero fue un siguiente paso.
Ahora estoy tomando otra decisión y esta decisión es realmente una grande, porque la están escuchando esta semana, que en realidad es la semana de Shavuot. Es la semana de Shavuot y esta semana, asumiendo que encontramos el Aviv, pero incluso si no se encuentra el Aviv, el Shavuot rabínico cae al mismo tiempo que Pentecostés para la iglesia, que creo que es alrededor del 25 de mayo, algo así. Aquí viene el gran anuncio. Como resultado…
Nehemia: 24 de mayo y esto se lee en la sinagoga el 23 de mayo.
Keith: De acuerdo, impresionante. Ahora Nehemia, quiero que seas el primero en escuchar esto… Bueno, en realidad no eres el primero, pero eres el primero públicamente que lo escucha. Es que lo que he decidido es que, quiero como un versículo, como este, donde dice que “Me llamarás ishii y ya no me llames baali.” Muchas personas leerán eso y no tienen idea de lo que ish es, no tienen idea de lo que es el sufijo ‘ii’, no tienen idea de lo que es el ‘ii’ al final. Y haces un gran trabajo. “Este es el sufijo…” Y haces todo lo posible para dárselo, pero una de las cosas que quiero hacer es darle a la gente la capacidad de nivel inicial para interactuar con el hebreo.
Así que este fin de semana, la gente podrá hacerlo y quiero que esto sea primero para el grupo de personas que lo probarán. Ahora recuerdas, esta es una historia divertida, esta es una de mis historias más divertidas. Así que escribí mi librito, mi pequeño estudio, recuerda que esto pasó en la historia. [risas] Y en el estudio le decía a Nehemia, “Nehemia, tienes que leer el estudio” y él lo abría por dos páginas y él lo cerraba y me ofendería. Y él decía, “Oh, tu estudito”, pero con el tiempo me dijiste algo y realmente quiero decirte cuánto aprecio esto. “Keith, lo que pudiste hacer es tomar la información, que es muy complicada y hacerla simple”. Quiero decirte cuánto te lo agradezco.
Nehemia: O explícalo de una manera sencilla.
Keith: Explícalo de una manera sencilla. Así que a partir de este fin de semana, tenemos un curso de audio para comenzar el hebreo. Un curso de audio de hebreo básico y está en el mismo espíritu de Scripture Bytes. Es Scripture Bytes, Biblical Hebrew for Beginners, es lo que digo. Es un curso de hebreo bíblico y lo que es, va a ser una oportunidad para la gente y va a comenzar a estar en la Biblioteca de Contenido Premium. ¿Por qué? Porque queremos que un grupo moderado de personas pase por el curso y nos dé su opinión, ponga sus comentarios. ¿Tiene sentido? ¿Es demasiado complicado? ¿Es demasiado fácil? ¿Es demasiado simple? Y literalmente, se va a lanzar este fin de semana.
Ahora, este es el desafío. Estás escuchando esto este fin de semana. El desafío es que tenemos mucho trabajo que hacer antes de eso. Ahora ya he hecho un par de ellos, la gente lo mira, pero el sentido general es que la gente quiere tener la oportunidad de aprender hebreo bíblico, pero no quieren sentirse abrumados. Quieren morder un trozo a la vez y esto es una Scripture Bytes de hebreo bíblico para principiantes para que tengan la capacidad de entenderlo poco a poco. Cuántas lecciones habrá, no estoy seguro, pero este fin de semana puedes ir a BFAinternational.com, primera página – vas a ver el pequeño banner y va a decir Scripture Bytes Biblical Hebrew y vas a hacer clic en él, entren allí. Para la gente que está en la Biblioteca de Contenido Premium, ustedes son los que nos van a ayudar a hacer esto al igual que con mi primer libro, el aporte de todas estas personas diferentes y luego al final de la sección de las Perlas de los Profetas, lo haremos público para todos para que lo tengan. Así que ustedes nos vas a ayudar a desarrollarlo.
Pero estoy bajo presión y es buena presión y lo aprecio, para básicamente traer lo que he estado diciendo durante algunos años – ¿cómo traes esta información y la pones de una manera simple? Lo haces del tamaño de un bocado. Y eso es lo que vamos a hacer con el hebreo bíblico. No sé si alguna vez te conseguiré la oportunidad de verlo, pero espero que las personas que están escuchando que quieren aprender un poco más y entenderlo por sí mismos, esta va a ser una forma introductoria para que tengan una manera práctica de entender el idioma. Es hebreo bíblico real donde pueden abrir su Biblia hebrea y leerla. Estoy muy emocionado por ello, pero diré que si lo escuchas este fin de semana, ha habido un movimiento increíble del espíritu de Dios actualmente, hoy, Purim y el momento en que esto suceda. Pero sé que va a pasar. Así que muchas gracias por dejarme hacer el anuncio. Ahora, cada semana van a escuchar sobre esto hasta el final de las Perlas de los Profetas. Ese es mi anuncio.
Nehemia: No puedo esperar. [risas]
Keith: [risas] ¡Vaya! Nunca debemos dejar que Nehemia lo lea. “No, ese no es el sufijo correcto allí. Eso está mal…” Y necesitamos eso, necesitamos esto otro. Porque queremos que la gente…
Nehemia: Maravilloso. Me encanta que estés abierto a la corrección y que vengas delante Yehovah con humildad en lugar de decir, “Lo descubrí. Tengo el secreto.” Así que de todos modos, ElMuroDeNehemia.com es mi sitio web y me encanta que este es el fin de semana de Shavuot. Cuando esto se esté transmitiendo será exactamente un año desde que comencé un proyecto, que fueron los Estudios del Equipo de Apoyo. He tenido personas que han apoyado mi ministerio en el pasado y he decidido que voy a empezar a poner estos estudios como una forma de decir gracias por el Equipo de Apoyo y realmente se ha tomado una vida propia.
Pero el primero que hice fue sobre el tema de Shavuot. Lo llamé la Fiesta de los Juramentos. Compartí algunas cosas que aprendí, realmente durante el último… casi como toda una vida. Fue una de las cosas que me di cuenta al hacer esto, en el momento en que estaba enseñando la escuela secundaria en China y tenía a estos estudiantes de 15 años y me di cuenta que 15 años de edad es toda una vida para esos estudiantes. Y es por eso que yo, con humildad, vine ante Dios y dije: “Bien, ¿qué he aprendido en este último periodo de mi vida, en los últimos 15 años?” Y compartí algunas de las cosas que aprendí sobre Shavuot y realmente algunas cosas que cambian la vida. Así que ustedes pueden conseguir esto, vayan al ElMuroDeNehemia.com y regístrense para el Equipo de Apoyo y no olviden suscribirse al boletín informativo gratuito, que se puede obtener en los costados de la página – se puede hacer clic en una ventana y poner su correo electrónico y obtener el boletín semanal gratuito.
Por supuesto, no olviden suscribirse al podcast semanal, sean semanales o mensuales o cuando sean, vayan a iTunes o a tu programa de podcast favorito y suscríbete al podcast de Nehemia’s Wall.
Keith: Quiero decir algo sobre ambas situaciones. Sabes, una de las cosas que es realmente interesante es que tenemos todo tipo de herramientas para todo tipo de personas. Como dices, pueden ir a YouTube, no necesitan registrarse, sólo vayan allí y lo verán. Tenemos muchas cosas así.
Tenemos cosas para que las personas se registren, ya sea en los boletines informativos, luego tienen el Equipo de Apoyo o la Biblioteca de Contenido Premium. Lo que realmente me encanta es que se le da a la gente la oportunidad de entrar, dando pasos en lo lejos que quieren llegar. Y sin embargo, al mismo tiempo, hay una forma de que la gente diga: “Quiero un poco más”. Y de nuevo, eso es lo que estamos tratando de hacer es desarrollar ese tipo de cosas donde para aquellos que quieren más y que quieren ir a ese nivel más profundo, puedan estar allí, pero en integridad, donde realmente puede haber alguna entrada.
Así que es emocionante saber que vamos a Shavuot. No puedo esperar para hablar… seguiremos entrando aquí. Pero fue en Shavuot cuando te conocí Nehemia y ahí fue cuando vine. Así que, por todos esos años que han pasado- eso fue en 2002 y ahora es 2015. ¿Cuántos años son?
Nehemia: 13.
Keith: 13 años. Tienes que estar bromeando. ¿Nos conocemos desde hace tanto?
Nehemia: Eso es toda una vida, ¿no?
Keith: ¡Eso es casi 15 años!
Nehemia: Este es nuestro Bar Mitzvah.
Keith: [risas] Entonces, ¿en qué versículo estamos aquí? El último versículo. Bien. Espera un segundo. No, no, no, no es la última.
Nehemia: 2:21 y 22, que en inglés es… No sé lo que es en inglés, oh es 2:19 y 2:20 en el inglés. Bien. ¿Puedes leer eso?
Keith: Sí. “Te desposaré conmigo. Te desposaré conmigo. Sólo por un rato”, no, dice Le’olam. “Quiero desposarte a Mí para siempre.” Sí, “Te desposaré a Mí en rectitud y en justicia.” Y aquí viene esa palabra otra vez, “chesed”, “en la bondad amorosa y en la compasión.” Wau. ¿Eso no te recuerda que cuando ves compasión, eso no te recuerda lo que acabamos de hablar?
Nehemia: Bueno, es rachamim, que está relacionado con la palabra Ruchama, lo Ruchama.
Keith: “Y te desposaré conmigo en fidelidad. Entonces conocerás a Yehovah.” Sabes lo que es realmente interesante Nehemia, aquí está ese pequeño ‘et’. Está en Oseas 2:22 en hebreo y en Oseas 2:20 en el inglés y no voy a entrar en ningún detalle al respecto, pero es sólo otro ejemplo donde, cuando se puede observar alguna pequeña información, o bien tienes que dejar que esa información sea consistente. No puedes elegir. Tiene que ser un concepto consistente que apliques, o eres… Como dije, no puedes elegir. Y aquí hay un ejemplo donde dice, “Te conoceré”. Y luego justo antes de la palabra Yehovah es donde hay dos pequeñas letras, un Aleph y una Tav, que tiene que ver con el objeto directo, pero a veces se utiliza y se utiliza mal y se traduce mal y creo que incluso tienes un estudio sobre eso también.
Nehemia: ¿Lo hago? Ni siquiera lo sé. Así que quiero hacer una pregunta sobre esto. Esto es algo muy interesante… ¿Podemos salir de la caja aquí y leer tres versículos más, rápidamente?
Keith: Sí, absolutamente.
Nehemia: ¿Puedes leer esos versículos? 23-25 en hebreo. Supongo que son los próximos tres o lo que sean en inglés. Estoy mirando ahora mismo y en hebreo va al versículo 22 que es 20 en inglés. Sé que esto es confuso, gente.
Keith: Y ese es el final de una sección también Nehemia. Es el final de un párrafo. Es una pequeña pausa justo ahí, al final de los 22.
Nehemia: Beseder, pero es parte del todo… Tenemos que leer los versículos 21 a 23 sólo para terminar con todo lo de Jezreel. -“Y acontecerá en ese día, que yo oiré, dice Yehovah, yo oiré los cielos y ellos oirán la tierra y la tierra oirá el maíz, el vino y el aceite y oirán a Jezreel. Y la sembraré en Mí en la tierra y tendré misericordia de ella, por cuanto no había obtenido misericordia. Y les diré a quienes no eran Mi pueblo, ‘Tú eres Mi pueblo’ y dirán: ‘Tú eres mi Dios’.’
¿Qué tiene que ver eso con lo que acabamos de leer? Porque en primer lugar, Jezreel es el nombre de la ciudad y aquí hay un juego de palabras. Dice, ‘Zaratiha’ yo la sembraré y yisra’el significa que Dios sembrará, sembrará semilla. Así que, la sembraré en mí significa que voy a plantar la semilla sobre ella y en esencia es Dios diciendo, “Jezreel, es esta ciudad rebelde, se va a convertir en un símbolo de mi relación con Israel.”
Luego continúa diciendo, “Y yo diré concerniente a lo Ruchama,” ese es el nombre de su hija, o simbólicamente Israel, que tuve misericordia de ella. Tuve richamti, tuve rachamim de ella. “Y diré de lo Ami, ‘Ami atah’, tú eres mi pueblo.” Así que no podemos saltarnos este versículo. Quiero decir, es clave para los dos primeros capítulos de Oseas. Me encanta ese pasaje.
Pero quiero hacer una pregunta sobre esta declaración de compromiso, es realmente interesante. “Te desposaré a mí.” Permítanme leerlo en Hebreo Verastichli le’olam, Te desposaré a Mí para siempre, verastichli betzedek uvemishpat ubechesed verachamim y te desposaré a Mí en rectitud en juicio y chese,- es una palabra difícil de traducir- en misericordia, verastichli be’emuna y te desposaré conmigo en la fe, veyadat et Yehovah y conocerás a Yehovah.
Esta es una declaración interesante. Todos estos compromisos matrimoniales, compromisos matrimoniales, compromisos matrimoniales. Tres veces. ¿Por qué no dice, “Me casaré contigo”? ¿Por qué dice, “Te desposaré?” Ahora bien, si tenemos a alguien escuchando en China, una de las cosas que aprendí cuando estaba en China es que no tienen el concepto de compromisos matrimoniales. En el inglés moderno llamamos a un compromiso matrimonial a tener un prometido, le das a la mujer el anillo, etcétera. Así que en realidad no tienen eso en China. Me gustaría conocer a estas personas y saber de qué estarían hablando… De hecho conocía a un hombre en China, era estadounidense, estaba a punto de casarse con una mujer china y consiguieron fotos de boda, que en China hacen antes de la boda. Se visten con su traje de novia y ella está con el vestido blanco y él está en el esmoquin y van a algún parque en algún lugar y se las toman… ¿Hacen eso en Estados Unidos? ¿Antes de la boda?
Keith: Algunas personas se toman las fotos antes de boda, o del día de la boda.
Nehemia: No, esto es meses antes. Y yo dije, ” Wau, estas son fotos tan bonitas con tu prometido.” En realidad, dijo, “Déjame mostrarte las fotos con mi novia.” Y miro estas fotos y digo, “¿Qué? ¿Novia? Ella es tu prometida.” Explicó que en China no tienen ese concepto. Esa es tu novia y te casas con tu novia. En Estados Unidos no te casas con tu novia. Hay una etapa intermedia que tenemos en la cultura occidental. La cultura bíblica en realidad está más cercana a la china, porque ya sabes, había una mujer que no tenía estatus alguno y entonces la desposarías. Te desposa con ella y eso en realidad es un estatus legal en la Torá. De hecho, si tienes relaciones con una mujer que es desposada y ella no es tu desposada, entonces eso es adulterio y según la Torá, ambos son dignos de muerte.
Así que los compromisos matrimoniales son tomados con bastante seriedad. Son la etapa antes del matrimonio que tiene un estatus legal y tenemos eso en los países occidentales – hay compromiso. Entonces, ¿por qué dice?… permítanme traducir esto al inglés moderno. Voy a estar comprometida contigo para siempre. Voy a estar comprometido contigo en la rectitud y en la justicia y en la misericordia y en la rectitud, lo que sea, chesed y en misericordia, voy a estar comprometido contigo de fe y conocerán a Yehovah. Y por fin lo sabrás, esa es esta intimidad, conocer a Dios, en un sentido íntimo. Es extraño, ¿por qué son compromisos matrimoniales y no el matrimonio? ¿Tienes alguna idea al respecto?
Keith: Wau. De verdad que no. Quiero decir, es gracioso, porque cuando dices, “Y te desposaré”, mi pensamiento fue… estaba pensando un poco diferente. Estaba pensando en que los compromisos matrimoniales significan que vamos a… Quiero decir, ahí está la ceremonia real, pero básicamente, si estoy desposado contigo, eso es todo.
Nehemia: Pero eso no es todo.
Keith: No, estoy diciendo en mi mente que estoy pensando que esto significa, “Bien, estás desposado. Eso significa que en lo que a nosotros respecta, nos vamos a casar”.
Nehemia: Tal vez esto es demasiado personal para mí, porque he estado comprometido y no casado. El compromiso no significa necesariamente que te cases. Casado – ese el convenio ante Dios. El compromiso es un paso antes de eso.
Keith: Pero en tiempos antiguos, así que si alguien estaba desposado, eso era bastante serio. ¿Verdad?
Nehemia: Hoy es grave. Sin lugar a dudas y estoy diciendo bíblicamente, estás ligado a esa persona y si te engañan, eso es adulterio. La diferencia es, sin embargo, en el matrimonio, en Deuteronomio 24, tenemos todo el asunto del divorcio y hay todo un asunto con una carta de divorcio. Con los compromisos matrimoniales no tienes eso, es decir, los compromisos matrimoniales, puedes romper un compromiso matrimonial. Quiero decir, no es algo agradable. No es algo bueno. Es algo doloroso, créeme. Pero no necesitas todo ese proceso de divorcio, que es un trato mucho mayor. Deuteronomio 24 y el punto es que no tengo la respuesta.
Keith: Veo…luego la sección realmente terminó en el versículo 22 en hebreo…
Nehemia: Que es el 20 en el inglés, claro.
Keith: …y de nuevo, estábamos hablando de la cuestión de la prometida, pero ¿el fin ayuda en algo con este asunto, o no realmente?
Nehemia: Es decir, aquí hay una manera de leerlo – Te desposaré tres veces. Entonces dice, “y entonces conocerás a Yehovah.” En otras palabras, ese conocer a Yehovah, esa es al fin la consumación del compromiso matrimonial en el matrimonio. Así que posiblemente el versículo tiene un matrimonio en él.
Pero lo que me tiene pensando y luchando es la declaración: “Te desposaré para siempre”. No tengo una respuesta. Creo que es muy interesante, sin embargo y esto definitivamente se entiende en la tradición judía posterior como… Lo que hemos hecho hoy en la tradición judía, por cierto, es que hay un proceso formal de compromisos matrimoniales, que en realidad es el día de la boda. No sé si lo sabes. En otras palabras, cuando un hombre judío le da el anillo a la mujer, según los rabinos, no están técnicamente desposados, es casi como si hubiera una cuarta etapa – tienes a la novia, tienes el compromiso, los compromisos matrimoniales y la boda, en la tradición rabínica al menos, pero no sé, no tengo una respuesta.
Keith: Si esto es tan importante, creo que deberías dar esto como la palabra. Esta palabra también.
Nehemia: Bien, hagámoslo. Así que la palabra es aras, Aleph-Raysh-Sin y dice, “ve’erastich”, “ve” es “y”, “e” es “yo voy a”… perdóneme, olvide eso. Estoy cansado, este es el tercer episodio que estamos haciendo hoy. Ve’erastich, es el futuro invertido.
Keith: No, no, di toda la palabra porque creo que es muy interesante.
Nehemia: Ve’erastich. Así que la parte -ich al final, la parte ch es “tú” para una mujer. La parte -ti al final es “haré2. En realidad, lo hice, pero el Vav al principio significa “y” por ende cambia hice a haré. Y luego la raíz es aras, Aleph-Raysh-Sin y eso en realidad aparece dos veces. Ve’erastich, ve’erastich, ve’erastich. Aleph-Raysh-Sin es la raíz.
Sólo hay un par de lugares donde tienes esa raíz. Estos compromisos matrimoniales, Exodo 22:15, versículo 16 en inglés, habla de un hombre que seduce a una virgen que no está “lo orasa” no está comprometida, ella está desposada. Deuteronomio 20 versículo 7, Deuteronomio 22 en… 23 y adelante tiene toda una serie de mandamientos relacionados con los compromisos matrimoniales. Entonces Deuteronomio 28:30 tiene en realidad una maldición para aquellos que violan la Torá. Dice, “Te desposarás a una mujer y otro hombre dormirá con ella.”
Por lo tanto, tenemos esta palabra compromisos matrimoniales y aquí tiene este significado espiritual obviamente simbólico, donde Dios desposará a Israel. Un último versículo es 2 Samuel capítulo 3, versículo 14. Mira eso. Ahí está, hoy damos un anillo, incluso en tiempos antiguos cuando se desposaba a una mujer, se diría algo como en 2 Samuel 3:14, aquí se presenta un reemplazo muy interesante para un anillo, un regalo de compromiso matrimonial muy interesante. Puedes buscarlo por ti mismo.
Keith: De acuerdo, ¿en qué versículo vamos a terminar oficialmente?
Nehemia: 22. Bien. El versículo 20 en inglés es el final oficial. Nos adelantamos, pero, está bien.
Keith: De acuerdo. Bueno, ¿hay algo más que quieras decir?
Nehemia: Eso es todo. Ya terminé.
Keith: ¿Nada más?
Nehemia: Eso es lo que tengo.
Keith: Wau. Bueno y me aferro a él.
Nehemia: Me estoy aferrando a ello.
Keith: Eso es todo. Y te estás aferrando a ello. Bien. Impresionante. Bueno, estamos en un gran lugar en este momento. Este es realmente un gran pasaje para que la gente lo vea. Vayan a esas secciones de nuevo y con suerte, en las próximas semanas serán capaz de aprender un poco más del hebreo bíblico del que estuvimos hablando. Y tengo que decir, Nehemia, que no hemos hablado de esto, pero esto ha sido realmente un regalo. Una de las cosas que proporcionas cada semana es el pasaje real en hebreo donde la gente realmente puede escuchar el pasaje real en hebreo. En otras palabras, cuando van a las Perlas de los Profetas en BFAinternational.com y ElMuroDeNehemia.com escuchan a las Perlas de los Profetas, pero entonces la sección en sí ha sido grabada verdaderamente por nuestro querido Nehemia Gordon.
Y lo que quiero desafiar a la gente es a, ya sabes, podrían pensar, “Oh, nunca podré hacer eso”, pero me gusta decir una letra, una vocal a la vez y muy pronto la gente puede aprender a al menos, a ser capaces de pronunciar estas palabras. No es un lenguaje imposible pero tampoco es un lenguaje fácil, pero tengo que decir que es poderoso.
Nehemia: Creo que es un lenguaje muy fácil.
Keith: Es un lenguaje hermoso.
Nehemia: Trata de aprender chino.
Keith: Oh Dios mío. [hablando chino]. [risas]
Nehemia: [hablando chino] Estamos hablando de chino.
Keith: Estamos hablando de chino. Qué a la vez. Bueno, escucha, esto es todo por ahora. Estoy muy motivado y emocionado. Sabes, tenemos un par más hoy y luego vamos a salir y estar con la comunidad aquí por Purim. Me gustaría rezar si puedo y luego seguiremos adelante. Padre, gracias por el regalo de este idioma que tú seleccionaste. Tú seleccionaste el idioma hebreo y ciertamente tenemos la capacidad debido a ello. Nos das la capacidad de entenderlo, nos das el enfoque, la emoción y la alegría de poder hablar Tu idioma, no para sacar pecho, sino más bien con humildad, de darnos cuenta de que nos has dado revelación en este idioma y realmente podemos aprenderlo. Y yo les pediría que nos siguieran dando motivación, revelación e inspiración y continuaran dándonos el deseo de querer conocer la información, para que podamos averiguar lo que significa para ti, Tu palabra, ayer, hoy y mañana y cómo podemos vivirla en nuestra vida. En tu Santo Nombre, Amén.
Nehemia: Amén.
Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.