
En este episodio de Voces Hebreas #43 – Recordando Nuestros Soldados, Nehemia Gordon comparte el testimonio de un joven soldado israelí dispuesto a sacrificar su vida para defender la Tierra Prometida contra el ataque de la Yihad internacional. Por favor, tómese unos minutos y recuerde a nuestros soldados con nosotros, en honor a Yom HaZikaron (“Día de los Caídos” israelí), que comienza este domingo por la noche (30 de abril de 2017).
¡Espero leer sus comentarios!
VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL
ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)
TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL Voces Hebreas #43 – Recordando Nuestros Soldados Benjamin Netanyahu: Le ma’an Zion lo ekhesheh, u’l’ma’an Yerushalayim lo eshkot. (Por causa de Sion no me callaré, y por causa de Jerusalén no descansaré. Isaías 62:1) Nehemia: Shalom, soy Nehemia Gordon y bienvenidos a Hebrew Voices. Estoy dedicando este episodio a los soldados caídos en el frente de la guerra contra yihad internacional. Estamos llegando a Yom HaZikaron, que es el Día de los Caídos como se observa en el Estado de Israel, para aquellos que murieron defendiendo el estado judío. En los Estados Unidos, el Día de los Caídos marca el comienzo de las vacaciones de verano y a menudo se observa como un momento para las salidas. Las excepciones serían las familias estadounidenses que en realidad tienen un ser querido que murió en el servicio militar. En Israel, Yom HaZikaron, Día de los Caídos, se observa como un día solemne, porque tenemos un ejército de ciudadanos. La mayoría de los varones judíos adultos han servido en el IDF, las Fuerzas de Defensa de Israel. Todo el mundo conoce a alguien que murió en combate. Usted tiene que entender, mi apartamento en Jerusalén está a sólo tres millas de Belén, donde un ejército árabe está listo en este momento para invadir y matar a todos los judíos en mi barrio. Lo único que se interpone entre el próximo Holocausto y un Estado Judío soberano son nuestros jóvenes soldados que, con la ayuda y protección de Dios, están dispuestos a pagar el sacrificio final dando sus vidas para defender Eretz Yisrael, la tierra de Israel, la tierra que Dios dio a su pueblo. Esta es la razón por la que Yom HaZikaron, Día de los Caídos en Israel, es un gran acontecimiento en Israel. Esta es la razón por la que cada dignatario extranjero que visita Israel es llevado a ver dos cosas. No importa si usted es el Presidente de los Estados Unidos o el Ministro de Turismo de Swazilandia. Cada dignatario extranjero es llevado primero a ver Yad Vashem en Jerusalén, y luego al otro lado de la calle al Monte Herzl. Yad Vashem es el Museo Nacional del Holocausto de Israel. Es el monumento que explica cómo seis millones de judíos fueron asesinados. Y luego, los dignatarios son llevados al otro lado de la calle y se les muestra el Monte Herzl, que es el equivalente de Israel del Cementerio Nacional de Arlington. Es el principal cementerio militar de Israel, situado en el corazón de Jerusalén. Y los israelíes sin sutileza, muestra un mensaje realmente claro. En Yad Vashem se muestra: “Esto es lo que sucede cuando no somos capaces de defendernos nosotros mismos. ” Y al otro lado de la calle en el Monte Herzl se muestra, “Esto es lo que sucede cuando somos capaces de defendernos. Las personas todavía mueren, pero distantemente mucho menos. Y no vamos en silencio e indefensos como corderos al matadero. “ Recientemente, estaba entrevistando a un Rabbi en Jerusalén y comentó cómo hoy por primera vez en siglos, es más peligroso ser cristiano en el Medio Oriente que ser judío. Dijo que “la razón de esto es que hoy en día, tenemos un ejército para defendernos. Y los cristianos fuera de Israel no tienen ningún ejército para defenderse a sí mismos. Ellos tienen ejércitos masacrándolos. “ Los israelíes tienen algunas tradiciones únicas asociadas con Yom HaZikaron. Tal vez lo más singular es que el Día de los Caídos es seguido inmediatamente por el Día de la Independencia. Como todas las celebraciones judías, el Día de los Caídos se extiende de noche a noche. A las 8 pm en Yom HaZikaron hay una ceremonia que anuncia que el tiempo de luto ha terminado, y ahora comienza el tiempo de celebración. Para alguien que no esté familiarizado con la intensidad del duelo en el Día de los Caídos de Israel, seguido de la celebración igualmente intensa solo minutos después por el Día de la Independencia, esto puede parecer bastante extraño. Sin embargo, esto refleja la experiencia real del pueblo judío que pasó por el Holocausto, en el que uno de cada tres judíos fue asesinado por los nazis. Esto fue seguido sólo tres años más tarde por el cumplimiento de una oración de 2000 años de antigüedad, la fundación de un estado judío soberano en Israel en 1948. La mezcla íntima de luto y celebración ha sido parte de la experiencia judía durante siglos y se consolidó en este período de formación del Israel moderno. Otra tradición única que se observa en el Día de los Caídos en Israel es nuestra observancia de un momento de silencio. A las 10 de la mañana, la vasta red de sirenas de ataque aéreo suena en todo el país. La gente detiene lo que están haciendo dondequiera que estén, con la cabeza inclinada en silencio, al momento en que la plenitud de la ráfaga de sirenas suena ruidosamente en toda la tierra. Los conductores simultáneamente detendrán sus autos en medio de la carretera, y al lado de la autopista, saldrán y se pararán solemnemente recordando a nuestros soldados caídos. ¿Te unirías a mí ahora en un momento de silencio? No detengas tu auto en el medio de la carretera, pero si usted está en un lugar que es seguro hacerlo, por favor incline la cabeza y recuerde a esos jóvenes que han muerto defendiendo el pueblo de Dios. [Sonidos de sirena]
Nehemia: Bien, guau. Quiero compartir con ustedes una discusión que tuve recientemente con Michael Rood, sobre una carta que mi sobrino me envió hace unos meses. En ese momento, mi sobrino Nitai era un soldado de combate en la brigada Golani de las FDI, situada en los Altos del Golán, frente a las fuerzas de ISIS en Siria. Aquí está mi conversación con Michael Rood en su programa Shabbat Night Live. Michael: Durante el discurso sobre el Estado de la Unión del presidente Trump, reconoció a un SEAL de la Marina que murió en acción en Yemen, el jefe de guerra de operaciones especiales, William Ryan Owens. Y fue en ese momento que le hizo el reconocimiento, que el Presidente de los Estados Unidos lo honró en la muerte, lo promovió y lo anunció allí delante de todos, “Jefe Mayor”. “Y su viuda estaba allí, Karen Owens, y fue un momento muy conmovedor en el tiempo cuando se le dijo a esta mujer, y luego se pronunció que su marido murió por nada. Y el Presidente de los Estados Unidos aclaró el momento. No, no murió por nada. Murió al servicio de este país. Murió haciendo un acto muy heroico. Y ahora está siendo reconocido por ello. Pero parte del Congreso decidió hacer un acto de protesta sentados justo en medio de esto. Tenemos con nosotros, damas y caballeros, de nuestro lado, no sólo un estadounidense, sino un israelí, alguien que está muy familiarizado con lo que está sucediendo en la tierra de Israel, en todo el mundo, aquellos que realmente están luchando y confrontando contra el terrorismo. Damas y caballeros, de nuevo con nosotros tenemos a Nehemia Gordon. Bienvenido, Nehemía. Es bueno tenerte con nosotros. Nehemia: Shalom, Michael, es genial estar aquí. Y realmente estoy agradecido a Ryan Owens por el sacrificio que dio. Durante años, salió a defender a la gente contra este terrorismo extremista islámico, y finalmente dio su vida. Y sólo la mezquindad de hablar de si o no esa operación específica en la que murió obtuvieron inteligencia procesable o no, no se sabrá hasta después. Por lo tanto, ni siquiera importa. Aquí hay un hombre que dio su vida por el país y dio su vida para defender la civilización occidental contra esta fuerza maligna que está tratando de matar a la gente y está teniendo mucho éxito en ello. Antes hablemos de un héroe israelí, un hombre llamado sargento Elor Azarya, y fue muy trágico lo que le sucedió. Hace poco fue condenado por homicidio involuntario por matar a tiros a un terrorista. Esto sucedió el 24 de marzo de 2016. Hubo un ataque terrorista en Hebrón, donde dos terroristas árabes que empuñaban cuchillos atacaron una posición israelí, e hirieron de hecho a soldados israelíes. Uno de ellos fue inmediatamente asesinado a tiros, el otro terrorista resultó herido de muerte, yacía allí sangrando, inconsciente. Y el sargento Elor Azarya llegó con los refuerzos. Y al principio, creían que este hombre estaba muerto, el terrorista, pero luego le disparó en la cabeza cuando el terrorista se movió. Y esto fue filmado por un activista agitador izquierdista que luego lo puso en el Internet, y el video izquierdista no tenía sonido. Michael: Bueno, convenientemente no tenía sonido. Nehemia: Sí, no sé si el original tenía sonido o no, o lo sacaron, no tengo ni idea. Pero la forma en que apareció sin sonido es que disparó a este terrorista muerto sin razón alguna. Y así, esto fue alrededor del mundo, y las Naciones Unidas condenaron a Israel por este tiroteo de un herido… Hicieron parecer que el pobre adolescente palestino fue asesinado. No, este era un terrorista de unos 20 años… Michael: Que ya había apuñalado a alguien. Nehemia: Él, minutos antes, había apuñalado a alguien. Estaba herido de muerte, aún no había muerto, pero estaba herido de muerte. Asumieron que estaba completamente inconsciente o cerca de la muerte. Elor Azarya en su testimonio testificó, dijo, “el terrorista se movió. Él podría haber detonado un dispositivo. ” Ahora, ¿qué quiere decir con eso, “un dispositivo? “ Entonces, aquí hay un segundo video, y el segundo video, que yo sepa, nunca ha sido discutido en los medios occidentales, y eso es porque está en hebreo. Y en el segundo video, se puede ver claramente que hay un hombre, segundos antes de que Elor Azarya diera muerte al terrorista. El hombre gritó en hebreo, “Yesh alav kanir’eh mit’an, simu lev. Ad shelo ba khablan lo nog’im bo,” que en inglés es, “Él tiene un chaleco explosivo, ten cuidado. Nadie debe tocarlo hasta que llegue el escuadrón de bombas. “ Por lo tanto, imagínese que Elor Azarya está allí. Ellos piensan que el terrorista está muerto y luego alguien grita,” No lo toquen. Él tiene una bomba en él, él va a volarse a sí mismo”. De repente, inesperadamente, el terrorista se mueve. Elor Azarya toma su rifle Tavor alrededor de su cabeza, apunta y dispara y mata al terrorista en la cabeza. Pero debido a que la narrativa izquierdista ha dado la vuelta al mundo, las Naciones Unidas han condenado a Israel, decidieron tirarlo debajo del autobús. Y lo que están explicando en Israel es que los palestinos estaban a punto de amotinarse en todo Israel, y decidieron sacrificar a este pobre joven sargento. Debe haber tenido 20 años más o menos. Lo sacrificaron para apaciguar a los palestinos y decir: “Oh, está bien. Hemos matado a este terrorista, pero vamos a meter a nuestra persona en la cárcel. ” Y él acaba de ser condenado, 18 meses. Lo está apelando, pero acaba de ser condenado. Michael: Oh, eso es una farsa. Nehemía: Realmente lo es. Michael: Quiero decir, un sargento de 20 años. Para alcanzar ese rango a su edad, tenía que tener un carácter excelente, y debían darle un premio de puntería. Es decir, le disparó en la cabeza, un disparo en el tronco encefálico, para detener lo que podría haber sido una detonación de una bomba. Este hombre era perfecto, frio, bajo control, y tomó ese tiro y terminó con la vida de ese terrorista que, ya sabes, si hubiera terminado antes de que incluso hiriera a un israelí habría sido mejor. Pero, por el contrario luego lo tiraron debajo del autobús, esto es absolutamente una farsa. Nehemía: Realmente lo es. Michael: Espero que esa apelación salga adelante y le den un premio. Nehemia: Michael, hubo un ataque terrorista el 28 de junio de 2016, donde un terrorista en el aeropuerto de Estambul abrió fuego contra pasajeros y personas en el aeropuerto. Y le dispararon y cayó, y parecía que estaba herido de muerte. Y luego se acercaron silenciosa y lentamente a él para, supongo, observarlo y leerle sus derechos. ¿Y qué hace? Hizo lo que hacen los terroristas. Él se inmoló y mató a más personas de las que había matado inicialmente al abrir fuego. Y la moraleja de la historia es, si un terrorista viene a matar y morir, lo matas. Le das de baja y no dejas que mate a más personas. Eres estúpido si dejas que se inmole a sí mismo. Ahora, en el caso de Elor Azarya, el terrorista no tenía un chaleco explosivo, pero no lo sabían. Michael: ¿Quién sabe? ¿Quién sabe? Nehemia: No sólo quién sabe, no. Aquí hay evidencia de que una de las personas en la escena gritó. Quiero decir, yo mismo lo escuché en el audio, “Nadie lo toque hasta que llegue el escuadrón de bombas. ” Entonces, Michael, mi sobrino en ese momento, estaba en el ejército israelí, y quiero leer rápidamente una carta que me envió. Y el me pidió que no compartiera esto hasta que fuera liberado del ejército, porque podría haberse metido en problemas. Este es mi sobrino, Nitai, que estaba en la Brigada Golani, su auténtica reacción a la situación. Esto es lo que me escribió. Él escribe: “Querido tío, durante seis meses una tormenta de emociones ha hecho estragos dentro de mí después del incidente con el soldado de combate, Elor Azarya. No pretendo diseccionar el incidente desde un punto de vista militar profesional”. Y su punto básico es “No sé si el tipo debería haberle disparado en la cabeza. ” En ese momento, no sabían sobre el segundo video, pero él explica su reacción. Él dice: “Me ofrecí como voluntario para la brigada Golani”. Y esa es una brigada de combate de élite en el ejército israelí. “Sabía exactamente lo que estoy dispuesto a sacrificar y entiendo por qué quiero hacer esto. Esta es la educación que recibí en casa. Desde muy joven, tenía claro que sería un soldado de combate. Y sí, no es un sacrificio menor”. Mi sobrino, cuando escribió esto, tenía 21 años. “Wow, cuando estás atascado sirviendo y tus amigos se van a casa. Durmiendo durante días seguidos vistiendo las botas, recorriendo decenas de kilómetros llevando equipo pesado y teniendo una relación con tu novia por el celular. Todas estas son cosas difíciles con las que cualquiera que haya servido en combate puede identificarse. Un soldado de combate y cada soldado de combate sabe que estas cosas son triviales en comparación con el verdadero sacrificio que estás dispuesto a dar como regalo, para que podamos tener un país propio”. Ya saben, lo que se interpone entre los terroristas extremistas islámicos y los asesinos en masa son niños pequeños como mi sobrino. Y continúa: “ayuda que las personas que amas estén orgullosas de ti. Siempre es divertido escuchar en el camino a casa,’Golanchik””. Que significa, pequeño soldado del Golán,’ “ven y come una bola de falafel gratis. ” Pero no lo haces por eso. Con el propósito de sobrevivir durante tres años como un soldado de combate, se necesita una razón mucho más profunda y una buena razón en la que se base. No importa la cantidad de inmundicia comas, algo que te permita finalmente conciliar el sueño con botas llenas de barro y decirte a ti mismo que vale la pena. Él dice: “A pesar de que he visto momentos difíciles, nunca he tenido dudas hasta ahora. ” Él dice, “Por supuesto, necesitamos a los oficiales.” Y tienes que entender, en el ejército israelí que los oficiales van primero, dicen akharay– después de mí.” Los hombres alistados siguen a los oficiales en combate. “Los oficiales son responsables de nosotros. Sirven como nuestra madre, nuestro padre, nuestro hermano. Si nos equivocamos, nos castigan. Pero tenemos que confiar en nuestros oficiales durante la batalla para dar órdenes que podrían salvar vidas. También tenemos que confiar en ellos para que guarden nuestras espaldas cuando cometemos errores. Somos humanos antes que soldados de combate, y no hay nadie que nunca haya cometido un error. El día en que los comandantes de Elor le dieron la espalda fue el primer día durante mi servicio que consideré seriamente entrar en la oficina del comandante, entregándole mi arma y diciéndole que no era para mí. Estoy dispuesto a darlo todo, y ¿así es como podrían abandonarme? ¿Realmente voy a cargar contra el enemigo siguiendo los pasos de alguien que no protegerá mi espalda si algo sale mal? Por seis meses he estado llevando estos pensamientos dándome vueltas, y cada vez que escucho algo nuevo sobre el juicio de Elor Azarya vuelven a mí. Pero a pesar de esto, seguiré siendo un soldado de combate. Terminaré mi servicio pronto con el amargo conocimiento de que esto podría haber sucedido a mí o a alguien de mi equipo o mi compañía. ¿Qué puedo hacer al respecto? No mucho. Lo que puedo hacer es estar orgulloso de esos hombres que mantienen unido a nuestro país y nos protegen. Puedo reconocer que realmente lo están dando todo en el sentido más pleno de la palabra. Gracias Elor Azarya por protegernos”. Ese fue el mensaje de mi sobrino. Esa es la carta que me escribió. Michael: Nada más que decir. Nada más. Shalom, Nehemia. Gracias. Nehemia: Shalom. Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe! Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.