Perlas de los Profetas #7 – Vayeitzei (Oseas 12:12-14:9)

En este episodio de Perlas de los Profetas #7 – Vayeitzei (Oseas 12:12-14:9)

En este episodio de Perlas de los Profetas, Vayetizei (Oseas 12:12-14:9), con la fluidez del oído, Nehemia Gordon nos informa de las estructuras y formas únicas del hebreo utilizadas en el reino del norte, y por su único profeta cuyo libro ha sobrevivido: Oseas. Aprendemos de la inclinación de Oseas por las imágenes transitorias, sus tendencias de “madre judía” y su oración de ocho pasos. El estudio de las palabras incluye: “el pastor”, “el Leviatán”, “Efraín”, “sheol”, “moshia”, “besar a los becerros”, “curar”, y la conexión defectuosa entre “toros” y “fruta”. También aprendemos que aunque Dios prefiere la misericordia al sacrificio, hay una cosa para la que no muestra ninguna.

“¿Quién es sabio para que entienda esto, y prudente para que lo sepa? Porque los caminos de Yehovah son rectos, y los justos andarán por ellos; más los rebeldes caerán en ellos.” Oseas 14:9[10]

NOTAS DEL PROGRAMA

La imagen de arriba, es de un camino recto y estrecho en el desierto de Judea, tomada por Nehemia Gordon. Esta visión común fue usada como una metáfora por muchos de los profetas como: “Porque los caminos de Yehovah son rectos; los justos andarán por ellos, pero los transgresores tropezarán en ellos”. Oseas 14:9[10]. Este camino en particular está en Nachal Perat, cerca de Anatot, el hogar del profeta Jeremías. El profeta visitó este valle del río en Jeremías 13:1-11 y usó este tipo de camino como una metáfora:

“Vendrán con llanto, y con súplica los guiaré. Los guiaré a corrientes de agua, por un camino recto donde no tropezarán. Porque yo soy un padre para Israel, Efraín es mi primogénito”. Jeremías 31:9

Este tipo de sendero estrecho también inspiró el mandamiento de no desviarse del camino de Dios ni a la derecha ni a la izquierda. Si te vuelves a la izquierda te encuentras con un muro y si te vuelves a la derecha caes en el abismo, como en el versículo:

“Ten cuidado, entonces, de hacer lo que Yehovah tu Dios te ha ordenado. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda”. Deut. 5:29.

Las Perlas de los Profetas #7 – Vayeitzei (Oseas 12:12-14:9)

Keith: ¡Shalom chaverim shelanu! Eso significa “Paz para ustedes, nuestros amigos”, en el idioma hebreo. Este es Keith Johnson con Nehemia Gordon, listos para echar otro vistazo a los Profetas para ver si podemos encontrar más perlas para compartir con ustedes. ¡Shalom, chever sheli! ¿Ata muchan? ¿Estáis listos?

Nehemia: Ani muchan. Shalom le’kulam. Paz para todos. Es una bendición hablar el idioma de los Profetas.

Keith: El lenguaje de los profetas. ¿Puedes decirles el idioma de los profetas?

Nehemia: Le’shon hanevi’im, el idioma de los profetas.

Keith: Sí. ¿Puedes hacer esto? ¿Puedes decirles también, porque no sé si te das cuenta o no, que esto se llama el fin de semana de Acción de Gracias en los Estados Unidos.

Nehemia: Lo es.

Keith: Ahora, hay gente en todo el mundo escuchándonos, Nehemia, puede que no sepan nada de esta celebración tradicional. Lo que me encanta de esta celebración en particular es la palabra Acción de Gracias. Y entonces, ¿quién es el centro de ese agradecimiento? Estoy agradecido, por supuesto, a nuestro Padre celestial, y también estoy agradecido a nuestros muchos amigos que intervinieron para caminar a nuestro lado. Esta semana este episodio en particular ha sido patrocinado por nuestros socios de “Las Perlas de los Profetas” Seth y Cindy en Iowa. Estuvieron increíbles.

Nehemia: ¡Hola Seth y Cindy!

Keith: Seth y Cindy, muchas gracias. No quisieron hacer ninguna pregunta o comentario. Sin embargo, fueron personas muy instrumentales para nosotros cuando fuimos a Iowa. Son guerreros de oración, son guerreros de apoyo, son personas que dan un paso adelante y hacen lo que hacen.

Nehemia: Amén.

Keith: Así que, de nuevo, muchas gracias. Estamos agradecidos durante este fin de semana no sólo por ellos, sino por un número de personas que han decidido que van a caminar con nosotros a través de Las Perlas de los Profetas como patrocinadores. Este es uno de los episodios que está patrocinado. Vamos a tratar un montón de cosas interesantes esta semana, y tal vez decidieron no comentar porque este es uno de los más populares. Quiero decir que eso es lo que vamos a hacer en Oseas. Esto va a ser increíble. Estoy un poco bromeando, pero estoy deseando hacerlo. ¿Estás listo?

Nehemia: Keith, ¿puedo decir algo sobre el Día de Acción de Gracias?

Keith: Claro.

Nehemia: Así que en hebreo se llama “chag hahodaya“. Chag es un festín, y obviamente, no es un festín bíblico. Pero se le ha dado un nombre hebreo, y hahodaya, “ha“, es el, y “hodaya” es gracias. Y aquí está lo realmente interesante: la carne que se come en el día de Acción de Gracias se llama en inglés…

Keith: Pavo.

Nehemia: Pavo, claro. Y en hebreo, en realidad se llama “hodu“, lo que significa, y el nombre completo es “tarnegol hodu“, que significa “pavo de la India”, porque pensaron que esto era la India. Y lo gracioso es que hahodaya y hodu suenan como si hubiera un juego de palabras allí. Y es por eso que cuando hablo, por ejemplo, del hebreo Mateo o incluso de cualquier cosa en el Tanakh, si tienes un solo ejemplo eso podría ser una coincidencia. Porque aquí hay un ejemplo que es claramente una coincidencia, ya sabes, el nombre de pavo no tiene absolutamente nada que ver con el nombre de este festival. No era un festival hebreo, era un festival inglés, pero en hebreo, parece que hay un juego de palabras, pero es una completa coincidencia. Por cierto, ¿cómo se dice pavo en chino?

Keith: Oh, por favor, dímelo.

Nehemia: Hoy-jee, que significa pájaro de fuego, pollo de fuego.

Keith: Bueno, eso es algo gracioso porque de hecho, según el horario, puede que esté comiendo…

Nehemia: Hoy-jee.

Keith: Hoy-jee depende de si todo va de acuerdo con el plan. De nuevo, según el plan, el fin de semana pasado habría estado en Filipinas. Este fin de semana estaría en algún lugar de la tierra de China, así que hay mucho que hacer, muchas cosas.

Nehemia: Buena suerte en la búsqueda de pollo y pavo.

Keith: Pero esto es lo interesante, esto es sólo el espíritu de Acción de Gracias. Y ciertamente, mientras nos preparamos para hacer otro episodio de Las Perlas de los Profetas, estoy agradecido. Te agradezco, Nehemia, que estés aquí; somos capaces de hacer esto juntos. Diré que tengo un poco de frustración. Finalmente, antes de empezar, quiero contar la historia de Ricitos de Oro y los Tres Osos.

Nehemia: ¿Te refieres a los Tres Ricitos de Oro y el Oso?

Keith: No. Déjame decirte que sigo aquí con Nehemia. La historia de hoy de Ricitos de Oro es que llego a casa y su auto está en mi garaje. Ahora, afirma que su ventana está rota en su auto. No he sido capaz de…

Nehemia: Es un Honda de 12 años. La ventana se rompió.

Keith: No he podido confirmarlo. Así que la ventana se rompió.

Nehemia: Y llueve aquí. Me metí en el lugar del garaje.

Keith: Así que le hemos dado el lugar del garaje. Te diré algo, amigo, ahora mismo me siento como si fueras Ricitos de Oro, y yo fuera uno de los osos. Mi hermana y mi hijo están aquí, somos los Tres Osos, y tú eres Ricitos de Oro.

Nehemia: Y caramba que la cama es cómoda.

Keith: Bueno, empecemos. En realidad estamos en Oseas, y es gracioso, la semana pasada hablamos un poco, Nehemia, insinuó, realmente ahora, lo que se ha convertido en uno de mis… no uno de mis versículos más favoritos, sino uno de los versículos que me dice en términos muy explícitos por qué es importante conocer el lenguaje original de las Escrituras. Este versículo al que vamos a llegar, el cual espero con ansias; vamos a ir más despacio. Te lo diré por adelantado, no te lo dije antes de la grabación – tengo la Palabra de la Semana, si te parece bien.

Nehemia: ¿La tienes? Adelante.

Keith: Voy a presionarte con la Palabra de la Semana si te parece bien.

Nehemia: De acuerdo.

Keith: Así que vamos a echar un vistazo a Oseas, y en realidad estamos en el capítulo 12. Y ya que estoy pasando al capítulo 12 de Oseas, ¿podrías…?

Nehemia: ¿Podemos calificar el nombre hebreo si vamos a hablar de ello?

Keith: Bueno, estoy hablando de… De acuerdo, adelante.

Nehemia: Soy yo, pero cuando escucho el nombre Oseas, y en realidad, sólo por diversión, escucho esta versión dramatizada de la New King James. Dijo, “El profeta Oseas”. Y yo digo: “¿Quién es ese?” No, en hebreo es Hoshea.

Keith: Hoshea.

Nehemia: ¿Y quién es el primer Oseas en el Tanakh?

Keith: Sabemos quién es.

Nehemia: Era el hombre que llamamos Josué. Y era un discípulo de Moisés, y Moisés añadió el yud a su nombre para convertirlo en Yehoshua. Oseas significa “él salva”, y Yehoshua es “Yehovah salva”.

Keith: Es curioso. Es el primer hombre al que se le dio un nombre con contracción; Moisés fue el primero que vino y dijo, mira, aquí está Josué. No va a ser Josué. Como dices, su nombre es Oseas. Tengo que cambiarle el nombre. ¿Por qué?

Nehemia: ¿Te refieres al que tiene un nombre compuesto?

Keith: Nombre compuesto, lo siento.

Nehemia: No, así que no es el primero.

Keith: Bueno, eso fue dado por Moisés.

Nehemia: No, así que Judá era Yehudá, que es “Yehovah odeh“.

Keith: Me refería a dónde le dieron un nombre.

Nehemia: Ah, De acuerdo.

Keith: En otras palabras, donde alguien vino y dijo, “Vamos a cambiarte el nombre”.

Nehemia: Oh, cambiar el nombre, de acuerdo.

Keith: Sí, lo siento.

Nehemia: Luego estaba Yocheved, la madre de Moisés, que es “Yehovah kavod“, honor a Yehovah.

Keith: Lo que me gusta del hecho de que Moisés lo seleccionara, es que él sabía cuál era el trabajo que se iba a hacer, y no había manera de que Oseas, en el espíritu de la palabra Oseas, es como decir literalmente que para que esto se haga, va a tener que ser el mismo Yehovah quien lo haga.

Nehemia: Amén.

Keith: Así que lo llamó por ese nombre. Es bastante genial.

Nehemia: Yehoshua, sí. Y también hay un Oseas que es el rey de Israel, Hoshe’a Ben Elah. Este es Hoshea Ben Be’eri.

Keith: Así que mientras llegamos a mi NVI, Oseas o Hoshea, el nombre original. ¿Podrías hacernos un favor y darnos un breve resumen de este profeta, sólo un poco de información?

Nehemia: Él es un profeta muy inusual. Bueno, no es realmente inusual. Es inusual en nuestra colección de profecías, digámoslo así. En otras palabras, en los libros que han llegado hasta nosotros, es el único profeta al que podemos señalar inequívocamente y decir que es un profeta del Reino del Norte. Y si pensamos en ello, Isaías era de Jerusalén; Jeremías era de Anatot, que es un suburbio de Jerusalén a unos cinco kilómetros al norte de Jerusalén, tres millas. Tenemos a Amós que es de Tekoa, que está en el desierto de Judea, al borde del desierto de Judea.

Así que tenemos a todos estos profetas que son profetas de Judea y están hablando… incluso Jeremías, que es de Anatot, la mayoría de sus profecías están teniendo lugar en Jerusalén… lo han metido en prisión en Jerusalén porque era la capital. Oseas es específicamente un profeta para el Reino del Norte, y eso es lo que realmente lo distingue.

Ahora, cuando lo leo en hebreo, me emociono tanto porque veo estas formas y estas estructuras que no aparecen en ninguna otra parte del Tanakh. Son únicas en el hebreo de Oseas, y estoy seguro de que no son únicas en Oseas, pero por lo que sobrevive de los escritos que tenemos, son únicas en Oseas. Jeremías no tiene estas formas, y Ezequiel no tiene estas formas, e Isaías tampoco. Pero este profeta del norte, Oseas, las tiene. Y menciona a Judá, pero Judá es una especie de pensamiento tardío. Su tema principal es Israel, el reino de las diez tribus de Israel.

Keith: ¿Y no es interesante que cuando leemos en este libro, si sabemos que, si no sabemos que eso es de lo que está hablando, realmente te confundirías un poco. Quiero decir que es increíble. Pero déjame decir algo. Estaba leyendo un comentario que alguien hizo, y por cierto, todos los que están escuchando, realmente los desafiamos a que vayan a bfainternational.com, ElMurodeNehemia.com, y escuchen a Las Perlas de los Profetas y hagan comentarios. Pero encontré un comentario que realmente tenía que ver con cuando hicimos el programa original de Perlas de la Torá, y una señora se enojó conmigo, Nehemia. Se enojó.

Nehemia: ¿Sólo una?

Keith: Bueno, ella estaba dispuesta a escribir sobre ello. Dijo que estoy muy frustrada de que Keith esté usando el nombre anglosajón de Yeshua, Yehoshua. Está diciendo Jesús. Y puede que haya gente cuando digo que se frustran mucho. Pero déjame explicarte por qué. Ya sea que diga Jesús o que diga Oseas.

Nehemia: Así que se frustra cuando dices Jesús al igual que me frustro cuando dicen “Oseas”.

Keith: Exacto. Bien. Pero déjame decir algo. La gente – y he sido muy claro sobre esto desde el momento en que tú y yo – quiero decir que ayer estuvimos hablando sobre cuánto tiempo estamos trabajando juntos y nadie sabía nada al respecto; no se hizo público. Desde 2002 hasta 2007, nunca hablamos de hacer nada público. De 2007 a 2009, nadie sabía lo que estábamos haciendo, y no fue hasta 2009 que hicimos mención pública de que habíamos estado trabajando en los Orígenes Hebreos del Padre Nuestro y terminamos escribiendo un libro sobre ello.

Pero una de las cosas que he dicho, y quiero ser muy claro sobre esto – la gente por la que realmente tengo un corazón es la gente que viene de mis orígenes. Muchas personas que están dentro de la iglesia que no tienen la oportunidad de experimentar lo que tengo que experimentar personalmente, que fue realmente interactuar con el lenguaje, la historia y el contexto de la Biblia, lo que suena muy extraño que muchas personas en la iglesia no saben que Oseas es en realidad Hoshea. Muchas personas no saben que el nombre original de Jesús no era Jesús. Ese es el nombre anglicano. Así es como fueron criados. Así que para mí, lo que me gusta hacer es ir donde la gente está y traerlos. A veces lo que sucede en este movimiento que me presentaste, y tú eres el culpable, Nehemia. No sabía nada sobre la gente mesiánica. No sabía nada…

Nehemia: Vaya. No quiero discutir contigo en el aire, pero…

Keith: No sabía quiénes eran estas personas.

Nehemia: De acuerdo…

Keith: No sabía quiénes eran estos grupos. Pero déjame decir lo que aprecio del espíritu de lo que hiciste. Este no era tu grupo. Este era un grupo que tenía algún interés en los orígenes hebreos de sus Escrituras. Estas son personas que querían entender el idioma original, la historia y el contexto. Y se mantuvieron fieles a lo que son. No comprometieron lo que son como judíos no mesiánicos, no cristianos y caraítas. Viniste a ellos y fuiste capaz de traerlos – y este no es el único grupo, no me malinterpretes. Este grupo de personas en particular – no eres tú, soy yo – con lo que he tenido un problema es que tienden a mirar a la gente a la que intento llegar, y les golpean en la cabeza y dicen, “Mira, no lo estás diciendo bien. No lo estás pronunciando bien. No sabes cuál es el problema”. Y estoy pensando, ¿de dónde vinieron? En el contexto del que vengo, la gente conoce esta Biblia que estoy leyendo, y esto es un gran salto para ellos porque la mayoría de ellos son gente de la KJV, ya sabes, los votos – piensan que es el lenguaje sagrado de las Escrituras. Cuando salió la NVI.

Nehemia: Si fue lo suficientemente bueno para Moisés, debería ser lo suficientemente bueno para ti.

Keith: Exactamente. Y cuando salió la NVI, fue impactante para la gente de la iglesia porque dijeron, “Espera, has quitado el lenguaje original de las Escrituras”. Así que de nuevo, mi punto es, quiero decir esto, estoy continuamente tratando de llegar a la gente que no conoce toda esa información, pero a medida que obtienen la información, que has sido increíble en compartir, es como traerlos. Es como, cariño, “Vaya, he aprendido esto. Conozco esta pequeña cosa.” Contra, bam, no lo saben, golpeándolos en la cabeza. ¿Entiendes lo que quiero decir?

Nehemia: Sí.

Keith: Así que he tenido algunos problemas con eso y me quedaré en ese lugar. A veces uso el nombre de Jesús, a veces digo Oseas porque eso es lo que mucha gente…

Nehemia: Y no tengo ningún problema con eso. Si quieres decir Moisés en lugar de Moshé.

Keith: Moisés – hay uno bueno.

Nehemia: Estoy bien con eso, pero mi punto es que estamos hablando de este libro y Oseas no me suena bien.

Keith: Sí. Me alegro de que hayas hecho esto.

Nehemia: Creo que eso es lo mío.

Keith: Esa es la cuestión. Lo que me encanta de esto es que tú…

Nehemia: Y no es que sea un nombre difícil de pronunciar, como para algunas personas…

Keith: Nehemia, no sabrían cómo leer a Hoshea.

Nehemia: Sabes, Jonathan, Yehonathan, eso podría ser difícil para la gente. Pero vamos, Hoshea…

Keith: Ni siquiera sabrían que es Hoshea. No pueden, todo lo que ven es el inglés. Así que esto es lo hermoso de este programa y de lo que estamos haciendo. Así que vamos a Oseas, Hoshea, capítulo 12, versículo 12. Es curioso – empezamos en la mitad del capítulo, 12 versículo 12, y vamos al 14 versículo 9.

Nehemia: Una de las cosas que hemos señalado es que los capítulos no son una parte original de los textos hebreos, pero aquí es una historia diferente. Aquí la sección profética no comienza en el versículo 13, en realidad comienza en el capítulo 11, versículo 1.

Keith: ¿No es curioso?

Nehemia: Entonces, ¿por qué lo cortan aquí en el capítulo 12 en, como tú lo llamas, el versículo 12?

Keith: Sí, el versículo 12; 13 en el hebreo.

Nehemia: 13 en el hebreo, correcto.

Keith: Así que vamos a tener algún reto de ida y vuelta.

Nehemia: Keith, será un versículo más, y yo tendré la razón…

Keith: Exacto.

Nehemia: Si miras en hebreo, verás mis versículos.

Keith: Sí.

Nehemia: Así que lo que tú llamas versículo 12, yo lo llamo versículo 13, está en medio de una profecía, y realmente no tiene mucho sentido en medio de esta profecía. Lo que significa que si leemos estos últimos versículos del capítulo 12, es como, ¿de qué es lo que está hablando?

Keith: Bueno, déjame leerlo y luego quiero que lo comentes, ¿de acuerdo?

Nehemia: Sí.

Keith: “Jacob huyó al país de Aram; Israel sirvió para conseguir una esposa, y para pagarla cuidó ovejas. El Señor se sirvió de un profeta para sacar a Israel de Egipto, por un profeta cuidó de él. Pero Efraín lo provocó amargamente a la ira; su Señor dejará sobre él la culpa de su derramamiento de sangre y le pagará por su desprecio”. Así que cuando viste eso, estás diciendo que no…

Nehemia: Bueno, este es un mensaje que se remonta, como dije, al capítulo 11, versículo 1, donde comienza y dice: “Israel era un niño y yo lo amaba, y desde Egipto lo llamé mi hijo”. Así que hay una referencia constante a la historia antigua de Israel, comenzando en el capítulo 11, versículo 1, hasta el final del capítulo 12, y en realidad, a lo largo del 13, también. El mensaje allí es, “Mira, yo era tu Dios desde la antigüedad. No has tenido otro Dios. Soy el único Dios y te has rebelado contra mí”. Y es este ciclo constante. Constantemente vuelve a decir, “Esto es lo que está pasando hoy – te estás rebelando, estás adorando ídolos, estás persiguiendo a los débiles y a los pobres. No apreciaste lo que te di”. Es como la madre judía haciéndote sentir culpable. ¿Y qué es esto en los versículos 12 y 13, o en el hebreo 13 y 14? ¿Qué mensaje estás recibiendo?

Keith: Bueno, para mí, cuando lo leí, inmediatamente me recordó por qué estamos leyendo esto en relación con…

Nehemia: Bien. Está claro, sí.

Keith: …a esa porción, que la gente puede leer en el Génesis, capítulo 28:10 al 32:3.

Nehemia: Y esa es la parte de Vayeitzei, y por supuesto, pueden escuchar las Perlas Originales de la Torá en ElMurodeNehemia.com y bfainternational.com.

Keith: Absolutamente, y pueden tener un total de, quién sabe cuánto tiempo sería, un par de horas allí, una hora aquí.

Nehemia: Una hora, sí.

Keith: Así que cuando leí el versículo, Nehemia, lo primero que me pasó es que vi el paralelismo entre, “Ahora Jacob huyó a la tierra de Aram”. Me hizo detenerme cuando dijo: “E Israel trabajaba para una esposa”. Pensé, espera un minuto, y suena como algo muy simple para ti. Podrías ser, “Por supuesto, ese es el caso”. Pero cuando veo a Jacob y luego a Israel, me recuerda la historia. La primera vez que se usa la palabra Israel fue cuando… En Génesis 32:29, y dice que es la primera vez que se le da a Jacob el nombre de Israel. Y cuando leo este versículo me recuerda otra vez lo asombroso que es que Dios le dé este nombre a Jacob. Hablamos de que a Oseas se le dio el nombre de Yehoshua. Aquí Jacob recibe el nombre de Israel. Y cuando se le da ese nombre hay un significado en el nombre. Así que lo que quería hacer si pudiéramos es que nos recordaras otra vez quién es Jacob y por qué es que su nombre está representado, de qué va a hablar. Porque su progresión – Jacob a Israel y habla de toda la situación de él trabajando para una esposa…

Nehemia: Bien. Así que volvamos a los versículos 3 y 4 del mismo capítulo. ¿Puedes leerlos en tu NVI?

Keith: Claro.

Nehemia: Capítulo 12 versículos, en hebreo, versículos 4 y 5. Y es extraño, porque no sé… si estuviera eligiendo la sección de haftarah…

Keith: ¿Habrías elegido esto?

Nehemia: Habría incluido esto, porque es parte de toda la historia de Jacob y Esav, Esaú, y están peleando, y sí, adelante.

Keith: Bien. Así que dice en el 12 versículo 3. Lo siento. Déjame empezar aquí. “En el vientre, agarró el talón de su hermano”.

Nehemia: Y la palabra de ahí es “akav“.

Keith: Akav.

Nehemia: Akav“, agarró el talón, y su nombre es, por lo tanto, Yakov, Jacob. Yakov de “akav“.

Keith: “Y como hombre, luchó con Dios”. Hablando de esta imagen de la batalla.

Nehemia: Sí. Y la palabra allí es “sara“, que es la palabra de Israel, que significa que luchó, luchó con Dios, “sara“. Así que, ya tenemos una referencia aquí a Israel si lo lees en hebreo.

Keith: “Luchó con el ángel y lo venció; lloró y suplicó su favor. Lo encontró en Betel y habló con él allí – el Señor Dios Todopoderoso, el Señor es su nombre! “

Nehemia: Por supuesto, en hebreo, dice, “Yehovah el Dios de los ejércitos, Yehovah es Su Nombre.” Eso es lo que dice en hebreo. Así que ahí lo tenemos. Tenemos a Israel que se refiere a lo que pasó en el Génesis y a la lucha con el ángel. Aunque, en realidad esos son eventos que ocurrieron después de que él huyó a Aram, lo que significa que fue cuando regresó, así que no es cronológico. Pero se refiere continuamente a esta antigua historia de Israel.

Keith: ¿Sabes algo, Nehemia?, cuando estaba mirando el versículo, y quiero que compruebes el hebreo, esto es una pequeña cosa. En realidad voy a hacer esto un par de veces durante el programa. Quiero sacar a relucir algo que es, lo que yo llamo, simples herramientas bíblicas o lo que sea. En inglés, pondrán en cursiva una palabra que no está en hebreo. Por ejemplo, aquí dice, “Y Israel trabajó para una esposa y para una esposa que mantuvo”. Y luego no hay ninguna palabra. Ahora, ¿puedes comprobar, sólo para ver al final del versículo 13 para ti, si hay una palabra para oveja?

Nehemia: No la hay.

Keith: Y por el contexto…

Nehemia: Y es realmente importante que lo saques a colación, porque hay una conexión entre los versículos 12 y 13 que creo que se pierde en el inglés. Así que déjame leerte literalmente lo que dice. Dice, “Y Jacobo huyó al campo de Aram”, que es Aramia. “E Israel trabajó para una mujer, y para una mujer que él cuidaba.” Eso es lo que dice, que él vigilaba. Y luego dice, “Y por medio de un profeta, Yehovah sacó a Israel de Egipto, y por medio de un profeta, fue custodiado”.

Keith: Entonces, ¿crees que no tengo esa nota, Nehemia? Quería hablar de esto.

Nehemia: De acuerdo. Entonces adelante.

Keith: No, quiero hablar de ello contigo porque dice, “y él guardó”. Así que cuando vi esa palabra, pensé inmediatamente, así que la palabra es “shamar“, creo. No sé cómo estamos leyendo… estoy mirando aquí al inglés. Tú estás mirando el hebreo y tenemos que ir y venir. Escribí una nota que era que él guardaba. Pero cuando fui a ver a un profeta, dice aquí, “Pero por un profeta el Señor sacó a Israel de Egipto”. Lo primero que hice fue detenerme y preguntarme: “¿Qué profeta?” Ahora, esto suena como una simple pregunta, pero es un tipo de pregunta que la gente debería hacer. ¿Quién es este profeta?

Nehemia: Bueno, eso es un hecho.

Keith: No. Escucha lo que te digo. Es un hecho para ti. Pero para la gente que está leyendo, lo que queremos que hagan es preguntarse, ¿qué profeta?

Nehemia: Es una buena pregunta, sí.

Keith: Y entonces la pregunta se convierte en, ¿dónde nos da un versículo que nos muestre que Moisés era el profeta? Así que lo que estoy diciendo es que ese fue un ejemplo de dónde quería poder decir, creo que es… Deuteronomio 34:10. “Desde entonces, ningún profeta se ha levantado en Israel como Moisés” o Moshe, “a quien Yehovah conoció cara a cara”.

Nehemia: Y lo que está pasando aquí es, ya sabes, así que él vigiló, y lo sabemos por la historia de Jacob. Si no leyéramos la historia de Jacob, diríamos, “Y por una mujer que él protegió”, no sabríamos qué protegió.

Keith: Exactamente.

Nehemia: Tal vez custodiaba el almacén. Tal vez custodiaba los campos de trigo. Pero sabemos que vigilaba las ovejas porque leímos la historia, y las cabras. Y entonces Moisés era un pastor. Y entonces Jacob comienza como pastor, y luego hay un profeta que viene y se convierte en un pastor para todos los descendientes de Jacob. Y ese es el mensaje aquí.

Keith: Por eso lo que quiero decir… déjame decirlo otra vez, para que a veces digas, “Bueno, es obvio”. “Bueno, por supuesto, todo el mundo lo sabe.” Y tu historial, y te reto a esto todo el tiempo, tu historial es que lo escuchaste semana tras semana, año tras año. Y para la gente que está escuchando a Las Perlas de los Profetas por primera vez, habrá como una luz que se enciende. ¿Puedo ser honesto? Para mí, llego a este fresco cada vez, y una luz se enciende y yo soy como, “¡Eso es de lo que él está hablando!” Si lo leo fuera de contexto, ¿de qué profeta está hablando?

Nehemia: Sí.

Keith: Si lo leo en contexto, por supuesto, es Moisés, y por supuesto, hay versículos. Así que volvamos al versículo si podemos, y entremos en el meollo del asunto. Ese es el meollo. Disculpa. 13. Está bien, amigos, ni siquiera vamos a editar eso. “Cuando Ephram (Efraín) habló, los hombres temblaron; fue exaltado en Israel.” ¿Podemos parar un segundo?

Nehemia: Claro.

Keith: ¿Por qué este nombre? ¿Por qué Ephram? ¿Por qué es el nombre que se usa?

Nehemia: Así que había dos reinos, el Reino de Israel y el Reino de Judá. Y la tribu más poderosa de Israel era Efraín y la capital estaba en el territorio de Efraín, la ciudad de Jezreel en ese momento. Sería como decir hoy, ya sabes, podemos hablar de los Estados Unidos de América, o podemos hablar de Washington.

Keith: Eso es, gran trabajo. Así que en otras palabras, Efraín es el…

Nehemia: Y puede ser un mejor ejemplo, en realidad, para aquellos que tienen mi edad o la de Keith, ¿recuerdan cuando teníamos este país que ya no existe llamado Unión Soviética? Y a veces los llamábamos los rusos, ¿verdad? No todos eran rusos. Había armenios, y había uzbekos, y había ucranianos, pero los rusos eran los más poderosos. Y esa es realmente una mejor analogía. Así que Efraín es la tribu más poderosa de Israel. Tienen la capital. Tienen la nación al mando. Así que Oseas, especialmente, se refiere a la nación de Israel como Efraín.

Keith: Y así, de nuevo, la conexión entre Efraín e Israel que básicamente es de lo que estamos hablando.

Nehemia: Sí.

Keith: En otras palabras, eso es con lo que estamos tratando. Así que dice aquí, “Cuando habló, los hombres temblaron; fue exaltado en Israel. Pero se hizo culpable de la adoración de Baal y murió. Ahora ellos pecan más y más, y se hacen ídolos con su plata, e imágenes ingeniosamente elaboradas, todas ellas son obra de artesanos”. Ahora, cuando leo eso, lo primero en lo que pienso es en las imágenes que crearon en el Reino del Norte. Y sé que vamos a hablar de ello un poco más tarde. Pero hay algo en esto que es algo así como, ¿cómo puedo decirlo? En 13:2 para mí, “pecan más y más; se hacen estos ídolos a sí mismos con sus imágenes de plata, ingeniosamente elaboradas, todas ellas obra de artesanos. Se dice de esta gente, “Ofrecen sacrificios humanos”. Y luego este versículo, Nehemia…

Nehemia: Espera. ¿Vas a saltarte el sacrificio?

Keith: No. Espera.

Nehemia: Sigamos con eso.

Keith: Es el mismo versículo. Estoy en el mismo versículo.

Nehemia: Ah, De acuerdo.

Keith: Sí. “Todos ellos son obra de artesanos. Se dice de esta gente que ofrecen sacrificios humanos”. Y luego dice: “¡Besan a los ídolos de los terneros!”

Nehemia: Así que vamos a ver la King James. Dice: “Dicen de ellos: ‘Que los hombres que sacrifican besen los terneros'”. Entonces, ¿los hombres son sacrificados o están haciendo el sacrificio? Y no hay duda de que en mi mente, en hebreo dice, “zovchei adam“, sacrificio de hombres. Están sacrificando hombres. ¿Por qué querían decir que eran hombres los que se sacrificaban? Tal vez fue tan impactante para ellos que hubiera un sacrificio humano que lo cambiaron. Pero claramente se refiere al sacrificio humano.

Keith: Y es interesante, porque dice aquí, en la NVI de todos modos, dice que ofrecen sacrificios humanos. ¿Estás diciendo que la versión King James dice qué?

Nehemia: Dice, “Deja que los hombres que se sacrifican besen los terneros”.

Keith: De acuerdo.

Nehemia: Los hombres están besando los terneros que son para el sacrificio en lugar de que los hombres sean realmente sacrificados. Dice, “zovchei adam“. Así es como yo lo traduciría, “A ellos”, que significa para estos dioses, “ellos dicen”, y la palabra “dicen” puede significar en realidad planear o dar una orden, en este caso, “planear, o dar una orden, para sacrificar a aquellos que sacrifican a los hombres y ellos besan los becerros”. Así que en honor a sus dioses, están haciendo sacrificios humanos. Lo cual sabemos que ocurrió en el antiguo Israel. La Torá menciona que era una de las abominaciones de las naciones, el sacrificio humano. Dios odia el sacrificio humano, y les advirtió repetidamente – Deuteronomio 18, Levítico 19, creo que está ahí. No, Levítico 18:20 – está todo en la Torá. Dios odia el sacrificio humano. Y aquí los está acusando de sacrificio humano y de besar terneros, lo que significa que adoran a estos terneros y sacrifican a los hombres. Y la implicación aquí es que se supone que deben sacrificar los becerros y besar a los hombres.

Keith: Exactamente.

Nehemia: En lugar de eso, sacrifican a los hombres y besan a los terneros.

Keith: Sí. Sí, claro. Bueno, es interesante el versículo…

Nehemia: Y la King James lo ha cambiado completamente.

Keith: Sí. Bueno, el versículo 3 dice, “Por tanto, serán como la niebla de la mañana…” Y tengo que, ya lo he dicho antes, cuando escucho versículos como este, “como el rocío temprano que desaparece, como la paja que se arremolina de una era, como el humo”, siempre me lo recuerdan, y esta es mi perspectiva – siempre me recuerdan el versículo, creo que está en Santiago, dice que es como una neblina que aparece por un rato y desaparece. Es como en el gran cuadro de las cosas, que va a ser como una niebla. Y eso es ciertamente aquí, van a ser como una neblina matutina. No van a estar ahí para siempre. Va a desaparecer.

Nehemia: Cierto. Y esa es en realidad una imagen que Hoshea usa en otros lugares. A él le gusta mucho la imagen de algo que es muy transitorio, sólo por un segundo, y luego desaparece.

Keith: Bueno, tengo que decirte, Nehemia, que cuando llego al versículo 4 es cuando… Quiero que hagas tap-tap en tu ordenador aquí. Amigos, tenemos una gran herramienta. Tengo un par de Biblias abiertas en mi ordenador. Nehemia tiene sólo su computadora. Pero es increíble porque tiene el hebreo allí.

Nehemia: ¿Sólo mi ordenador?

Keith: Sólo su ordenador.

Nehemia: Tiene como 20 Biblias.

Keith: Ya sabes lo que quiero decir. Es sólo un ordenador. Pero tienes toda esta información, y es muy poderosa. Pero lo que me encanta de ella es lo rápido que podemos hacer algunas cosas para comprobar y voy a llegar a una y como que te empuje un poco. En el versículo 4 dice en la NVI, “Pero yo soy el SEÑOR tu Dios que te sacó de Egipto”. Ahora, creo que está en la JPS…

Nehemia: Sí.

Keith: Dice el versículo 13… un segundo aquí.

Nehemia: 4.

Keith: ¿4? Déjame llegar a eso. Dice, “Solo yo, el Señor, he sido tu Dios desde la tierra de Egipto”.

Nehemia: Sí.

Keith: Ahora, si te adentras en el hebreo, hay una frase que es una de mis favoritas en todos los textos. Dice, “ve’anochi Yehovah elohecha”. Y cuando escucho eso, recuerdo la introducción más importante que ha tenido lugar en la historia, donde Dios trajo a la gente a la montaña y se presentó. Y Él podría haber dicho cualquier cosa. Pero dijo, “anochi“, no dijo “el“. Dijo, “anochi Yehovah elohecha“. Bueno, esa frase, si pudieras comprobar por nosotros rápidamente, ¿cuántas veces vemos la frase exacta sin el vav allí.

Nehemia: ¿La frase exacta?

Keith: Sí. En otras palabras, donde está usando…

Nehemia: O casi la frase exacta, ¿quieres decir?

Keith: Sí, casi la frase exacta.

Nehemia: Veamos. Me detuve en mi búsqueda, ocho veces.

Keith: Eso es. Aparece ocho veces en las Escrituras.

Nehemia: Así que tenemos donde dice, “Yo soy Yehovah tu Dios”. Éxodo 20 versículo 2; Éxodo 20 versículo 5. Esos están en los Diez Mandamientos. Deuteronomio 5:6 y Deuteronomio 5:9. Esos son los Diez Mandamientos repetidos. Así que es realmente el mismo tiempo. Isaías 51:15, dice: “Y yo soy Yehovah tu Dios”. Hoshea 12:10 eso es lo que… no, ¿es eso lo que estamos leyendo? Sí, eso es lo que estamos leyendo. Hoshea 13:4 otra vez tiene, “Yo soy Yehovah tu Dios de la tierra de Egipto”. Espera, ¿ese es el que estamos leyendo?

Keith: Ese es el que estamos viendo.

Nehemia: Así que el 12:10 es justo antes de la sección que empezamos.

Keith: Sí.

Nehemia: Y luego el Salmo 81:11, que en inglés es el versículo 10, dice de nuevo, “Yo soy Yehovah tu Dios que te saca de la tierra de Egipto”.

Keith: Así que una de las razones por las que me gusta es porque relaciona el tema de la introducción con lo que hace. Esa es, por supuesto, incluso la situación aquí. “Yo soy este Dios. Soy el único Dios.” Y dice: “Y no conocerás a ningún Dios excepto a mí”. Puedes comprobar esto y esto. Y luego esta frase a la que tengo que llegar…

Nehemia: ¿Puedo leer esto?

Keith: Sí. Adelante.

Nehemia: Dice, “ve’anochi Yehovah elohecha mi’eretz Mitzrayim“. “Soy Yehovah tu Dios”, literalmente, “de la tierra de Egipto”. Y es por eso que la NVI añade las palabras, “Que te sacó de la tierra de Egipto”. Y la JPS dice que no, “de” significa “desde”. Ambos son posibles en hebreo. Y él dice, “veElohim zulati lo teda,” Y un Dios a mi lado no lo conocerás.”

Keith: ¿Y luego?

Nehemia: “vemoshia ayin bilti“, y no hay ningún salvador a mi lado.

Keith: Entonces, ¿por qué nos entusiasmamos con eso?, dice, “y no hay ningún salvador a mi lado”.

Nehemia: Sí.

Keith: Una de las cosas que me gusta hacer es volver, y quiero empujarte de nuevo; dime la primera vez que se usa esa palabra moshia, y entonces ¿cuál es el contexto?

Nehemia: Esa fue nuestra palabra de la semana una vez, ¿no?

Keith: Sí, lo fue. Así que dime cuál es el contexto. Creo que vas a volver a, no sé. Sería probablemente…

Nehemia: Para que tenga que hacer una búsqueda un poco más compleja, dame un segundo.

Keith: De acuerdo. Bueno, mientras lo haces. De nuevo, la idea es que yo…

Nehemia: Eso es Ezequiel, participio.

Keith: Quiero echar un vistazo rápido a la palabra, las primeras veces que se usa…

Nehemia: Sí. La palabra moshia aparece 31 veces en el Tanakh, y la primera es el Deuteronomio 22:27.

Keith: Eso es correcto. ¿Puedes leer el versículo?

Nehemia: “Porque la encontró en el campo, y la doncella prometida lloró, y no hubo nadie que la salvara”. Literalmente, “No había ningún salvador para ella”. Se trata de un hombre que viola a una mujer, y ella grita, y no hay salvador que la ayude. .

Keith: Ahora, ¿puedo volver a Oseas o a Hoshea?

Nehemia: Sí.

Keith: Cuando oí este versículo en Oseas, volví, miré ese versículo real en el Deuteronomio, y pensé de nuevo en esto. ¿Cuál es el significado práctico? ¿Cuál es el significado práctico de esa palabra? Que alguien necesita ayuda. Alguien necesita ser rescatado. Alguien necesita, si puedo usar la palabra, ser salvado de la angustia, de la desesperación, y llega esta persona que lo va a hacer.

Nehemia: A lo que te refieres es que en el cristianismo existe la idea de que salvador es este término teológico, que se refiere a salvar del pecado. Y casi exclusivamente en el Tanakh con, creo, dos excepciones de mi cabeza, en la mayoría de los lugares en el Tanakh cuando se habla de salvar, significa salvar de algún tipo de daño o destrucción o peligro. Y hay un par de lugares, específicamente en Ezequiel, donde se habla de la salvación del pecado. Pero la mayoría de los lugares en el Tanakh, donde se habla de salvación o salvador, es salvar de algún tipo de destrucción.

Keith: Y por eso quería que echáramos un vistazo a esa palabra.

Nehemia: ¿Y luego puedo sacar Isaías 54:21?

Keith: Absolutamente.

Nehemia: Lo siento, 45:21, dice, “Díselo y tráelos cerca; sí”, no puedo leer este en la King James. Es tan mala. Ni siquiera puedo leerlo. Aquí me saltearé. En hebreo, en medio del versículo, dice, “Ha’lo ani Yehovah?” “¿No soy Yehovah?” “ve’ein od Elohim milbaladai.” “Y no hay otro Dios aparte de mí”. “El Tzadik“, “un Dios justo”, “umoshia ein zulati”. “Y no hay ningún moshia, ningún salvador a mi lado.” Así que eso es casi literalmente lo que está en Oseas 13:4, está en Isaías 45:21.

Keith: Así que dice aquí… ¿ahora puedo hacer esto?

Nehemia: Sí.

Keith: Es el versículo… “Te cuidé en el desierto, en la tierra de la sequía”.

Nehemia: ¿Estás leyendo de Oseas?

Keith: Sí, estoy leyendo de Oseas.

Nehemia: Oseas.

Keith: Oseas. Y dice: “Como tenían sus pastos, se saciaron, y estando satisfechos, su corazón se enorgulleció; por lo tanto, se olvidaron de mí”. Y cuando leí eso, Nehemia, de nuevo, y supongo que tal vez me estoy acostumbrando a esto lo suficiente, he leído a través de él suficientes veces – de inmediato pensé, compruébalo en esto, Deuteronomio capítulo 8, creo que es. Y el capítulo 8 del Deuteronomio, lo puedes encontrar en tu ordenador, pero esta idea de que cuando las cosas se ponen bien, cuando construyes casas bonitas – no estoy citando, esto me viene a la cabeza – cuando construyes casas bonitas y tus ovejas y tus rebaños van bien, no vienes a un lugar donde luego dirás, ¿qué? Yo soy el que ha hecho esto. Me convierto…

Nehemia: Bien. Así que, lo que estás diciendo es que cuando todo está bien nos olvidamos de Dios. Así que Deuteronomio 8:11, y este es un tema a lo largo de Deuteronomio y realmente lo que llamamos los Profetas anteriores, dice, “Cuídense de no olvidarse de Yehovah su Dios, al no guardar sus mandamientos, y sus juicios, y sus estatutos, que yo les mando hoy; no sea que cuando hayan comido y se hayan saciado, y hayan edificado buenas casas, y hayan habitado en ellas, y sus rebaños y manadas,” etc. cuando todo esté bien, me adelanto al versículo 14, “entonces se elevará tu corazón y te olvidarás de Yehovah tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto”. ¿No es sorprendente que este profeta Oseas, que vivió en el Reino Norte de Israel, no fuera de Judá, y que básicamente esté citando o parafraseando el libro de Deuteronomio?

Keith: Exacto.

Nehemia: Lo que significa que es un mensaje consistente en todo el libro. “Cuando las cosas van bien, te olvidas de mí”. Y luego podemos mirar el libro de los jueces y ese es un tema central. Cada vez que las cosas están bien, se olvidan de Yehovah, lo que significa que dejan de serle fieles. Me recuerda un dicho, creo que de la Primera Guerra Mundial, donde solían decir, “No hay ateos en la trinchera”. Cuando estás en la trinchera y te disparan y tu vida está en peligro, todo el mundo cree en Dios, y ese es el punto aquí. El desafío es creer en Dios y serle fiel cuando las cosas van bien.

Keith: Sí. Bueno, voy a dejarte hacer esto porque estoy realmente emocionado por un versículo, y no puedo esperar a llegar a él. Así que, ¿podrías seguir adelante y leer la siguiente sección aquí? Estamos hablando de cuidar el desierto, el versículo 7, “Así que me convertiré en un león”. ¿Hay algo que quieras…?

Nehemia: Bueno, eso se menciona al final de, creo que es al final del capítulo 5 en Hoshea. Pero sigamos adelante.

Keith: De acuerdo. Esto es lo que me emocionó. Llegué al versículo 9, y disculpa mi excitación. Voy a hablar un poco sobre esto un poco más tarde en el programa. Una de las cosas que realmente me ha preocupado, Nehemia, es que cuando se trata del estudio de la Biblia, a veces con la tecnología que existe hoy en día, y no estoy hablando de tu situación, esto requiere conocimiento bíblico para usar el programa que estás usando, tienes que entender lo que estás buscando. Pero hay tantos programas que puedes usar en los que puedes pulsar un botón y obtener el número de Strong o conseguir este número, conseguir ese número. Y voy a hablar un poco sobre esto y dar un gran ejemplo.

Pero lo que me emocionó cuando vi este versículo en el versículo 9. ¿Por qué me emocioné, Nehemia? Dice: “Tú eres destruido, oh Israel, porque estás contra mí, contra tu ayudante”. ¿Por qué me iba a excitar? Porque fui a la palabra “ayudante” o ayuda, e inmediatamente pensé, “Espera un minuto, ¿no hay algunos ejemplos en los que Dios toma su nombre y lo pone conectado a esta idea de ser un ayudante?” Así que hay, veamos, si haces esto, entonces ¿quién es tu ayudante? Si tomas la palabra yud hei vav hei y la palabra…

Nehemia: Ezra.

Keith: Esdras. Encuentras estos versículos una y otra vez. Él será mi ayudante. Él es nuestro ayudante. Y cuando vi el versículo en Oseas, pensando que la gente que está leyendo esto seguramente recordará que Él es el ayudante. Él es el que nos ayuda. De hecho, Su nombre está conectado a ser el que…

Nehemia: Incluso hubo un rey de Judá llamado Azarías, Yehovah es mi ayuda.

Keith: De todas formas, me quedé atascado en ese versículo y estaba haciendo un poco de adoración. Es gracioso – en la parte trasera de mi libro “Su nombre sagrado revelado de nuevo”, hice esta pequeña y linda cosa que realmente se convirtió en uno de los aspectos más destacados del libro, donde hay un CD con 80 nombres y descripciones diferentes usando el nombre Yehovah o el título Elohim. Y luego descripciones de lo que se trata de Su nombre. Una de ellas es la idea de que Yehovah es mi ayudante. Así que citaría eso, rezaría eso, cantaría eso. Y de nuevo, es una experiencia asombrosa porque la gente puede tener una vida devocional en la que le hablas a Él, quien es Él. Él es nuestro ayudante. Está bien. Eso es lo mío. “¿Dónde está tu rey, para que pueda salvarte?”

Nehemia: Vaya. Vaya.

Keith: Bien. ¿Quieres decir? Adelante.

Nehemia: Así que ahora que has dicho, “¿Dónde está tu rey?” En el versículo 10, ahora tenemos que volver y leer el versículo, ¿puedes leer el versículo 7 por mí?

Keith: Claro. Por supuesto. “Así que vendré sobre ellos como un león, como un leopardo.”

Nehemia: De acuerdo. Es suficiente. “Así que me encontraré con ellos”, y literalmente, dice, “seré para ellos como un león”. “Va’ehi“, y la palabra es “ehi“, que es una forma abreviada de “eheye“. Lo llaman el cohorte. De todos modos, no es importante, la gramática. Así que “ehi” es “seré”, es una forma de “eheye“. 13:10, ¿cuál es la primera palabra de 13:10?

Keith: ¿En inglés?

Nehemia: En hebreo. Es “ehi“. Entonces, ¿por qué lo traducen como “dónde”? No es “dónde”. “Ehi malkecha efo.” “Por lo tanto, seré su rey. Y Él los salvará en todas sus ciudades. Y asus jueces, de los que han dicho: “¡Danos un rey y oficiales!” Así que aquí Yehovah está diciendo, “Soy el rey. No tienes ningún otro juez o rey u oficial; soy Yo.” Entonces, ¿de dónde sacaron este “dónde”? Por ejemplo la King James, le doy crédito aquí. “Yo seré tu rey. ¿Dónde hay otro que pueda salvarte en todas tus ciudades?” Y eso es en realidad una mala traducción también, pero bueno, les daré crédito porque no conocían el hebreo lo suficientemente bien como para saber la diferencia entre eifo y efo. Pero no dice “dónde”. Dice: “Por lo tanto, soy tu rey”.

Keith: Entonces, ¿por qué tenían “dónde”? Algunos gramáticos hebreos dicen que “ehi” es una variante del reino norteño para “ayeh“, que significa “dónde”. Así que no está completamente equivocado, lo que significa que es posible. Es sólo que no veo ninguna razón para… este sería básicamente el único lugar en el Tanakh que tiene eso junto con nuestro bonito versículo de adelante, al que llegaremos o tal vez podamos hacerlo ahora… Así que el versículo 14… ¿Podemos hacerlo?

Keith: Sí, estamos llegando al versículo 14. ¿Van a detenerme ahora?

Nehemia: No.

Keith: Me encanta este versículo. Así que este es el versículo de la Palabra de la semana, ¿lo entiendes?

Nehemia: ¿Lo es?

Keith: Sí. Así que lo que me gustaría hacer es leerlo primero y luego quiero desafiar…

Nehemia: ¿Podemos hablar del versículo 11, sin embargo, muy rápido?

Keith: ¿Quieres ir al 14 o no?

Nehemia: No, iremos al 14. Pero recuerda la palabra “ehi“, que algunos dicen que significa “dónde”, pero en realidad es sólo la simple palabra para “estaré”. Y eso es lo que significaba en el otro versículo, en el versículo 7 que leímos. Dice: “Te doy un rey en mi ira y te quito en mi furia”. Entonces, ¿qué significa eso? “Nos da un rey con ira”. ¿De qué se trata?

Keith: Bueno, está bastante claro para mí.

Nehemia: Entonces dile a la gente.

Keith: Es historia. Estamos hablando de…

Nehemia: La gente que no leyó el libro del Génesis o de Samuel.

Keith: Sí. O no conocían la historia de Israel, que decían, “Danos un rey”, así que Él les da un rey. Y por eso quiero llegar al siguiente versículo.

Nehemia: Y entonces Él está enojado. Dice, “Pero me han rechazado porque soy realmente su rey”.

Keith: Exacto.

Nehemia: Y ese es el significado de ese versículo en el que dice, “ehi lecha melech“. “Yo soy tu rey”.

Keith: Sí, por supuesto. ¿Ahora podemos hacer el versículo 14?

Nehemia: Sí. Bien.

Keith: Bien. “Los rescataré del poder de la tumba: los redimiré de la muerte. ¿Dónde, oh muerte, están tus plagas? ¿Dónde, oh tumba, está tu destrucción?” Ahora, vas a tener que…

Nehemia: Eso no es lo que dice.

Keith: No, ahora, espera. Te lo voy a decir aquí. Vas a tener que trabajar muy duro en esto en el versículo 14.

Nehemia: Oh, lo estoy haciendo.

Keith: Bien. Así que si vas al versículo 14, y quiero que abras el hebreo, y aquí es donde quiero… no es el púlpito de los matones. Sólo quiero dar un ejemplo.

Nehemia: No sé lo que es un púlpito de matón.

Keith: ¿No sabes lo que es?

Nehemia: No.

Keith: A veces los predicadores – nos ponemos detrás del púlpito y usamos la autoridad y usamos lo que queremos, golpeando, y diciendo que esto es lo que tiene que ser…

Nehemia: Estaba en un programa de radio con esta gente en Kentucky y usaron esta expresión sobre cómo alguien estaba cortando maíz. ¿Has oído eso?

Keith: No.

Nehemia: Y en Kentucky, predicar realmente la Biblia, como, ferozmente, se llama cortar maíz. Es como el púlpito del matón.

Keith: De acuerdo. Entonces el versículo 14 en inglés, el versículo 13 para ti, ¿no es así?

Nehemia: Es el mismo versículo que en este capítulo.

Keith: Oh, ¿lo es? De acuerdo. “Pediré rescate por el poder de la tumba”. Es lo que dice. Ahora, aquí es donde doy el crédito de la NVI. Tienen una pequeña nota, un pequeño sobresaliente, y va abajo y dice “hebreo, she´ol…

Nehemia: She’ol.

Keith: Y entonces she’ol, quiero que esta sea la palabra de la semana porque creo que hay un impacto. Así que la palabra de la semana, voy a usar esta raíz de tres letras. Así que si decimos que vamos a ir a la raíz de tres letras de sheol, es en realidad un poco confuso, Nehemia. ¿Y por qué es un poco confuso? Shin y aleph y vav y lamed. Hay cuatro letras allí. Así que estoy viendo esto, hay estas cuatro letras. Entonces, ¿qué significa esto que hay una raíz de tres letras? ¿Cuál es la raíz de tres letras de ella?

Nehemia: La raíz de tres letras es shin, aleph, lamed.

Keith: Bien. ¿Entonces por qué hay cuatro letras?

Nehemia: Así que la vav es lo que se llama matres lectionis, o básicamente como un ayudante de vocales.

Keith: Estoy muy emocionado con esto. Así que lo que quiero que hagas. Quiero decírtelo. De acuerdo, déjame ir más despacio. Esto es lo que me pasó. Estoy mirando esto y algo salta de la página. ¿Está hablando antes de quién? Está hablando del rey. “Te di un rey”. ¿Cómo se deletrea el nombre del rey, sólo las letras del nombre del rey, del rey del que habla? ¡Shaul! ¿Cómo se deletrea?

Nehemia: Shin, aleph, vav, lamed, las mismas cuatro letras.

Keith: Las mismas cuatro letras. Esto es lo que se está poniendo emocionante. Y entonces llega a esto y dice, ahora estamos tratando con esta palabra, she´ol. Llegamos a esto, y dice, “Los rescataré del poder de la tumba”, she´ol, “Los redimiré de la muerte”. Y voy a hablar de esto en un segundo.

Y luego creo que es en el versículo Samuel… ¿Es Samuel? Sí, es Samuel. Así que lo que quiero que hagas por mí es que aquí es donde creo que a veces se convierte en un problema. Si no tengo la capacidad de saber cuál es la palabra. En otras palabras, si sólo tengo una concordancia, sólo una concordancia, y quiero decir, “Bien, voy a buscar la palabra she’ol – shin, aleph, vav, lamed.” A veces, cuando se usan las mismas letras, como la palabra “preguntar”. ¿Por qué?

Nehemia: En hebreo muy a menudo se tienen las mismas letras exactas con muchos significados diferentes, y lo que las distingue son las vocales. Así que la misma palabra, si no tuviera vocales y no tuviera un contexto, si no tuviera un contexto podría leer esa palabra es Shaul, el nombre Saul; podría leerla como el nombre she’ol, el lugar al que vas cuando mueres, el reino de los muertos. O podría leerla como sha’ol, que significa preguntar como un imperativo.

Keith: No vamos a profundizar mucho porque no tenemos mucho tiempo.

Nehemia: Absolutamente.

Keith: Creo que es muy curioso que diga, “¿Querías pedir un rey?” Y usan la palabra, shin, aleph, vav, lamed. ¿Cómo se llama el rey? Shin, aleph, vav, lamed.

Nehemia: Shaul, sí.

Keith: Es decir, este es el tipo de cosas que se leen en el idioma, no sé ni cómo decirlo. Es como un momento.

Nehemia: Salta de la página.

Keith: Literalmente salta de la página. “Tú preguntas”, shin, aleph, vav, lamed.

Nehemia: Es el sabor de la textura del hebreo. Se pierde en la traducción.

Keith: ¿Pides un rey, y yo te voy a dar un rey, y el nombre del primer rey es…?

Nehemia: Shaul.

Keith: Podría llamarlo “Pide”. No, pero sólo digo que deletreando, podría decir que es shin, aleph, vav, lamed.

Nehemia: Y sha’ul en realidad significa el que fue pedido.

Keith: ¿Ves lo que estoy diciendo?

Nehemia: Es el “beinoni paul“, el participio pasivo, “el que fue pedido”, Shaul, Saul.

Keith: ¿Puedes disculpar mi excitación? No puedes hacerlo si sólo estás haciendo clic en la concordancia. Si solo usas la Blue Letter Bible, no es...

Nehemia: No encontrarás eso en la Blue Letter Bible.

Keith: No vas a encontrar eso.

Nehemia: Nunca he usado la Blue Letter Bible, así que no lo sé.

Keith: No lo encontrarás en la Blue Letter Bible. No vas a ser capaz de encontrarla ni siquiera en la concordancia. La diferencia entre una concordancia y una ayuda léxica – son completamente diferentes. Así que lo que realmente he apreciado es tener que ir más despacio, y de nuevo, a veces es muy difícil, pero ir más despacio y como lo que dices, “Es obvio que tal y tal… Es obvio”. Bueno, para gente como yo, no lo es. Pero cuando tenemos un poco de las herramientas, algunas de las herramientas, así que la palabra de la semana es ella, que también puede ser, si se deletrea que vav de manera diferente podría ser sha’ul, y podría ser sha’ol, ¿verdad? “Preguntar”.

Nehemia: Lish’ol“, sí, para preguntar.

Keith: Así que hay tres posibilidades diferentes para las consonantes. Así que aquí están las cuatro consonantes, amigos: shin, aleph, vav, y lamed, y ahora vayan a hacer su trabajo y averigüen cuántas palabras diferentes se les pueden ocurrir para la Palabra de la Semana.

Nehemia: Ahora, hemos tenido que hablar sobre lo que el versículo realmente dice.

Keith: Ahí está. Aquí lo tenemos.

Nehemia: Así que lee tu versículo de nuevo en tu traducción al inglés.

Keith: “Los rescataré del poder de la tumba. Los redimiré de la muerte”.

Nehemia: Está bien. Sigue adelante.

Keith: “¿Dónde, oh muerte, están tus plagas? ¿Dónde, oh tumba, está tu destrucción?”

Nehemia: De acuerdo. Excepto que no dice “dónde”. No dice “dónde”, dice “ehi“, que es “estaré”. Déjame leerte lo que realmente dice en hebreo. “De la mano del she´ol, pediré rescate por ellos. De la muerte los redimiré. Seré tu plaga, oh muerte. Seré tu peste, oh she´ol. El consuelo se esconderá de mis ojos.” ¿Qué es lo que está diciendo? Dios va a ser la plaga para ella y la peste para la muerte, o viceversa.

Keith: Tal vez por eso cambiaron el versículo, Nehemia.

Nehemia: ¿Qué significa eso? Te diré lo que significa. Dios va a derrotar a la muerte, y no va a tener piedad de la muerte. Va a destruir la muerte, y no habrá consuelo para la muerte. Déjame leerte otro versículo que habla de lo mismo. Si piensas que es una idea loca – Dios va a atacar a la muerte, ¿qué es esto? Isaías 25:8, “Destruirá la muerte para siempre”. Mi Señor Yehovah enjugará las lágrimas de todos los rostros y pondrá fin al oprobio de su pueblo sobre toda la tierra, porque es Yehovah quien lo ha dicho”. Así que hay esta imagen en el Tanakh de la muerte siendo derrotada en términos más alegóricos y simbólicos. Lo mismo aparece en Isaías 27:1, “En aquel día Yehovah, con su viento fuerte y cortante, castigará a Leviatán, la serpiente penetrante, y a Leviatán, la serpiente torcida; y matará al dragón que está en el mar”.

Keith: Vamos con eso.

Nehemia: Y en la mitología y el simbolismo antiguos, el Leviatán era el símbolo de la muerte. Y era este monstruo marino que se tragaba a la gente y se moría. El punto aquí es que Yehovah va a derrotar a la muerte. Y así Yehovah será como la peste y la plaga para el she´ol y para la muerte. Él va a derrotarlos, y no habrá consuelo para la muerte, será completamente destruida. Y va a redimir las almas de la gente del she´ol y de la muerte.

Keith: ¿Lo crees, Nehemia?

Nehemia: Lo creo, al 100%.

Keith: Lo hago al 100%.

Nehemia: Esto es hablar de la resurrección, ¿no te entusiasma?

Keith: Estoy muy emocionado. Absolutamente. ¿Y me estás diciendo que está en Oseas?

Nehemia: Oseas, capítulo 13, versículo 14, sí.

Keith: Vaya. Bueno, tengo que decirte que cuando llego a eso, cuando escucho ese versículo, y cuando pienso en el concepto bajo ese versículo, es difícil para mí querer continuar. Sé que tenemos que continuar. Y sé que no tenemos horas y horas para hacerlo, pero hay un versículo muy importante…

Nehemia: Entonces, ¿vamos a adelantarnos?

Keith: No. Quiero darte rienda suelta durante los próximos 30 segundos para ver si hay algo antes de que lleguemos al versículo realmente importante. Adelante.

Nehemia: Bueno, si vamos a hablar del 15, leeremos el 15 en tu traducción.

Keith: Sí, lo haré. Dice, “No tendré compasión, aunque prospere entre sus hermanos. Vendrá un viento del este del Señor, que soplará desde el desierto; su manantial fallará y su pozo se secará. Su almacén será saqueado de todos sus tesoros.”

Nehemia: Así que aquí tengo que tomar… ¿podemos tomar un Minuto del Ministerio?

Keith: Absolutamente.

Nehemia: Porque aquí, literalmente, dice, “Su fuente se secará”. Y la palabra allí es makor, y ese es el nombre de mi ministerio, fundación hebrea Makor.

Keith: Vamos. Esto es genial.

Nehemia: Cada uno de nosotros tiene diferentes ministerios. Soy la Fundación Hebrea Makor, mi página web es ElMurodeNehemia.com, y me encanta este versículo porque en Jeremías el versículo que me inspiró a llamar al ministerio Makor, hay un versículo que dice, “Israel ha abandonado a su creador, su fuente de agua viva”, que es un manantial que brota de la tierra, “y han cavado para sí mismos estas cisternas rotas”, y Yehovah es el creador, la fuente, del agua viva. Y lo que está diciendo aquí es que como no eligieron a Yehovah como su fuente, porque eligió una fuente diferente, la fuente se secará. Yehovah vendrá como un viento y lo arrastrará. Así que mi oración, y el propósito de mi ministerio, es que Yehovah siempre sea nuestro creador, nuestra fuente y que miremos la fuente de sus palabras y su lenguaje original. De eso se trata mi ministerio, ElMurodeNehemia.com.

Keith: Excelente. Bueno, si voy a hacer un Minuto del Ministerio, este es el fin de semana de Acción de Gracias. Estoy extremadamente agradecido por todas las personas que han decidido ir a bfainternational.com y convertirse en miembros libres. Y para aquellos que dieron el paso de convertirse en parte de la Biblioteca de Contenidos Premium, nos están ayudando a prepararnos para el año que viene. Y les digo, vamos a tener un empujón aquí durante el Día de Acción de Gracias hasta el final del año para conseguir la mayor cantidad de gente posible que estaría dispuesta a ser parte de la Biblioteca de Contenidos Premium. Hace dos cosas. Una, te permite acceder a todo lo que tenemos, incluyendo el último recuento, creo que ahora son más de 50 programas con calidad de televisión que están disponibles gratuitamente para ver, HD bajo demanda. La segunda cosa que hacen esos diez dólares o más al mes es que nos permite planear las otras cosas que están en la cola. Yo los llamo “están en la cámara”. Están en la investigación. Están listos para ser traídos al mundo, pero no pueden ser sacados a menos que tengamos la provisión para ello.

Así que creemos que tenemos una visión en bfainternational.com; Dios es siempre el que trae la provisión. Estoy agradecido este fin de semana por aquellos de ustedes que se han inscrito en la Biblioteca de Contenido Premium, y de antemano, estoy agradecido por aquellos de ustedes que ahora escuchan esto que irán a bfainternational.com, pasarán por el proceso, mirarán y verán lo que tenemos allí, y estarán dispuestos a formar parte de la Biblioteca de Contenido Premium. Nos ayudará mucho a avanzar en el próximo año para hacer algunas cosas que creo que no tienen precedentes, en cuanto a lo que he hecho antes, lo que viene creo que es aún más sorprendente. Así que ese es el momento.

Nehemia: Y para terminar, por supuesto, ElMurodeNehemia.com tiene el equipo de apoyo con una enseñanza muy poderosa allí. Pero para nuestros dos ministerios, hay tres cosas que quiero pedirle a la gente que haga. La primera es que ambos tengamos el podcast de iTunes. Keith tiene el podcast de bfainternational.com, lo puedes encontrar en iTunes. Y mi ministerio tiene el podcast de ElMurodeNehemia.com. Y esto es lo que ambos necesitamos. Necesitamos que la gente vaya a los podcasts, escriba reseñas y dé calificaciones. ¿Y por qué queremos eso? Porque de la forma en que funciona en iTunes, cuanto más ratings y críticas tengas, más probable es que iTunes lo muestre a la gente. Si no tienes muchas clasificaciones y reseñas, te entierran en el fondo del montón. Pero esta es una forma de que la gente descubra estos podcasts, que incluyen esto, incluyendo las Las Perlas de los Profetas y las Perlas de la Torá.

Keith: Y todo lo demás.

Nehemia: Y otro material que cada uno de nosotros ha publicado. Y la otra cosa que estamos buscando es lo que yo llamo los 70 Ancianos de Israel. Buscamos a 70 personas para que cada semana compartan este programa, Las Perlas de los Profetas, en Facebook y en Twitter. Esta es la forma en que podemos hacer llegar este mensaje a la gente. Hoy en día los medios sociales están derrocando gobiernos y cambiando el mundo, y queremos derrocar el gobierno de la religión y cambiar el mundo de la fe para devolver a la gente a las fuentes hebreas de la fe y construir una base para su fe. Y por eso necesitamos gente. No es una cosa pequeña. Si compartes Las Perlas de los Profetas en Facebook o en Twitter, estás ayudando a difundir este mensaje. Eres parte de lo que estamos haciendo, y lo apreciamos. Así que por favor ve y hazlo.

Keith: De acuerdo. Son dos de tres. ¿Cuál es el número tres?

Nehemia: No, eso es todo.

Keith: Es un predicador, chicos. Tiene tres puntos. Me encanta. Hay tanto que podríamos hablar… Decidimos que vamos a tomarnos un minuto para nuestro ministerio. Con suerte, se tomarán en serio lo que estamos diciendo. Al final, realmente significa que te pones al lado, y como Nehemia lo dice mejor, la gente que soplaría ese shofar y se pondría al lado…

Nehemia: Trompetistas en el muro.

Keith: Sí. Impresionante. Sé eso. ¿Podemos ir ahora a este…?

Nehemia: Sí. ¿Podemos hablar de pasar a la de Oseas 14?

Keith: Sí. Tenemos que hacerlo. Adelante, léelo.

Nehemia: Está bien. Así que en hebreo, es el versículo 2; en inglés, es el versículo 1. Este es uno de mis pasajes favoritos de la Biblia. Sé que lo digo mucho…

Keith: ¿Por qué no? Tiene muchos favoritos.

Nehemia: Bien. Dice: “Shuva Israel ad Yehovah Elohecha”, “Vuelve, Israel, a Yehovah tu Dios”, “ki khashalta ba’avonecha“, “Porque has tropezado en tu iniquidad”. Dice en el versículo 2 en el inglés, 3 en el hebreo, “kchu imachem dvarim“, lleva contigo las palabras, “veshuvu el Yehovah“, y vuelve a Yehovah, “imru elav“, dile, “kol tisa avon“. Ahora, ¿qué tienes para eso?

Keith: Aquí dice, “Vuelve, oh Israel, al SEÑOR tu Dios”, versículo 2, “Toma palabras contigo y vuelve al SEÑOR”. Dile a Él: “Perdona todos nuestros pecados y recíbenos con gracia, para que podamos ofrecer el fruto de nuestros labios”.

Nehemia: Oh, vaya.

Keith: Este es el versículo.

Nehemia: No, no. Déjame leer este pasaje y luego regresaremos, ¿de acuerdo? Dice, “Toma contigo las palabras y regresa a Yehovah. Dile, “kol tisa avon“. Lo que significa, “perdona toda iniquidad”. “vekach tov“, y toma el bueno, “u’neshalma pharim sfateinu“, “y paguemos los toros con nuestros labios”. Déjame terminar, “Ashur lo yoshi’enu al sus“, “Asiria no nos salvará”, “al sus lo nirkav“, “sobre un caballo no montaremos”, “velo nomar od Eloheinu lema’ase yadenu“, “ya no diremos que nuestro Dios es obra de nuestras manos”, “asher becha yerucham yatom“, “porque en ti se encontrará misericordia para el huérfano”. Esto es una oración. El profeta les enseña una oración en estos tres versículos. Quiero decir, eso es realmente poderoso. En realidad son los dos versículos, los versículos 3 y 4 en el hebreo, 2 y 3 y el inglés es una oración.

Keith: Bueno, creo que es interesante que nos dieras la traducción, pero no te detuviste a decir nada al respecto.

Nehemia: Ahora volvamos y hablemos de ello.

Keith: De acuerdo. Adelante. Empieza tú.

Nehemia: Así que aquí tenemos esta idea. Por ejemplo, la JPS dice, “En lugar de toros, pagamos la ofrenda de nuestros labios”. Lo cual es lo que dice, literalmente, “Paguemos los toros con nuestros labios”, es lo que dice. Pero por ejemplo, en tu, qué es, la NVI, tienes “cuando ofrezcamos el fruto de nuestros labios”. ¿De dónde sacaron la fruta? ¿Sabes de dónde sacaron la fruta? Así que la palabra para los toros es “parim“, pei, resh, yud, mem. Y la palabra para fruta es “peirot“, pei, resh, vav, tav.

Y lo estropearon. Honestamente, creo que lo hicieron a propósito. Es decir, lo que están haciendo es decir, “Esto es un error de imprenta en hebreo. ¿Qué significa pagar por los toros de nuestros labios? Eso no encaja con nuestra teología. Así que vamos a hacerlo ofreciendo el fruto de nuestros labios”. Que no es lo que dice en el hebreo. En el hebreo dice claramente: “Paguemos los toros con nuestros labios”. Lo que significa que vivieron en el reino de Israel donde no pudieron venir al Templo de Jerusalén. Ese era un estado enemigo. Quiero decir, imagina que eres… y odio traer esta analogía, pero ¿por qué no? – si estás en Corea del Norte y hay algo que está sucediendo en Corea del Sur y tienes que llegar allí pero no puedes llegar. Hay una frontera, y es una frontera muy hostil. Así que así es como era para la gente del Reino de Israel. Tal vez no tan malo. Pero viven en este país donde si quieres llevar un sacrificio tienes que llevarlo al becerro de oro en Dan o Bethel. No puedes traerlo a Jerusalén. En realidad es un crimen. Es traición ir al Templo de Jerusalén.

Así que les dice: “Mirad, sé que no pueden traer sacrificios. Pero así es como pueden arrepentirse, llevar consigo las palabras y regresar a Yehovah. Así que tienen que orar, eso es lo primero. El número dos es llevar contigo las palabras…” perdón, y regresar a Yehovah, eso es arrepentimiento. Así que el número uno es la oración. El número dos es el arrepentimiento. Y luego le dices, “Perdona toda iniquidad”. Así que tienes que pedir perdón, ese es el número tres. Número cuatro, y recibir los bienes. Tienes que hacer algo bueno en lugar de lo malo que has hecho. Y la número cinco es pedirle a Dios que acepte tu oración en lugar de los sacrificios que necesitabas ofrecer, que no pudiste ofrecer. Y luego en el versículo 4, tenemos esta extraña afirmación, “Asiria no puede salvarnos”. ¿Por qué dices eso? A lo largo del libro de Oseas, uno de los temas centrales es que el pueblo confía en Asiria y no en Yehovah. Así que hay que denunciar esa falsa confianza en Asiria y proclamar que sólo se confía en Yehovah. Eso es lo que significa, “y sobre los caballos, no montaremos”, es decir, no vamos a confiar en nuestro propio poderío militar. Vamos a confiar en Yehovah. Así que tenemos siete cosas: oración, arrepentimiento, pedir perdón, hacer el bien en lugar del mal que has hecho, pedirle a Dios que acepte tu oración en lugar del sacrificio, renunciar a la fuerza del hombre y renunciar a tu propia fuerza.

Keith: Amén.

Nehemia: No confíes en otro hombre. No confíes sólo en ti mismo. Confía en Yehovah.

Keith: Es interesante cuando veo ese versículo, me recuerda – la gente habla de un sacrificio de alabanza, algo que mi fondo hacemos, y en realidad, pregunté de dónde vino eso. Y creo que está en Hebreos, el libro de Hebreos en el Nuevo Testamento, “Por medio de él ofrezcamos continuamente un sacrificio de alabanza a Dios, es decir, el fruto de labios que dan gracias a Su nombre”.

Nehemia: Así que de ahí es de donde sacaron “el fruto de los labios”. Eso es muy curioso.

Keith: No, lo que es interesante desde el punto de vista devocional es la idea de volver a Oseas que yo iría a él y le diría, aquí está mi sacrificio, esto es lo que te ofrezco con mi boca, que viene de mi corazón, que es mi devoción a ti que es como la vaca. Estoy sacrificando el toro. Voy a ir y lo hago por ti. Y así se convierte en un sacrificio de alabanza porque es una decisión consciente para mí decir, “No puedo ir y hacer eso”, pero ¿qué es lo que parece de mi vida, mi corazón, mi mente, mi cuerpo, todo lo que está a punto de ser ofrecido a Él como un sacrificio vivo. Eso es justo lo que salta de la página para mí cuando leo eso.

Nehemia: Bien. Y por supuesto, la octava cosa que no mencioné, por cierto, obviamente, es renunciar a sus ídolos, eso también está ahí. Así que esto es realmente interesante. Así que lo que estás diciendo que hicieron es que miraron a los hebreos y dijeron, “Creemos que en Hebreos están citando o parafraseando a Oseas. Así que volvamos a traducir Oseas basándonos en los Hebreos”. ¿No es esa la cola que mueve el perro?

Keith: Bueno, no estoy seguro. No lo sé. No estoy seguro. En realidad lo estoy viendo de forma positiva.

Nehemia: Sí, claro.

Keith: Lo veo así cuando leo Hebreos, veo una conexión para lo que…

Nehemia: Y este es un gran mensaje en Hebreos. No lo estoy criticando.

Keith: Sí.

Nehemia: Lo que digo es que lo que hicieron los traductores de la NVI y los de la NRSV, es que reinterpretaron a Hoshea – y no es que haya una gran diferencia en el mensaje. Pero está en la sutileza, porque allí añade la palabra “sacrificios”, que el hebreo no dice “sacrificio”. Es decir, Oseas no menciona los sacrificios, menciona los toros, que entendemos, en el contexto, son sacrificios.

Keith: Absolutamente.

Nehemia: Y luego dice, “sacrificios y fruto de los labios”. Así que malinterpretaron lo que estaba hablando y dijeron, “Oh, debe haber leído parim, toros, como peirot, como fruta. Eso es realmente fascinante para mí. Déjenme ver otro versículo aquí en, no sé dónde está este versículo. Pero hay un mensaje en todos los Profetas, y especialmente en Oseas, de que Dios quiere misericordia y obediencia, y no sacrificios. Y por supuesto, el Salmo 51, hablamos de él, creo que la semana pasada, pero ahora tenemos que leerlo con más detalle. Bueno, no demasiado detalle porque se nos está acabando el tiempo. Pero aquí, tengo que leerlo.

Así que el Salmo 51 es en realidad dos salmos diferentes. El primero es un salmo del tiempo de David. Y el segundo comienza en el versículo 15 en inglés, el versículo 17 en hebreo, y dice, “Adonai sefatai tiftach u’phi yagid tehilatecha“. “Señor, abre mis labios y deja que mi boca hable de tu alabanza. Porque no quieres zevach ve’etena,” que es sacrificio y ofrenda, “ola lo tirzeh,” holocaustos enteros que no quieres ni aceptas.” Y dice: “Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado, un corazón quebrantado y contrito; Dios, no desprecies”. Así que ahí está diciendo que lo que Dios quiere no son estos sacrificios. Lo que quiere es venir ante Él y ese corazón roto y contrito, esa verdadera oración, que es el sacrificio de los labios. Esa es la oración que puede ofrecer.

Por supuesto, al final, en los versículos 20-21, dice: “Hagan el bien a Sión con su buena voluntad; construid los muros de Jerusalén. Entonces te complacerán los sacrificios de justicia con holocaustos y holocaustos enteros. Entonces ofrecerán bueyes sobre tu altar”. Así que una vez que Jerusalén sea reconstruida, y aparentemente, esto se refiere a un tiempo en el que no pueden ofrecer sacrificios en Jerusalén. Imaginen eso. “Una vez que Jerusalén sea reconstruida y la gente pueda traer sacrificios justos y los justos sacrificios de toro serán aceptables.” Pero hasta entonces lo que Dios quiere es el sacrificio del corazón, el sacrificio de los labios.

Keith: Creo que ese es el mensaje. Es el mensaje para nosotros hoy, que no hay ofrendas de sacrificio hoy.

Nehemia: Sí.

Keith: No hay posibilidad de ir y decir, “Aquí está mi toro”.

Nehemia: No sacrificios de sangre.

Keith: No es un sacrificio de sangre, pero hay un sacrificio para nosotros de nuestros corazones, y nuestras mentes, y nuestros espíritus, y con nuestra boca, lo que decimos.

Nehemia: Ahora, 14:4, 14:5 en el hebreo, Oseas es realmente importante para todo este asunto. Así que entonces dice… ¿qué tienes ahí en el 14:4?

Keith: “Sanaré su mal camino y los amaré libremente, porque mi ira se ha alejado de ellos”.

Nehemia: Sí. Así que le pasan por encima en inglés, pero en hebreo, eso está tan lleno de significado. Dice, “sanaré su rebeldía”, su reincidencia, a veces se traduce, “y los amaré nidavah, como una ofrenda de libre albedrío”. Así que esto es realmente poderoso. Dios puede decir, “Espera un minuto, no trajiste los sacrificios; tu arrepentimiento no es aceptado”. Y él dice: “No, voy a amarlos como una ofrenda de libre albedrío”.

Y esta palabra “curar” es una palabra muy importante. ¿Qué significa esto, que va a curar nuestra recaída, nuestra rebeldía? ¿Qué es eso? ¿Alguna vez piensas en lo que significa? Así que tenemos esta declaración, por supuesto, en Éxodo donde dice, “Yo soy Yehovah que te cura”. “Ani Yehovah rof’echa“. Es Éxodo 15:26. Así que tenemos esta curación física, pero también tenemos este concepto en el Tanakh de que Dios sanará – cuando no podemos hacer los rituales de la manera en que se supone que debemos hacerlos, Él todavía lo aceptará, y eso se llama “sanar” en el hebreo bíblico.

Uno de los grandes ejemplos de esto, y no tenemos tiempo de entrar en todo el pasaje, pero hay una gran escena en 2 Crónicas capítulo 30 donde tienen que traer el sacrificio de la Pascua, y la gente está ritualmente impura. Y si miras en Números 9, no puedes traer el sacrificio de la Pascua si eres ritualmente impuro. Pero todo el pueblo ha venido a Jerusalén, y Ezequías, que es el rey, los ha llamado a Jerusalén para el sacrificio de la Pascua, lo cual no han hecho en mucho tiempo, y se dice a sí mismo: “¿Qué hago? ¿Mando a todos a casa porque no están ritualmente limpios? ¿O comemos el sacrificio y le pedimos a Dios que lo acepte?” Y le ora a Dios, y me encanta este pasaje. Esto es tan poderoso.

Sabes, trato con toda esta gente todo el tiempo que llamo a la policía de la Torá, que si no haces algo exactamente de la manera que ellos creen que debe hacerse, entonces no hay esperanza para ti. Y entonces leo esto y veo que hay un espíritu diferente aquí. Déjame leer esto aquí. Esto es realmente poderoso. Este es el capítulo 30, dice, “Tomaron sus estaciones, como era su regla según la enseñanza de Moisés”, esto es 2 Crónicas 30:16, “hombre de Dios”. Bien, espera un segundo. “Como muchos en la congregación no se habían santificado”, es decir, se habían hecho ritualmente limpios, “los levitas se encargaban de sacrificar los sacrificios pascuales para todos los que no estaban limpios, para consagrarlos a Yehovah”. Los sacrificios que son. “La mayoría de la gente, muchos de Efraín y Manasés, Isacar y Zabulón, no se habían purificado, pero comieron el sacrificio pascual en violación de lo que estaba escrito.” Lo que significa que nadie discute que esto fue una violación de la Torá.

Y luego dice, “Ezequías oró por ellos, diciendo: “El buen Yehovah proveerá expiación para todo aquel que se proponga adorar a Dios, Yehovah, Dios de sus padres, aunque no esté purificado para el santuario”. Así que esa es su oración. Está orando, “Dios, acéptalo, aunque hayan pecado. Lo hicieron porque querían servirte, aunque no era exactamente el ritual correcto”. Y dice, “vayishma Yehovah le’Yehezkiyahu“. “Y Yehovah escuchó a Ezequías,” “vayirpah et ha’am,” “y sanó al pueblo.” Y esta idea de curar al pueblo – y llegaremos a esto un día cuando hagamos la sección del Monte Carmelo, donde Elías cura el altar. Y eso en realidad tiene un significado muy poderoso que se le pasa por alto a la mayoría de la gente. Pero está relacionado con esto. Que cuando has pecado, y no puedes hacer todos los rituales que se supone que debes hacer, no puedes traer el sacrificio de sangre que necesitas traer, Él dice, “Yo sanaré la rebeldía”. Los amaré como una ofrenda de libre albedrío”. Hoshea 14:4. Vaya.

Keith: Vaya. Eso es mucho. Y te diré que todavía hay mucho más. Una de las cosas que realmente quiero desafiar a la gente a hacer es que sean parte de Las Perlas de los Profetas con nosotros, aunque no sean socios. Lo que significa que si no traen los recursos a nuestro lado. Hay mucha información en estas secciones. No hay manera… ahora, sé que si no tuviéramos un límite de tiempo, probablemente podrías seguir por…

Nehemia: Oh, podríamos seguir por las próximas dos horas.

Keith: Pero esto es lo que quiero desafiar a la gente a hacer. Quiero desafiar a la gente a que lean toda la sección y hagan la pregunta, ¿qué crees que significa? Y espero que la gente considere la posibilidad de compartir lo que se les ocurre, porque hay mucho… La semana pasada, ya sabes, Sherri lo que trajo. Ni siquiera llegué a mencionarlo. Con suerte, ella lo dirá en los comentarios, y muchas de las otras personas que realmente comentan. Pero hay tanto aquí, y de nuevo, estamos tratando de decir… ya sabes, con las Perlas de la Torá, el programa original de las Perlas de la Torá, no teníamos un marco de tiempo; seguimos.

Nehemia: Sí, creo que hicimos un episodio de tres horas. Pero quiero invitar a la gente a venir tanto a ElMurodeNehemia.com como a bfainternational.com y publicar sus comentarios.

Keith: Sí.

Nehemia: No tienes que publicar sólo preguntas. Publica tus pensamientos. Si lees este pasaje, eres parte de este “Las Perlas de los Profetas”.

Keith: Sí.

Nehemia: Y he tenido gente que posteó cosas larguísimas.

Keith: Lo mismo. No hagas eso.

Nehemia: Sí, no hagas lo de las 10 páginas, pero si puedes limitarlo a un párrafo y decir, “Oye, leí este versículo que no llegaron a hacer. Leí este versículo al que sí llegaron. Aquí está mi opinión al respecto”. ¿Podemos terminar con Hoshea 14:9, que es un versículo tan poderoso?

Keith: Sí, por supuesto.

Nehemia: Vaya. Dice, “Mi chacham veyaven ela“, “Quien es sabio que tendrá discernimiento en estas cosas”, “navon veyeda’em“, “tiene sabiduría y las conocerá”, “ki yesharim darchei Yehovah“, “porque los caminos de Yehovah son rectos”, “vetzadikim ilchu vam“, “los justos caminarán en ellos”, u’phosh’im yikashlu vam“, “y los transgresores tropezarán en ellos”. ” Y es mi oración Yehovah, avinu shebashamayim, nuestro Padre en el cielo, Yehovah que todos aquellos que invoquen Tu nombre en verdad, que entiendan Tu palabra. Aunque no hagan bien todos los rituales; aunque no pongan todos los puntos sobre las íes y crucen todas las tes. Si vienen a Ti con un corazón verdadero y contrito, Yehovah, cura su sacrificio y sana la ofrenda de sus labios y acéptalos como la ofrenda de libre albedrío que Tú estás dispuesto a hacer, Yehovah. Y déjalos caminar en Tus caminos rectos. Amén.

Keith: Amén.

Has estado escuchando “Las Perlas de los Profetas” con Nehemia Gordon y Keith Johnson. Gracias por apoyar la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en ElMurodeNehemia.com.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *