Voces Hebreas #160 – ¿Tiene Dios un cuerpo?

En este episodio de Voces Hebreas #160 – ¿Tiene Dios un cuerpo?Nehemia habla con el Dr. Gabriel Wasserman sobre una epístola caraíta medieval. Su discusión explora los préstamos de dinero judíos, la observancia del sábado y un Midrash rabínico sobre el tamaño de las partes del cuerpo de Dios. ¡Espero leer sus comentarios!

VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL

ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)

TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL

Voces Hebreas #160 – ¿Tiene Dios un cuerpo?

Nehemia: Entonces, ¿él piensa que cargar en el Shabat está prohibido?

Gabriel: ¡Sí!

Nehemia: Eso es fascinante porque ningún caraíta que yo conozca cree eso.

Nehemia: Shalom, y bienvenido a Voces Hebreas, donde estoy aquí hoy con el Dr. Gabriel Wasserman, quien obtuvo su doctorado de la Universidad Yeshiva en Nueva York y luego hizo un postdoctorado en la Universidad Hebrea de Jerusalén. ¡Shalom, Gabriel!

Gabriel: ¡Hola!

Nehemia: Entonces, vamos a hablar hoy sobre un libro que tradujiste. El libro se llama Levush Maljut, y es una respuesta a una pregunta de un rey de Suecia, por un caraíta llamado Mardoqueo Ben Nisan. Entonces, hay otra sección completa del libro que es una sección mucho más grande de Levush Maljut …

Gabriel: Hay dos secciones más.

Nehemia: Sí, lo sé, pero la segunda sección de la que quiero hablar, tal vez brevemente, es la sección halájica. ¿Cuáles son algunos ejemplos de Halachot? De la práctica ritual caraíta que sale en este libro que tal vez son cosas que no conoceríamos o simplemente son muy interesantes. ¿Cuáles son algunas cosas que la gente puede aprender de este libro? Tal vez son cosas que son muy conocidas, pero se confirma en este libro.

Gabriel: Correcto. Entonces, algunas de las cosas son muy legítimas.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Porque algunos no lo son. Algunos son… Él dirá: “Hay un mandamiento en la Torá, nosotros lo seguimos y los Rabbanitas no”. Es decir, los Rabbanitas lo hacen; hay personas que violan las reglas en la comunidad, pero hay personas que violan las reglas en todas las comunidades.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Es como decir: “Los musulmanes beben vino”. Es decir, hay musulmanes que beben vino, pero si los chiítas dicen: “El Islam sunita permite beber vino”, eso es simplemente una mentira, ¿verdad?

Nehemia: Sí.

Gabriel: Entonces, algunos de ellos… donde dice: “La Torá dice que no puedes cobrar ningún interés”. Esto se menciona muchas veces, y dice: “Los talmudistas rechazan este mandamiento por completo, aceptan la usura y nuestros sabios de bendita memoria no están de acuerdo con esto en absoluto”. Entonces, hay un viejo tropo antisemita de judíos que son usureros.

Ahora, la Torá permite tomar usura de los no judíos. Dice: “A tu hermano no puedes quitarle la usura. Del gentil puedes”.

Nehemia: Entonces, no es un tropo antisemita, lo que significa que hay una laguna que les permite cobrar interés. ¿Cómo es eso un tropo antisemita?

Gabriel: El tropo antisemita que los judíos extorsionan, que los judíos toman tasas de interés exorbitantes…

Nehemia: Ah, así que aquí está la cuestión de la definición de usura. Él está escribiendo en hebreo, así que definitivamente no usa la palabra usura.

Gabriel: Correcto.

Nehemia: Habla de neshekh y tarbit.

Gabriel: Neshekh.

Nehemia: Neshekh, está bien.

Gabriel: Sí, neshekh ve’tarbit, sí.

Nehemia: Bien, en otras palabras, está viendo que los Rabbanitas tienen todos estos banqueros y prestamistas, y está diciendo… tal vez él piensa que no se le permite quitárselo a nadie, no solo a los no judíos.

Gabriel: No. El versículo dice… Él dice, hay un versículo explícito en la Torá que dice: “et hanochri tashich – ve’et achicha lo tashich”.

Nehemia: Muy bien, “presta con interés al no judío, pero a tu hermano no le prestarás interés”.

Gabriel: Correcto, eso está claro.

Nehemia: Dependiendo de la definición de interés o usura, ¿verdad?

Gabriel: Y hermano, y padre…

Nehemia: Exactamente, así que hay muchas definiciones aquí que no tenemos tiempo para legislar.

Gabriel: Ahora creo que probablemente a lo que se refiere es a que hay ciertas circunstancias, de las que admito que no sé mucho dentro del judaísmo rabanita, ciertas lagunas, como se podría llamar, que permiten tener un banco, permitir tal cosa como un banco. La sociedad moderna no podría funcionar sin ella, y el banco no es una persona jurídica, y los bancos funcionan … No sé exactamente cómo funciona esto …

Nehemia: ¿No hay heter iska, donde en realidad estás tomando prestado del Beit Din y no de…

Gabriel: Sí, heter iska, sí. Por lo tanto, sé ciertamente por vivir en comunidades ortodoxas rabanitas que claramente cualquier préstamo que tenga lugar en cualquier tipo de situación ordinaria es siempre … La gente no solo no cobra interés, sino que es muy cuidadosa … si alguien me presta 15 dólares y vuelvo y digo: “Solo tengo un 20”. No lo tomarán y harán énfasis en…

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Entonces, si él está hablando de este heter iska, que de nuevo es algo de lo que debería saber más, pero no sé más, se limita a varias circunstancias determinadas. Debería haberlo dicho. No es así como él …

Nehemia: Quiero decir, desde tu perspectiva…

Gabriel: Él dice, ignoran por completo, él dice, rechazan a este tipo… y de nuevo, no sé qué lagunas existían en la comunidad caraíta.

Nehemia: Sí, yo tampoco.

Gabriel: No lo sé. Un amigo mío leyó este libro y dijo: “Si todo el mundo vive de la subsistencia básica absoluta y hay una economía realmente limitada, sí, entiendo cómo no se puede tener un equivalente de heter iska. Pero si hay algún tipo de economía, tiene que haber algo”. Tiene que haber algo, y de nuevo, ¿hay bancos? Y él dice: “No lo sé, pero de nuevo, sería interesante ver… ¿Hay bancos en Europa del Este? ¿Están los caraítas poniendo su dinero en ello?” Ciertamente, la forma en que lo presenta no refleja la práctica general de Rabbanita. Puedo adivinar que se refiere al heter iska, pero de nuevo, no lo sé…

Nehemia: ¿Estás diciendo que heter iska era algo raro en la Edad Media?

Gabriel: Esto no es la Edad Media. Sí.

Nehemia: La Edad Moderna, lo que sea… O incluso hoy, ¿es algo tan raro?

Gabriel: No lo sé. No creo que sea tan común. Se hace en ciertas circunstancias. Ciertamente no se hace cuando las personas solo se dan préstamos entre sí.

Nehemia: Los pequeños préstamos privados, estás diciendo, no se hacen.

Gabriel: Sí.

Nehemia: Pero no sabemos si está hablando de pequeño… Muy bien, en cualquier caso. Entonces, desde tu perspectiva, tal vez, o posiblemente, esta laguna, luego la convierte en: “Lo ignoran por completo”.

Gabriel: Una vez más, si quisiera describir heter iska y decirte por qué piensa que es ilegítimo, estaría bien, estaría totalmente bien.

Nehemia: Entonces, esto sería como decir, en el contexto de una polémica, no sé si esa es su responsabilidad.

Gabriel: Bueno, no. Porque con algunas cosas, como él dice, y creo que esto es legítimo, está hablando de cargar en el Shabat.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Él dice: “Cargar en el Shabat está prohibido”. Y los rabanitas dicen: “Cargar el Shabat está prohibido”.

Nehemia: Entonces, ¿él piensa que cargar en el Shabat está prohibido?

Gabriel: ¡Sí!

Nehemia: Eso es fascinante, porque ningún caraíta que yo conozca cree eso.

Gabriel: ¡De verdad!

Nehemia: De verdad.

Gabriel: Está bien. Entonces, dice, “Pero los talmudistas han permitido cargar a través del dominio público en espacios abiertos y fronteras atando cuerdas y cuerdas para delinear las fronteras de las naciones”.

Nehemia: Sí.

Gabriel: Lo que sea, “para delinear fronteras”. “Fronteras de las naciones” es porque usa una expresión bíblica, “le’ader gevulot amim”, es un juego de palabras con algo en Deuteronomio.

Nehemia: Está bien. Eso es lo que se llama el eruv, que es …

Gabriel: Se llama eruv; quiero leer mis notas a pie de página sobre esto.

Nehemia: Está bien, sí.

Gabriel: “Esta es una referencia a la práctica rabínica de eruv. Tenga en cuenta que la base teológica detrás del eruv rabínico no es convertir una calle pública en un dominio privado, sino más bien”, nuevamente, esto es lo que se supone que es, “sino más bien marcar ciertas áreas que ya son dominios privados, aunque en propiedad conjunta de unas pocas personas”. Como en una cooperativa de apartamentos, “Así, por ejemplo, dentro de un patio compartido o edificio de apartamentos, teóricamente debería permitirse llevar desde las residencias a los pasillos o al patio, y viceversa”, porque no hay dominio público, solo estás pasando de un dominio privado a otro.

Nehemia: Déjame detenerte por un minuto, porque parte de la audiencia está completamente confundida.

Gabriel: Está bien.

Nehemia: Entonces, en el judaísmo rabínico, existe la idea de que en Shabat el tipo de trabajo que está prohibido son estos 39 actos específicos, y uno de ellos es llevar de un dominio privado a un dominio público, o de un dominio público a un dominio privado. Y había cuatro tipos de dominios en la antigüedad. Entonces, eruv lo hace para que puedas llevarlo afuera. Eso es de facto lo que hace, ¿verdad?

Gabriel: De facto, pero de jure lo que está diciendo es: “Caramba, tienes dos dominios privados. Ambos vivimos en un edificio de apartamentos y yo tengo mi apartamento y tú tienes tu apartamento, y son adyacentes”, y digamos que tenemos una puerta entre ellos o tenemos un pasillo compartido, no es la calle que puedo llevar … para que digamos: “En teoría, eso debería permitirse de todos modos”, pero debido a que es demasiado similar a llevar en un dominio público, la Halajá Rabanita dice que no deberías hacerlo a menos que pongas algún tipo de … Esta cosa se llama un eruv.

Nehemia: Entonces, vivo en Dallas en este momento y hay una cadena alrededor del vecindario judío, y no son solo espacios compartidos, son calles públicas.

Gabriel: Entonces, continúo, “Más tarde, a algunos grupos rabínicos se les ocurrió la idea de que incluso las calles públicas no son verdaderamente de dominio público en el sentido halájico”, debido a algún argumento, “y por lo tanto permiten la creación de un eruv de comunidades aún más grandes, encerrando calles enteras o incluso ciudades. Otros grupos rabínicos consideran que esto es una violación flagrante del Shabat, y este es a menudo un punto de gran y amarga disputa, conflicto, entre diferentes grupos rabínicos de hoy, no solo entre caraítas y rabanitas. Esta frase que escribió, podrías haberla visto en cualquier obra rabínica.

Nehemia: Está bien. Así que déjame contarte una pequeña historia interesante. Israel no tiene una separación entre la iglesia y el estado. Los líderes religiosos en Israel, ya sean musulmanes, católicos u ortodoxos, reciben sus salarios del Estado de Israel. Eso sale de los impuestos. Y a los rabinos de la comunidad rabínica se les pagaba más que a los líderes religiosos caraítas, y esto llegó hasta la Corte Suprema. Creo que los caraítas estaban recibiendo el 88 por ciento de la cantidad de lo que los rabanitas estaban recibiendo, algo así.

Gabriel: ¿Qué estaban recibiendo los cristianos y los musulmanes?

Nehemia: Creo que también probablemente el 88 por ciento, no lo sé. Entonces, esto llegó hasta la Corte Suprema de Israel, y la corte dictaminó: “Bueno, ustedes los caraítas no necesitan tanto dinero porque no tienen ciertas cargas en las que el Rabbanut, el Gran Rabinato, gasta su dinero, y una de las principales cosas en las que gasta su dinero es el eruv.

Gabriel: ¡Ah!

Nehemia: Y ese 12 por ciento adicional es para cubrir el eruv. Entonces, esta es en realidad una institución oficial del establecimiento rabínico en el Estado de Israel. Estás diciendo que cualquier Rabbanita podría haber escrito eso. No sé si eso es realmente cierto.

Gabriel: Escucha, escucha. En mi comunidad en Nueva York, no hubo eruv aquí durante muchos, muchos años porque los rabinos se opusieron; los rabinos de una de las comunidades del vecindario, que es muy poderosa. Finalmente, en 2006, rabinos de otras comunidades del vecindario se reunieron y finalmente pusieron uno. Entonces, en las comunidades que siguen a los rabinos que se opusieron, ibas a cualquiera de sus sinagogas y hay grandes carteles: “Esto es para recordarles a todos que no se puede construir un eruv en las calles de la ciudad de Nueva York”.

Nehemia: Waoo.

Gabriel: “Que cualquier transporte es completamente ilegítimo. Absolutamente no lleves nada dentro o fuera de la sinagoga”.

Nehemia: ¡Waoo!

Gabriel: Oh, sí. Y es un verdadero … Si me perdonan el término, línea fronteriza, porque eso es lo que es, entre comunidades. Y esto es lo que está diciendo; que es sólo una flagrante violación del Shabat. Eso porque lo que el eruv estaba destinado a ser era como he dicho. Es para que puedas llevar del apartamento de una persona a otra, lo que debería permitirse de todos modos.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: El eruv fue pensado como un rigor para permitir lo que ya estaba permitido, no como una indulgencia para permitir lo que estaba prohibido.

Nehemia: Entonces, estás diciendo que hoy en 2022 hay muchos judíos rabínicos que se oponen al eruv.

Gabriel: Sí.

Nehemia: Y aquí, este caraíta a principios del siglo 18 que se opone al eruv y acusa a los rabanitas de hacerlo, esto también podría ser un argumento rabínico interno. Aunque parece que no lo sabía. Parece que los judíos rabínicos que vivían en su área usaban eruvs y él no sabía que había ninguna oposición.

Gabriel: Correcto. No está del todo claro lo que sabe y lo que no sabe.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Y ciertamente, cuando llegamos a la tercera parte donde está hablando de creencias, entonces está atacando todo tipo de creencias, que de nuevo, podrías haber visto dentro del …

Nehemia: Entonces, ¿cuál es un ejemplo de eso? ¿Cuáles son algunas de las creencias que está atacando?

Gabriel: No le gusta el libro Shi’ur Qomah. Shi’ur Qomah es un muy estricto… Has oído hablar de él, ¿sí?

Nehemia: Absolutamente.

Gabriel: ¿Surgió en tu trabajo con el Tetragrámaton? O simplemente lo sabías.

Nehemia: No, no. Qirqisani habla de ello, y otros autores caraítas.

Gabriel: ¿Sabes quién más odiaba a Shi’ur Qomah y pensaba que el libro era absolutamente terrible y debería ser quemado? Maimónides.

Nehemia: Está bien. Así que, en cierto sentido, Maimónides… Esta es mi opinión sobre su historia. Creo que Maimónides, Saadia Gaon y gente así eran una forma de los Rabbanitas decir: “¿Sabes qué? Esos caraítas tienen razón. Si queremos apuntalar nuestras defensas, tenemos que hablar, y en lugar de defender lo que tienen razón, si no puedes vencerlos, únete a ellos. Y eso quitará el viento de las velas del argumento caraíta porque estaremos de acuerdo con ellos porque tienen razón de todos modos”.

Gabriel: Tal vez, pero tendrías que ver quién critica primero a Shi’ur Qomah… No es realmente una obra de Rabbanita más de lo que es una obra caraíta.

Nehemia: ¡De verdad!

Gabriel: ¿Qué? Sí.

Nehemia: ¿Shi’ur Qomah no es una obra rabanita?

Gabriel: Yo no lo diría. Es una obra judía.

Nehemia: Muy bien. Entonces, dile a todos qué es Shi’ur Qomah.

Gabriel: Y quiero decir que lo que sí hace, creo, pero ni siquiera estoy seguro de si hace uso de los nombres de los rabinos rabanitas. Si es así, es pseudepigráfico, porque estos son rabinos que vivieron mucho antes.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: No es un trabajo del siglo 1. No es como dar nombres de rabinos posteriores, Rabí Ismael y Rabí Akiva, que se convirtieron en héroes de textos místicos sin conexión con la Mishná y el Talmud. Se usan los nombres, y este texto … No quiero decir que no es utilizado por los Rabbanitas, pero no me sorprendería si encontraras un grupo de caraítas que realmente estuviera interesado en Shi’ur Qomah.

Nehemia: ¿Shi’ur Qomah? Lo dudo. Cábala… Sí, definitivamente hubo caraítas que se involucraron en la Cabalá, especialmente en períodos posteriores.

Gabriel: No me sorprendería.

Nehemia: Entonces, dinos qué es Shi’ur Qomah.

Gabriel: Shi’ur Qomah es un texto que da dimensiones de las diversas partes de la Deidad, los brazos, las piernas, los ojos, todos los cuales por cierto se mencionan en las Escrituras. Dice: “Las manos de Dios hicieron” lo que sea, “los ojos de Dios…”

Nehemia: En cierto sentido, es un Midrash sobre Cantar de los Cantares.

Gabriel: Cantar de los Cantares, cierto.

Nehemia: Donde están Salomón y su amante, y luego se describen las partes del cuerpo, entonces Shi’ur Qomah dice: “Bueno, ¿qué tan grandes eran?” En referencia a Dios.

Gabriel: Correcto.

Nehemia: Está bien. Y esto era realmente una fruta al alcance de la mano para que un caraíta criticara a los Rabbanitas, porque la idea, para un racionalista, es abominable de que Dios no solo tiene un cuerpo, sino que podríamos hablar sobre el tamaño de su brazo y el tamaño de su pierna y el tamaño de su nariz.

Gabriel: Correcto. Pero, ¿hay que ser racionalista para ser caraíta? Ciertamente no más tarde.

Nehemia: No, creo que hubo rabinos que, como dije, se subieron al carro porque decían: “Estos tipos tienen un punto”.

Gabriel: Sí, pero te dije: “¿Tienes que ser racionalista para ser caraíta?”

Nehemia: Ah, no.

Gabriel: No en todos los períodos.

Nehemia: Pero estamos hablando de los siglos 8 y 9, cuando definitivamente los caraítas eran racionalistas. Tal vez no todos.

Gabriel: Tal vez no todos. Una vez más, creo que esto es más una división mística racionalista-no racionalista …

Nehemia: Y creo que Rambam o Maimónides en un lugar habla de ese tonto que dice: “Dios tiene un cuerpo”. Una vez escuché que estaba hablando de Rashi.

Gabriel: Bueno, no. Es casi seguro que no había oído hablar de Rashi, así que definitivamente no.

Nehemia: Oh, entonces… De acuerdo.

Gabriel: Entonces, Maimónides en su juventud, creo que es sobre Shi’ur Qomah que Maimónides en su juventud dice: “Es un texto realmente extraño y debe ser metafórico”. Y luego, más tarde en su vida, dijo: “Esto es solo basura”.

Nehemia: Bien, interesante. Muy bien, ¿entonces estás diciendo que los caraítas están criticando a los rabanitas por cosas por las que los propios rabanitas criticaron a otros rabanitas?

Gabriel: ¡Sí!

Nehemia: Está bien. Eso es realmente interesante.

Gabriel: Sí.

Nehemia: ¿Hay alguna cosa allí que él critique que sea muy inesperada?

Gabriel: ¡Ooh! Déjame contarte primero algunas de las cosas que se esperan, porque es posible que tu audiencia no las conozca.

Nehemia: Sí.

Gabriel: Habla sobre el hecho de que los rabanitas no permiten cocinar leche con carne, carne en leche. Y él dice: “Nosotros los caraítas no nos aferramos a esto. Decimos que no se puede cocinar carne en la leche de la madre del animal que dio a luz a ese animal”.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Y él dice: “Y somos muy cuidadosos con esto. Ni siquiera usamos las mismas ollas. Tenemos ollas separadas”, que es algo que nunca he escuchado de otras fuentes caraítas. “Tenemos ollas separadas. Cuando sabemos que la leche proviene de un animal específico, no usamos esa olla”.

Nehemia: ¿Un animal individual específico , no una especie?

Gabriel: Correcto, correcto.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Un animal individual específico.

Nehemia: Muy bien.

Gabriel: Porque los rabanitas no usan la misma olla para la leche.

Nehemia: Cualquier carne y leche, ¿verdad?

Gabriel: Correcto.

Nehemia: Entonces, si hay leche, ya sea de una cabra, una vaca o una oveja, y ha tocado una olla, no usarán esa olla para ninguna carne…

Gabriel: Si se ha cocinado en una olla, sí.

Nehemia: Está bien. Eso es interesante. Eso en realidad refleja el mundo rural del que vino.

Gabriel: Eso ya lo sabes.

Nehemia: Porque no podría decirte de qué oveja vino la leche de mi oveja, o de la leche de cabra.

Gabriel: Correcto, correcto.

Nehemia: Porque en realidad, estaban recibiendo su leche directamente, supongo. Debe ser …

Gabriel: Sí, claramente.

Nehemia: … de animales que conocían de vista o por nombre… probablemente no por su nombre.

Gabriel: O eso, o… Quiero decir que eso es claramente lo que está pasando.

Nehemia: O simplemente están inventando todo esto.

Gabriel: O eso o están recibiendo sellos caraítas especiales que dicen: “Esta leche vino de Bessie”.

Nehemia: Podría ser.

Gabriel: Poco probable.

Nehemia: Improbable, pero podría serlo.

Gabriel: Creo que vivían en pueblos más pequeños, como dije. ¿Qué fue lo que el rey de … O el duque de la zona, el príncipe, el hijo, el rey quería convertir esta ciudad en algo, y era un basurero.

Nehemia: Muy bien.

Gabriel: Quiero decir, tal vez, ¡funcionaría! Así que eso es una cosa. O, hablamos de lulav, donde dice: “Los rabanitas entienden estas cuatro especies como especies que usas para hacer una mitzvá separada”, un mandamiento separado de la sucá, que las recoges. Y él dice: “Nosotros los caraítas no hacemos eso. Construimos la sucá con ellos”. Pero tiene un problema, porque en su comunidad no construyen la sucá con ellos, ni los usan para recoger y sacudir, ni lo hacen…

Nehemia: ¿Dice eso?

Gabriel: Entonces, él dice: “U’mi’pneh she’ein ha’devarim nimtza’im be’eilu aretzot”. “Debido a que estas especies no se encuentran en nuestras tierras, ellos”, los Rabbanitas, “permiten la violación del Shabat y el consumo de alimentos prohibidos para obtenerlos”.

Nehemia: ¿Qué significa eso?

Gabriel: Entonces, escucha mi nota al pie. Una vez más, parte de la diversión de este libro son mis notas al pie, porque lo desempaqueto. Como dices, “¿Qué rayos significa eso?” Entonces, escribo: “Esta afirmación es muy extraña. Presumiblemente, quiere decir que los rabanitas pasan por países donde es imposible observar el Shabat u obtener comida kosher, solo para obtener estas especies. Sin embargo, de hecho, ningún rabino rabanita aprobaría tal comportamiento. La halajá Rabbanita no permite ni siquiera llevar a la especie a la sinagoga en Shabat porque sería llevar, y mucho menos comer alimentos no kosher para obtenerlos. Ver también el comentario de Tosefot Yom Tov sobre la Mishná por Yom Tov Lipmann Heller”, quien vivió en Praga en 1579-1564, “sobre Mishnah Rosh Hashaná”. La Mishná allí establece que uno no puede violar ninguna de las restricciones del festival para obtener un shofar, y Heller señala que lo mismo se aplica a la obtención de las especies de vegetación para Sucot.

Ahora, es posible que hubiera personas deshonestas cuyo negocio era obtener las cuatro especies para Sucot, que luego tuvieron que abandonar esos países y tuvieron que llegar a países donde era imposible observar el Shabat u obtener comida kosher. El país más famoso es España, porque España había expulsado a sus judíos cientos de años después y era un país muy católico, y cualquier tipo de observancia, observancia pública, ciertamente, del judaísmo, se castigaba probablemente con la muerte. Y sabemos que los hombres de negocios judíos que fueron allí definitivamente violaron el Shabat y comieron comida no kosher cuando estuvieron allí. Sabemos que esto continuó.

Nehemia: ¿De dónde sabemos eso?

Gabriel: ¿Qué?

Nehemia: ¿De dónde sabemos eso?

Gabriel: Lo sé de la escuela de posgrado, de la clase de la profesora Elisheva Carlebach sobre el judaísmo moderno temprano.

Nehemia: ¿Pero tenemos un texto donde hay algún comerciante que dice: “Bueno, fui a España y tuve que comer carne de cerdo porque no quería que me mataran”?

Gabriel: Creo que sí, pero te dije de dónde lo escuché.

Nehemia: Está bien.

Gabriel: Puedes buscar en Google Elisheva Carlebach. Entonces, ¿continuó? No estoy diciendo que no continuó. Sin embargo, si hubiera continuado, no creo que lo hubiera sabido muy bien, porque sabemos, a diferencia de Egipto, y en el Imperio Bizantino, los judíos de Europa del Este, los caraítas y los rabanitas, realmente no interactuaron tanto. Las comunidades estaban separadas, así que realmente no creo que este sea el tipo de cosas de las que habría tenido conocimiento directo. No estoy diciendo que no continuó. No tengo idea de lo que pasó. Podría continuar hoy.

Nehemia: Déjame hacer esta pregunta, y no sé la respuesta a esto. Cuando había judíos, por ejemplo, viajando por la Ruta de la Seda o participando en actividades mercantiles internacionales, ¿cómo observaban Shabat? Y tal vez sea solo una pregunta para hacer en lugar de responder.

Gabriel: No sé, es una muy buena pregunta. ¿Pero sabes qué? Hay un paralelo hoy. Los judíos van de negocios al Lejano Oriente, digamos, y estos son judíos que son observantes en sus vidas en casa. Entonces, quieren observar el Shabat, quieren obtener comida kosher. Algunos de ellos buscarán… por lo general hay una casa de Jabad.

Nehemia: Sí.

Gabriel: ¿Cuál es… ¿Cómo explico qué es una Casa Jabad? Un Jabad es una secta jasídica que ha hecho del alcance judío un gran punto de lo que hacen, y establecieron casas en todo el mundo donde la gente puede obtener comida kosher y guardar el Shabat. Pero probablemente hay muchos lugares en el Lejano Oriente donde no hay Casa de Jabad.

Nehemia: ¿Sabes dónde está el Seder anual de Pascua más grande del mundo?

Gabriel: Está en… ¿Cómo se llama?

Nehemia: Katmandú.

Gabriel: Katmandú, así es.

Nehemia: Y está en manos de Jabad.

Gabriel: Probablemente has estado allí, ¿verdad?

Nehemia: He estado en Katmandú, pero no para Pésaj.

Gabriel: Sí, no para la Pascua.

Nehemia: Esto ha sido maravilloso. Muchas gracias, Gabriel, por acompañarnos. Y esta ha sido una conversación maravillosa, no el tipo de conversación a la que la audiencia normalmente tendría acceso, así que realmente quiero agradecerles.

Gabriel: Gracias.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *