En este episodio de Voces Hebreas #155 – ¡Conoce a los Samaritanos! Nehemia se sienta con un erudito samaritano de la vida real para discutir los orígenes de esta antigua comunidad, el significado religioso del Monte Gerizim y cómo una crisis de emergencia de la Torá Samaritana requirió la intervención del Reino de Jordania y el presidente de Israel.
¡Espero leer sus comentarios!
VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL
ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)
TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL Benyamim: Entonces, tomó el templo, lo dobló, dobló la tienda y la escondió en una de las cuevas. Pero cuando regresó después de dos días al lugar, no encontró la entrada de la cueva. Nehemia: Así que ahora está perdido en una cueva en alguna parte… Benyamim: Bueno, suena como una leyenda, ¿de acuerdo? Nehemia: Sí. Benyamim: Suena como una leyenda, pero afortunadamente, Flavio Josefo, el historiador judío, confirmó la historia… Nehemia: Shalom, este es Nehemia Gordon con Voces Hebreas, y hoy estoy en el Monte Gerizim con Benyamim Tsedaka. Es el editor de A.B The Samaritan News y el director del Instituto A.B de Estudios Samaritanos. ¡Ha escrito 107 libros y está trabajando en sus libros 108 y 109! Shalom Benyamim. Benyamim: No sólo escrito, sino también publicado. Nehemia: ¡Waoo! Eso es increíble. Benyamim: Sí. Nehemia: Así que Benyamim, tú eres de los que los judíos llamarían un samaritano. Cuéntanos sobre la comunidad samaritana y cómo se definen. Porque samaritano es un término judío para los samaritanos. ¿Cómo se ven a sí mismos los samaritanos? Benyamim: Bueno, no es la forma en que nos vemos a nosotros mismos. Estamos hablando de hechos, ¿de acuerdo? Nehemia: Sí. Benyamim: En la antigüedad no había judíos ni samaritanos, todos ellos eran el pueblo de Israel, todos ellos eran israelitas. Y esto se extendió por todo el período del Primer Templo hasta el exilio de los que vivían en el sur del país, que más tarde se llaman judíos. Y los judíos que venían de Judea, el Reino de Judea, y los que vivían en el norte del país en el Reino de Israel, y su capital y su región principal era Samaria. Es por eso que crearon la terminología, “samaritanos”. Entonces, los samaritanos y los judíos son en realidad y originalmente israelitas con diferentes tradiciones. Nuestra tradición está en torno al Monte Gerizim, la “Montaña de Bendiciones” que se menciona en la Torá como el lugar elegido por el Todopoderoso. Nehemia: Y llegaremos a eso, porque en realidad tienes una versión diferente de la Torá que los judíos. Benyamim: No, no, sólo un minuto. Nehemia: Sí. Benyamim: Y en realidad, justo en 2008, el profesor James Charlesworth del Seminario de Teología de Princeton encontró un fragmento de Qumran que habla sobre Deuteronomio capítulo 27 versículos 4 al 6, y allí decía en escritura aramea, que hoy llamamos hebreo, encontró este versículo que dice que el altar del Todopoderoso debe construirse en el Monte Gerizim. Mientras que, en la versión judía, está escrito Monte Ebal, que es la “Montaña de la Maldición”. El Monte Gerizim es la “Montaña de la Bendición”. Por lo tanto, es irracional que el altar del Todopoderoso se construya en la Montaña de la Maldición. Es más racional que se construya en la Montaña de la Bendición. Entonces, este fragmento de Qumran acaba de probar el texto original, porque recuerdo que cuando lo descubrió y lo expuso a toda la gente, me preguntó: “Benny”, este es mi nombre corto, “Benny, ¿podrías decirme cómo sucedió que hay tal versión en Qumran? Qumrán es todo judío; ¿cómo admitieron que debería estar en el Monte Gerizim?” Nehemia: Y Gerizim es lo que los judíos llaman Gerizim. Benyamim: Porque Jerusalén no es… Jerusalén no es en ningún aspecto el lugar elegido porque se desarrolló más tarde en la historia del pueblo de Israel desde el tiempo de David y Salomón, y estamos hablando de los tiempos antiguos de los antepasados. Entonces, le dije: “James, créeme, es hora de que dejemos de culpar a los samaritanos con cualquier cambio entre las dos versiones”. Porque los judíos siempre reclaman… Quiero decir en la antigüedad… alegan contra los samaritanos que falsificaron el texto judío. Nehemia: No creo que solo en la antigüedad, también hoy decimos que falsificaste el… Benyamim: Además, hay algunos que todavía dicen eso hoy, pero ya sabes el dicho, “no me confundas con los hechos”. Preferimos centrarnos en los hechos, no en cómo crees. Hechos. Entonces, los hechos son, primero, que Jerusalén no se menciona en los Cinco Libros de Moisés. Nehemia: Bueno, podría mencionarse… Benyamim: Sólo un minuto. Nehemia: Está bien. Benyamim: No, no, no. Shalem es Salem. Nehemia: En otras palabras, en Génesis menciona a un hombre llamado Melquisedec, el rey de Salem. Y dices que Salem es un pueblo fuera de Siquem, lo que en realidad podría ser correcto. Benyamim: Se llama Salem. Nehemia: Aunque la mayoría de la gente lee eso y dice que es Jerusalén. Bien. Sigue. Benyamim: Decir que Shalem es Jerusalén es sólo una excusa para decir que Jerusalén es mencionada. Nehemia: Bueno, la comprensión de Jerusalén de que es Ir Shalem, La Ciudad de… Benyamim: No hay duda de que Jerusalén era una ciudad muy antigua, pero no una antigua ciudad israelita, una antigua ciudad pagana, que David y Salomón cambiaron de una ciudad pagana a un antiguo culto israelita. Nehemia: Y no hay duda de que fue capturada de los jebuseos por David, nadie discute eso. Benyamim: No hay duda. Nehemia: Está bien. Benyamim: No te estoy diciendo de fuentes samaritanas, te lo digo de las fuentes que conoces. De la Biblia. Nehemia: Entonces, detengámonos aquí por un segundo y retrocedamos. Benyamim: Si volvemos a la identidad, somos israelitas, los judíos son israelitas, pero lo que nos diferencia el uno del otro… Nehemia: Sí. Benyamim: …Es que tenemos diferentes tradiciones israelitas que derivan de la antigua religión de Israel. Nehemia: Esa es tu perspectiva. Entonces, retrocedamos un poco. Tú, como samaritano… Benyamim: ¡No es nuestra perspectiva! Esto es lo que realmente sucedió. Nehemia: Bueno, tú dices que es un hecho, pero los hechos están en disputa. En otras palabras, según la Biblia judía… Benyamim: ¿Cómo se crean los hechos históricos? Tú creas hechos históricos basados en tres factores. Uno, la fuente de las personas que cuentan la historia. Dos, las fuentes de otras personas que confirman lo que estás diciendo sobre cómo ves tu propia historia, y la confirman. Y el tercer factor, la arqueología, hallazgos que lo confirman. Entonces, hemos hablado en los últimos cinco minutos sobre los tres factores. Cómo creemos, o cómo está escrito en nuestras fuentes… vimos cómo está escrito en fuentes judías, es decir, la Biblia, no los Cinco Libros de Moisés. Pero todo lo que viene después es editado en Jerusalén, por la gente del Templo de Jerusalén. Y la arqueología, cuando tienes la prueba arqueológica, no hay lugar para decir que no es cierto cuando tienes estos tres factores. Nehemia: Entonces, déjame… como dije, tenemos que aclarar algunas cosas. Así que, en el judaísmo, y ciertamente en el judaísmo ortodoxo, los rabinos tenían la autoridad para interpretar las Escrituras, y si estoy de acuerdo con mi propia interpretación, los rabinos dicen que no cuenta. ¿Tenían los samaritanos algo similar a un grupo autoritario? Benyamim: ¿Repetirás tu pregunta? Nehemia: Mi verdadera pregunta es, ¿hay algún grupo o cuerpo específico en la comunidad samaritana que tenga la autoridad para interpretar las Escrituras, la Biblia? ¿La Torá, debería decir, sobre las de los demás? En otras palabras, ¿son los sacerdotes, los Kohanim, o es tradición? Benyamim: Bueno, en realidad la familia sacerdotal, ellos son los maestros religiosos. Nehemia: Son la autoridad. Benyamim: Sí. La autoridad religiosa, pero especialmente el sumo sacerdote. Nehemia: Está bien. Benyamim: Entonces, no tenemos ningún argumento sobre quién está dando las decisiones religiosas. Nehemia: Está bien. Benyamim: Es sólo por los sumos sacerdotes. Nehemia: Sólo los sumos sacerdotes. Benyamim: En cualquier momento. Nehemia: Entonces, por ejemplo, si hay una nueva situación… Benyamim: Pero eso no significa que otros no puedan simplemente tomar el libro y tratar de interpretarlo. Nehemia: ¿Se les permite hacer eso? Benyamim: Sí. Nehemia: Entonces, por ejemplo, y no sé la respuesta a esto… Benyamim: Yo mismo escribí un comentario completo de la Torá. Nehemia: Y eso se va a publicar pronto, ¿verdad? Tú comentario sobre la Torá. Benyamim: Ya está instalado en internet, desde Bereshit hasta el final. Nehemia: Muy bien, así que vamos a publicar un enlace a eso. Benyamim: Puedes encontrarlo. Nehemia: Muy bien. Benyamim: Sí. Nehemia: Entonces, por ejemplo, si se inventa algo nuevo… teléfonos celulares, y el sumo sacerdote decide: “No se te permite usar un teléfono celular en Shabat”, o “Se te permite usar un teléfono celular en Shabat”. Benyamim: El sumo sacerdote no puede decirme nada, eso no está escrito en la Torá. Nehemia: Bien, entonces, ¿cómo lidias con una nueva situación como los teléfonos celulares? Benyamim: ¡Cualquier cosa! Un minuto. Nehemia: ¿O coches? Benyamim: ¿Por qué necesitamos decisiones religiosas de vez en cuando? Nehemia: Sí. Benyamim: Sabes, el ritmo en la tradición judía es dos veces por semana. Pero en nuestra tradición, nuestra decisión halájica, es tal vez una vez cada cien años. Nehemia: Lo siento, ¿qué es dos veces por semana? Benyamim: Decisiones halájicas entre los judíos. Nehemia: Oh, el ritmo, la velocidad, está bien. Benyamim: El ritmo. Nehemia: Está bien. Benyamim: Dije el ritmo. Nehemia: Bueno, sí, sí. Benyamim: Entonces, cuando hay confrontación entre la palabra de la Torá y la tecnología moderna, entonces necesitamos decisiones halájicas. Nehemia: Y entonces el sumo sacerdote decide. Benyamim: Sólo el sumo sacerdote. Nehemia: Sólo el sumo sacerdote. Vale, muy interesante. Benyamim: Déjame darte un ejemplo de eso. Nehemia: Por favor. Benyamim: En 1958, la incubadora era un nuevo invento en todo el mundo, no sólo en Israel. Nehemia: ¿La incubadora para bebés? Benyamim: La incubadora para bebés. Nehemia: Está bien. Benyamim: Entonces, sucede que uno de los padres tenía gemelos, y los pusieron en la incubadora. En el octavo día, toda la comunidad… la comunidad de Holon… solo recuerda, 1958, este fue un momento en que Jordania estaba aquí. Nehemia: Entonces, en 1948, la comunidad fue dividida entre los samaritanos de Holon y los samaritanos de Nablus. Benyamim: Sí. Nehemia: Y se reunieron en 1967. Entonces, en Holon, que era Israel… Benyamim: La comunidad fue al hospital… Nehemia: Sí. Benyamim: …para hacer la circuncisión… Nehemia: Está bien. Benyamim: …en el octavo día. Nehemia: Sí. Benyamim: Y el médico dijo: “¿Qué están haciendo aquí?” Dijeron: “Doctor, no se preocupe. Son solo cinco minutos y puedes llevarlo”. Dijo: “¡Ni siquiera puedo abrir la incubadora, de lo contrario morirán!” Nehemia: Oh, wao. Sí. Benyamim: Entonces, tuvimos un problema. Y especialmente, en 1958, los samaritanos contaban alrededor de trescientos. Nehemia: ¿Trescientas personas en todo el mundo? Benyamim: Sí. Nehemia: Está bien. ¿Cuántos son hoy? Benyamim: Ahora somos 800. Nehemia: Oh, waoo. Benyamim: Entonces, para nosotros, gemelos, ¡fue un motivo de celebración, una gran celebración! Nehemia: ¡Gemelos! Dos personas más. Benyamim: Y ahora tenemos un problema. Nehemia: Es un aumento de casi el uno por ciento en la población. Benyamim: No serían circuncidados al octavo día; significa que no podrían ser israelitas. Nehemia: Oh, waoo. Bien. Benyamim: ¡No podía ser hebreo! Nehemia: ¿Y este problema no había surgido antes? Benyamim: Nunca. Nehemia: Nunca, está bien. Benyamim: Nunca. Nehemia: Está bien. Benyamim: Bueno, creo que antes de la incubadora, simplemente murieron. Nehemia: Probablemente, sí. Benyamim: ¿De acuerdo? Nehemia: Sí. Benyamim: Entonces, todo el problema estaba bajo la decisión del sumo sacerdote. Nehemia: Está bien. Benyamim: Pero el sumo sacerdote vivía en Nablus. Nehemia: ¡Oh no! Que era territorio ocupado por Jordania. Benyamim: Había una frontera internacional entre nosotros. Nehemia: ¡Oh, waoo! Benyamim: Y digamos que Israel no era la taza de té de los jordanos en ese momento. Nehemia: ¿No estaban en buenos términos? Benyamim: No. Nehemia: Está bien. Benyamim: Pero de alguna manera, Jordania era menos drástica, menos extremista en el odio a Israel que a otras naciones. Nehemia: Que los sirios, por ejemplo. Benyamim: Sí. Los sirios o los egipcios. Nehemia: En ese momento, los israelitas se referían a los sirios como “los locos”. Benyamim: De todos modos, había samaritanos allí, bajo Jordania, que vivían en Nablus. Y nuestra suerte fue que el rey Hussein adoptó la comunidad. Nehemia: Está bien. Él era el rey de Jordania en ese momento. Benyamim: Sí. Nehemia: Está bien. Benyamim: Era el rey de Jordania. Entonces, hubo una especie de contacto en ese momento, especialmente por radio. Y nos habíamos reunido una vez al año durante siete días en la montaña. Nehemia: Entonces, ¡se te permitió venir al Monte Gerizim! Benyamim: Sí, durante la Pascua. Nehemia: ¡Incluso durante la ocupación jordana de Nablus! Benyamim: Sí. Nehemia: Waoo. Benyamim: Excepto los años de 1966 y 1967, cuando los jordanos permitieron sólo una parte de nosotros. Nehemia: Oh, porque las tensiones eran muy altas. Benyamim: Sí. Nehemia: Está bien. Benyamim: Para cruzar la frontera en la Puerta Mandelbaum en Jerusalén. Nehemia: Entonces, ¡debes haber sido el único ciudadano israelí al que se le permitió ingresar al Reino de Jordania en ese momento! Benyamim: Sí. Nehemia: Ciertamente los únicos ciudadanos israelitas. Benyamim: No, pero también los árabes cristianos. Nehemia: Sí, pero los únicos ciudadanos israelitas. Benyamim: Para Navidad. Nehemia: Waoo, está bien. Benyamim: Podrían. Nehemia: Muy interesante. Benyamim: Pero estábamos muy limitados allí. Nehemia: Está bien. Benyamim: En movimiento. Nehemia: Sí. Benyamim: Y nos concentramos en la cima de la montaña, sin permiso para bajar a Nablus. Nehemia: Está bien. Benyamim: Contrariamente a los cristianos, que durante tres días podían moverse a cualquier parte. Nehemia: En cualquier lugar de Jordania, está bien. Benyamim: Sí. Nehemia: Waoo. Benyamim: Pero ahora estamos hablando de la circuncisión. Nehemia: Sí, ¿qué pasó? Benyamim: Tienes que tomar la decisión halájica. Nehemia: Sí. Benyamim: Tuvimos suerte de que fue en la época del segundo presidente de Israel, Yitzhak Ben Zvi, que era como un padre para la comunidad samaritana, y la adoptó para cuidar de cualquier cosa que necesitara. Y estuvo involucrado en la construcción del barrio samaritano en Holon, y también en la construcción de la primera sinagoga samaritana en Israel. Entonces, mi abuelo, el jefe de la comunidad fuera de Nablus, llamó a Ben Zvi y le dijo: “¿Cuál es el problema? No queremos perder a dos nuevos israelitas de nuestra comunidad”. Nehemia: Uno por ciento de la población samaritana. ¡Eso es un gran problema! Benyamim: Sí. Nehemia: Sí. Benyamim: Especialmente cuando somos 300 personas. Nehemia: Waoo, está bien. Benyamim: Entonces, Ben Zvi, tenía contactos a través de la Cruz Roja y las Naciones Unidas, y encontraron una manera de que hubiera una, ¿cómo lo llamas? Una convocatoria de convención. Nehemia: Una conferencia telefónica. Benyamim: Una conferencia telefónica, una conferencia telefónica entre Yitzhak Ben Zvi y el sumo sacerdote… Nehemia: ¡Oh, waoo! Asombroso. Benyamim: …en Nablus, y mi abuelo. Nehemia: Waoo. Benyamim: Y hablaron. Nehemia: En Holon. Tu abuelo está en Holon… Benyamim: Sí. Y Ben Zvi tomó la iniciativa de esto y se lo explicó al sumo sacerdote. Primero, durante mucho tiempo le explicó lo que realmente significa “incubadora”, porque era un nuevo invento, una nueva palabra. Nehemia: Y en Jordania, probablemente no tenían incubadoras en ese momento, están muy atrasados. Benyamim: Ellos También nos siguieron una década después. Nehemia: Está bien. Benyamim: Entonces, después de que el sumo sacerdote entendió que la incubadora solo estaba reemplazando el útero de una madre, tomó una decisión. Nehemia: Sí. Benyamim: Que, como Ben Zvi dijo, por supuesto, a los jefes de familia allí en Nablus, los recogió en su casa y les contó toda la historia. Entonces, dijo, “mientras estén en la incubadora y la incubadora reemplace el útero de una madre, todavía están en el útero de su madre”. Nehemia: ¡Ah! ¡Waoo! Benyamim: Y cuando salen, la comunidad… Cuando sean liberados de la incubadora, la comunidad debe contar ocho días y hacerlo en el octavo día. Nehemia: ¡Waoo! Así que ese es un ejemplo donde el sumo sacerdote tomó una decisión. Benyamim: Y fue un precedente para otros casos que ocurrieron después. Nehemia: Bueno, muy interesante. Cosas muy fascinantes. Benyamim: Entonces, este es un ejemplo de confrontación entre la tecnología y la palabra de la Torá. Nehemia: Pero lo interesante es tu padre… Benyamim: En la Torá, no hay demora. Nehemia: Sí. Benyamim: Tienes que hacerlo al octavo día. Nehemia: Correcto. Benyamim: Entonces, servimos al principal del octavo día, pero de otra manera. Nehemia: Entonces, tu padre, que no es el sumo sacerdote, tuvo que diferir a… Benyamim: Mi abuelo. Nehemia: Tu abuelo tuvo que ceder a la decisión del sumo sacerdote, que es algo consistente con Deuteronomio 17. Benyamim: Estaba bajo la decisión del sumo sacerdote. Nehemia: Está bien. Así que déjame hacerte algunas preguntas rápidas, vamos a repasar esto. En el judaísmo, tenemos esta idea de tzitzit, las “franjas rituales”, y tefilín, las “filacterias”. ¿Ustedes tienen eso? Benyamim: Sí. Nehemia: ¿Tienes eso? Benyamim: Tenemos tzitzit, y son 22 botones. Nehemia: ¿Veintidós qué? Benyamim: Botones. Nehemia: ¿Botones? Benyamim: Sí. Nehemia: ¡Oh! Benyamim: En el ala superior del talit. Nehemia: ¿Son botones azules? ¿De qué color son los botones? Benyamim: Veintidós. Nehemia: ¿De qué color son? Benyamim: Del mismo material que el tallit, que es algodón blanco simple. Nehemia: Entonces, no son azules. Muy interesante. Waoo. ¿Y los tefilín? Benyamim: Y tefilín. Nehemia: Filacterias. Benyamim: El origen de los tefilín es la historia del Éxodo. Viene a servir a toda la historia del Éxodo… Nehemia: ¿Pero tienes un dispositivo físico como los judíos ortodoxos? Benyamim: ¡Solo un minuto! Entonces, dice que en un lugar en el capítulo 13… Nehemia: ¿Del éxodo? Benyamim: Sí. Decía: “Ve’hayu le’ot al-yadecha u’letotafot bein eiyn’echa wayu lut al yedeku ‘atatafut bin ‘ine”. Pero en el mismo capítulo decía: “Ve’hayu le’ot al-yadecha u’lezikaron bein eiyn’echa”. Nehemia: “Será un recuerdo entre tus ojos”. Benyamim: “Convertirse en memoria”. Significa que tienes que memorizar los mandamientos del Todopoderoso. Nehemia: Está bien. Benyamim: Entonces, para nosotros, esto es un respeto espiritual, no un respeto físico. Nehemia: Y eso es algo en lo que los caraítas están de acuerdo contigo. Muy bien, así que leche y carne, hablamos un poco sobre esto antes de la entrevista. Entonces, ¿puedes explicar eso? Benyamim: Nehemia… Nehemia: Sí. Benyamim: Todos somos el pueblo de Israel. Está bien que pensemos diferente. Nehemia: Sí, seguro. Absolutamente. Benyamim: Pero al mismo tiempo, esto es lo que nos ha dado el argumento, nos ha dado la adrenalina. Nehemia: ¿Dado qué? Benyamim: La adrenalina. Nehemia: ¿Adrenalina? Benyamim: Sí. Nehemia: A los judíos les gusta estar en desacuerdo, seguro. Y a los israelitas seguro. Benyamim: Para seguir, para seguir. Nehemia: Pero me estabas diciendo antes que en realidad separas la carne y la leche y lo tomas del versículo: “No hervirás un cabrito en la leche de su madre”. Benyamim: “Lo teveshel g’di b’chalev imo”. Nehemia: Y tomas la palabra “cabrito”, la gematría de la palabra “cabrito”, el valor numérico de 17. Benyamim: G’di, g’di. Nehemia: Correcto. Son los 17 tipos de carne. Benyamim: Estos son exactamente los 17 tipos de carne que se mencionan en la Torá que está permitido comer. Nehemia: Entonces, por ejemplo, ¿no comerías carne de res con queso? Benyamim: ¡No, no, no! Nehemia: No. Está bien. Benyamim: Hay una separación. Nehemia: ¿Qué pasa con el pollo con queso? Benyamim: Lo mismo. Nehemia: Lo mismo, está bien. Benyamim: Este es uno de los tipos, pollo. Nehemia: Es uno de los 17, está bien. Benyamim: Uno de los 17. Nehemia: Está bien. Benyamim: Entonces, todos esos 17, cuando los cocinas, o los comes, tienes que hacer una separación de seis horas después de la carne y tres horas después de la leche. Nehemia: Está bien. Y eso se remonta, de nuevo, a la época de Moisés, según ustedes. Benyamim: Sí. Nehemia: Está bien, está bien. Me lo dijiste antes, no te llamas samaritano, te llamas Bnei Israel Shamarim. Benyamim: O en inglés, israelita. Nehemia: guardianes israelitas. Y la palabra que decimos, Shomronim, “samaritanos”, dices es Shamarim. Benyamim: Shomronim proviene de una zona geográfica. Nehemia: Sí. Benyamim: Samaria. Nehemia: Pero tú usas la palabra Shamarim, “guardianes”. Benyamim: Samaria es una de las principales regiones de la Tierra de Israel, y nuestros antepasados vivieron allí. Es por eso que los extranjeros, nos llaman samaritanos. Nehemia: Entonces, los forasteros te llaman Shomronim. Benyamim: Y lo mismo con los judíos: los judíos son llamados judíos porque su origen es de Judea. Nehemia: Entonces, los forasteros los llaman samaritanos, ustedes se llaman a sí mismos “Guardianes”, Shamarim. Benyamim: “Guardianes”, Shamarim. Nehemia: En lugar de “Shomronim“. Bien. Benyamim: Sí. Nehemia: Entonces, según fuentes históricas judías, los samaritanos en un momento tuvieron un templo, que fue destruido por Juan Hircano… Benyamim: Nunca tuvimos un templo. Nehemia: …alrededor del año 21-20 a.C. Y tú dices que nunca tuvieron un templo. Benyamim: Nunca tuvimos un templo. Teníamos, digamos… un sitio sagrado. Nehemia: ¿Un sitio sagrado? Bien. Benyamim: Que es la cima de la montaña que contiene la colina eterna, que es el lugar donde estuvo el Tabernáculo de Moisés durante 260 años. Nehemia: ¿Sólo por 260 años? Benyamim: Lo siento Nehemia: ¿Fue sólo en la montaña 260 años? Benyamim: Sólo 260 años. Nehemia: ¿Y qué pasó después de eso? Benyamim: Hasta que… sucedió… debido al cisma que ocurrió dentro de la familia sacerdotal entre Elí, el sacerdote, y el sumo sacerdote, Azi. Nehemia: ¿Azi? Benyamim: Sí. Nehemia: Está bien. Benyamim: Entonces, Azi simplemente empujó a Eli del templo, y él fue a Silo y construyó allí otro templo de tienda de acuerdo con las medidas que se mencionan en el Libro del Éxodo. Entonces, debido al cisma, y porque el sumo sacerdote tenía mucho miedo de que los partidarios de Elí vinieran y robaran la Tienda del Pacto… Nehemia: El verdadero Tabernáculo. Benyamim: …del Monte Gerizim, el Templo de Moisés. Entonces, tomó el templo, lo dobló, dobló la tienda y lo escondió en una de las cuevas. Pero cuando regresó después de dos días al lugar, no encontró la entrada de la cueva. Nehemia: Así que ahora está perdido en alguna parte en una cueva… Benyamim: Bueno, suena como una leyenda, ¿de acuerdo? Nehemia: Sí. Benyamim: Suena como una leyenda, pero afortunadamente, Flavio Josefo, el historiador judío, confirmó la historia, y dijo que en el año 33 d.C. hubo un profeta que vino a los samaritanos y les dijo que les iba a mostrar en qué cueva en el Monte Gerizim estaba escondida la Tienda del Pacto. Nehemia: ¿Eso fue en el año 33 d.C.? Benyamim: 33 d.C. Y se reunieron por decenas de miles solo para esto. Solo recuerda, no había Facebook. Nehemia: Sí. Benyamim: Y no había electrónica ni radio. Nehemia: No dijeron en Twitter: “¡Preséntate en el Monte Gerizim en cinco horas!” Benyamim: Pero debido a que esta tradición estaba muy arraigada en las almas de los samaritanos, muchos de ellos vinieron. ¿Y por qué vinieron tantos? Porque originalmente, esta creencia es cuando la Tienda del Pacto, me refiero al Templo de Moisés, será redescubierta, significa que el fin de los días ha llegado, y habrá salvación para todo el pueblo de Israel de la presión de los romanos, especialmente los gobernadores romanos. Fueron muy crueles con los samaritanos. Tantos miles, muchas decenas de miles, llegaron a la montaña. Todo está escrito allí en el Libro 18 de Antigüedades de los Judíos. Nehemia: Está bien. Benyamim: Pero Poncio Pilato, que era el gobernador romano, este famoso Poncio Pilato, de la historia de Jesús… Nehemia: Correcto. Benyamim: Él interpretó esta reunión como un intento de rebelarse contra él. Entonces, envió a su legión y destruyeron toda la asamblea, y muchos de ellos escaparon y muchos de ellos fueron asesinados. Nehemia: Waoo. Benyamim: Entonces, la oportunidad de encontrar dónde está escondido simplemente desapareció, porque el profeta mismo escapó. Nehemia: Esa es una historia increíble, y vamos a publicar el pasaje de Josefo en ElMurodeNehemia.com. Asombroso. Benyamim: No. Debido a que conocemos a Josefo, su actitud hacia los samaritanos era… Nehemia: Muy negativo. Benyamim: …en todos los casos muy negativo. Nehemia: Muy negativo, sí. Benyamim: Entonces, toma su testimonio como verdad. Nehemia: Sí. Es interesante. Él llama a los samaritanos en un lugar, “los apóstatas de los judíos”, y dice todo tipo de cosas negativas sobre ellos. Bien, solo quiero un par de preguntas más. Benyamim: La historia es, ¿qué periódico lees? The New York Times, o The Washington Post. Nehemia: Dicen: “La historia es su historia”. Así que hoy, y en realidad literalmente hoy, porque esto está pregrabado, vas a traer el Korban Pesaj, el Sacrificio de Pascua, aquí en el Monte Gerizim. ¿Traes algún otro sacrificio durante todo el año? Benyamim: No, no, no. Sólo la Pascua, porque es histórica. En memoria del Éxodo, y este es el único sacrificio que es ofrecido por el pueblo de Israel antes de construir o hacer el Tabernáculo. Nehemia: Está bien. Benyamim: Todos los demás sacrificios que se mencionan en la Torá fueron reemplazados por nuestro sumo sacerdote con oraciones. Nehemia: Oraciones en lugar de sacrificios; interesante, al igual que la comprensión judía. Bien, última pregunta. Benyamim: Nunca digas “al igual”, porque no puedes hablar de que el origen es como los demás. Otros podrían ser el origen. Nehemia: Está bien. Bueno, puedes comparar y contrastar cosas, y eso es una comparación. Entonces, he leído acerca de esto llamado el Rollo Avisha o Abisha, que se supone, según los samaritanos, que fue escrito en el tiempo de Josué. Los eruditos dicen que es del siglo XII y XIII. Benyamim: No voy como erudito. Nehemia: Entonces, tú no haces esa afirmación. Benyamim: No, no. Nehemia: Muy bien. Benyamim: Puedo decir con certeza que esta es la Torá completa más antigua… Nehemia: Está bien. Benyamim: …Eso existe hoy. Entonces, hay discusiones entre los estudiosos si esto es… Entonces, el argumento es sobre su fecha. La fecha más antigua por los eruditos, como Moses Gaster, dijo que era el siglo I d.C. Algunos dicen que el siglo XIII d.C. Nunca fue revisado por el C-14. Nehemia: ¿Carbono 14? Benyamim: Sí. Nehemia: ¿Por qué no? Eso podría ser realmente importante. Benyamim: En primer lugar, es muy antiguo y se guarda en una caja de madera con vidrio. Nehemia: ¿Aquí en el Monte Gerizim? Benyamim: Sí. Nehemia: Está bien. Benyamim: En una caja fuerte. Una caja fuerte muy pesada. Nehemia: Ah, buen lugar para ello. Bien. Benyamim: Y sólo una vez al año lo estamos sacando. Nehemia: ¿En qué día? Benyamim: Yom Kipur. Nehemia: Ah, está bien. Muy bien, así que los judíos, por supuesto, tienen este entendimiento de que habrá un Mashíaj, un Mesías que vendrá, que será un descendiente del rey David. Tú crees que David era un apóstata. Benyamim: Bueno, todavía me pregunto, con una personalidad tan complicada como lo fue David, que ustedes, los judíos, lo hicieron como padre de su Mesías. Nehemia: Sí, bueno, él es mi antepasado, así que soy parcial. Benyamim: Está bien. Tenía tantas malas cualidades. No sé por qué. Nehemia: ¡Yo también! Pero, de todos modos. Benyamim: Está bien. Nehemia: Sí. Benyamim: Pero nunca mataste a nadie. Nehemia: No, no lo he hecho. Benyamim: Nunca violaste a nadie. Nehemia: Oh, gracias a Dios, no. Benyamim: Está bien. Nehemia: Muy bien. Entonces, tu comprensión del Mashíaj… Benyamim: ¿Nunca engañaste a tu esposa cuando estabas casado? Nehemia: Definitivamente no. Benyamim: Está bien. Entonces, David hizo todo esto. Nehemia: Está bien. Benyamim: Y nunca asesinaste al marido de tu futura esposa. Nehemia: No, no lo he hecho. Benyamim: Como lo hizo con Bat-Sheva. Nehemia: Sin embargo, he pisado algunas hormigas. Benyamim: Pero, de todos modos, si hablamos de nuestra tradición, que habrá un retornante, que lo llamemos Taheb. Taheb, esta es una palabra aramea, que significa “el que regresa”. Nehemia: Está bien. Benyamim: Y será un profeta como Moisés, que la Torá dijo: “Y Moisés dijo al pueblo de Israel, un profeta como yo aparecerá”. Por lo tanto, creemos que aparecerá al final de los días. ¿Cuándo será el fin de los días? Podría ser mañana; podría ser dentro de diez mil años. Nehemia: ¿Pero definitivamente no es descendiente de David, el Taheb? Benyamim: El Taheb no es un hijo de David, es el hijo de José. Quiero decir de la tribu de José. Nehemia: Interesante. Entonces, ¿cuáles son las letras en Taheb? Benyamim: Tav-Hey-Bet. Nehemia: Oh, está bien. La’shuv en arameo, taheb. Así que, muy interesante. Benyamim: Quiero llevarte ahora conmigo para ver la recepción en la casa del sumo sacerdote. Nehemia: Pero antes de hacer eso, ¿puedo pedirte que hagas una cosa? Benyamim: Sí. Pero tenemos que estar allí a las 10:00. Nehemia: Está bien. Benyamim: Dentro de cinco minutos. Nehemia: Entonces, esto tomará 30 segundos. Y tal vez le pidamos al sumo sacerdote que haga esto, pero en caso de que no esté de acuerdo, ¿nos recitarías en tu antiguo hebreo…? está este asunto en Números capítulo 6, el Birkhat Kohanim, la Bendición Sacerdotal. ¿Recitarías esto en tu hebreo? Benyamim: Yedabber Shema el mushi limo. Dabber al Aharon w’al bano limo. Ka tebareku it’bani Ishrael. Emar lem, yevarekak Shema u’ishmarak. Ya’er Shema fano ilek uya enak. Yisha Shema fano ilek, u’yashem lak shalom. Shimu et shemi al bani Ishrael, wani evarekina. Nehemia: ¡Amén! Muchas gracias. Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe! Comentario completo de la Torá por Benyamim
Antigüedades de los judíos de Flavio Josefo