Voces Hebreas #47 – Un Desastroso Malentendido del Nombre Yehovah

En este episodio de Voces Hebreas #47 – Un Desastroso Malentendido del Nombre YehovahNehemia Gordon explica el significado de Yehovah, el error que comete la gente al pensar que tiene que ver con la “desastre”, y cómo Yahweh en las fuentes gnósticas es el dios del caos. Escuchen el breve podcast (en inglés), y luego echen un vistazo a la explicación gramatical detallada a continuación, de cómo sabemos que Yehovah no tiene nada que ver con la palabra hebrea para “desastre”. Suzette escribió: “Perdóname, yo era una de esas personas que sabía suficiente hebreo para ser peligrosa … ¡Gracias por el artículo!”
¡Espero leer sus comentarios!

Voces Hebreas #47 – Un Desastroso Malentendido del Nombre Yehovah

Nehemia: Shalom, soy Nehemia Gordon. Vengo a ustedes hoy desde San Antonio, Texas. Estoy sentado aquí con Deborah Arndt, directora de la Fundación Hebrea Makor.

Deborah: Shalom, a todos. Howdy de Texas. Recibo muchos correos electrónicos de personas que acaban de aprender el nombre de Yehovah. Es enorme para ellos, y lo fue para mí y para Tim. Al principio, cuando escuchamos el nombre, y lo escuchamos de tu boca, cambió totalmente nuestras vidas esa noche.

Nehemia: También cambió mi vida.

Deborah: Sí. Dios mío, eso fue hace 12, 13 años.

Nehemia: Pero me dijiste que muchos de los correos electrónicos que recibes son personas que dicen: “Leí las cosas de Nehemia y vi los videos y veo que es Yehovah. Pero la gente me dijo que ‘hovah’ significa destrucción”.

Deborah: Oh, “hovah”. Sí, tenemos un estudio sobre eso.

Nehemia: Sí, escribí algo corto hace años. Se llama “Un desastroso malentendido del nombre Yehovah”. Solo quiero hablar rápidamente de eso. Entonces, si miras en la Concordancia Strong, y seamos honestos, las personas que están proponiendo esta idea, ese es el alcance de su conocimiento hebreo, buscarán en la Concordancia Strong y descubrirán que hay una palabra “hovah”. Y dirán que eso significa “destrucción”, y por lo tanto Yehovah significa: “Oh, salve la destrucción”.

Así no es como funciona el hebreo. Ni siquiera estoy seguro de cómo funciona el inglés. He compartido esto antes, que mi primer trabajo que tuve, tenía un chico con el que estaba trabajando y me preguntó algo. Y dije: “Bueno, asumo…” Él dijo: “Whoa, whoa, detente. ¿Sabes lo que es asumir (asusme)?” Le dije: “No, ¿qué es asumir?” Él dijo: Asumir se compone de tres palabras, trasero (ass), tú (you), yo (me). Si asumes, haces un trasero de ti y de mí. Y lo quiso decir literalmente. Él creía que asumir en realidad provenía de la palabra, que es simplemente estúpido. Y en realidad lo busqué, por curiosidad, porque esto es lo que hago. Y descubrí que proviene de la palabra latina assumere, por lo que no tiene nada que ver con la palabra trasero. Solo suena así.

Y asumir tiene tanto que ver con la palabra trasero como Yehovah tiene que ver con la palabra hovah, destrucción. De hecho, es profundamente ofensivo empatar las dos, es ridículo. ¿Qué pasa si desmontas el santo nombre de Dios y lo despojas de ese yud, conviertes este santo nombre Yehovah en destrucción? ¿Por qué harías eso? Tu propia destrucción, tu propia ruina.

Su nombre, clara e indiscutiblemente, proviene de las palabras “haya, hoveh, yihiyeh“, que son tres formas del verbo hebreo, “Él fue, Él es, El que será”. Y el vah allí viene de “hoveh“, “Él es”. Y por cierto, hovah, si tomas eso por sí mismo, venir de esa ruta no significa destrucción, significa “ella es”. No tiene nada que ver. “Hoveh” es “él es”, “hova” es “ella es”. ¿Por qué lo vincularías a una palabra completamente diferente? Una vez más, es como la lógica en “asumir”. No tiene sentido, para un hablante de hebreo es ridículo.

Deborah: Lo es.

Nehemia: Realmente es ridículo. Estas son personas que asumen que entienden hebreo y no lo hacen. No es cómo funciona el hebreo. Y la belleza de haya, hoveh, yihiyeh, ya sabes, fue una de las voces hebreas que todavía tengo que editar. Entrevisté a este líder samaritano. Ha escrito 108 libros, así que me ha ganado. Lo entrevisté como todo el día. Y le dije: “¿Cómo pronuncias el nombre?” Él dijo: “No lo pronunciamos. De hecho, nunca lo pronunciamos”. Le dije: “No, no, está bien, vamos. En el tiempo de Aarón y Moisés, ¿cómo lo pronunciaron?” Él dijo: “Hoy decimos ‘shema‘, que es arameo para ‘el nombre'”. Y él dijo: “En el tiempo de Aarón y Moisés dijimos: ‘Ashem‘”.

Deborah: ¿Dónde está eso?

Nehemías: Eso en realidad aparece en 2 reyes 17 como uno de los dioses de los samaritanos. Pero de todos modos, no hablemos de eso. Entonces, en el tiempo de Aarón y Moisés, dijeron “ashem“, que él entendió que era hebreo para “el nombre”, similar a la forma judía, “Hashem“. Pero no dijo “Hashem“, dijo “ashem“, interesante. De todos modos, dijo: “Aunque nunca dijimos el nombre, sabemos lo que significa”. Le dije: “¿Qué significa?” Él dice: “Viene de las palabras hebreas, hayah, hoveh, yihiyeh“, que por cierto pronunció, “aba, eby, yeby“, porque tienen un dialecto diferente del hebreo.

Deborah: Oh, guau.

Nehemia: Y el hecho de que reemplazó el veh con un beh te dice que en el dialecto temprano del que derivan, era un veh, ¿verdad? De lo contrario, en lugar de “aba, eby, yeby“, habría sido “awa, ewy, yewy. Y por cierto, este es un tipo que habla árabe, por lo que puede pronunciar el sonido weh. Ese es su idioma nativo, el árabe. El hecho de que sea “aba, eby, yeby“, que es la corrupción samaritana de “haya, hoveh, yihiyeh” o probablemente “hava, hoveh, yeheveh“, lo que significa que en realidad hay un dialecto diferente del hebreo al que está volviendo, a este dialecto del norte.

Entonces, el samaritano sabe que el nombre es “haya, hoveh, yihiyeh“, “Él fue, Él es, Él será”. Los judíos unánimemente están de acuerdo en que el nombre significa “haya, hoveh, yihiyeh“. Viene de Éxodo 3:14, donde Él dice: “E’heyeh asher e’heyeh“, literalmente, “Seré lo que seré”, a veces traducido como: “Yo soy lo que soy”. Es más matizado que eso.

Entonces, nos está diciendo el significado del nombre, que es de la raíz “ser”. Y cuando agregas el yud al principio, significa “Él lo hará”. Entonces, yud heh vav heh es una combinación de “haya, Él fue, hoveh, Él es, yihiyeh, Él será”. Los juntas, los aplastas, son Yehová. Y los judíos están de acuerdo con eso, los samaritanos están de acuerdo en eso. Y eso está en realidad incluso en el Nuevo Testamento, ¿sabías eso? Está en el libro de Apocalipsis.

Por lo tanto, tienes tres fuentes completamente diferentes que no están coludidas, lo que significa que no se están verificando entre sí. Y todos están de acuerdo en que el nombre es: “Él fue, Él es, Él será”, “haya, hoveh, yihiyeh“. Nada que ver con destrucción.

Deborah: Entonces, esa es una de esas cosas que se dicen y se pasan.

Nehemia: Oh, es un meme.

Deborah: Sí.

Nehemia: Es un meme pseudo-hebreo. Y hay muchos de esos, personas que saben suficiente hebreo para ser peligrosos para sí mismos y para los demás. Y muchas veces tienen una agenda. Tienen un apego emocional a una cierta pronunciación del nombre, y se aferrarán a cualquier cosa solo para tratar de refutar las pronunciaciones de otras personas, incluso si no tiene base en nada.

Para una explicación más detallada de esta tontería de hovah, tengo un estudio escrito sobre nehemiaswall.com titulado, “Un desastroso malentendido del nombre Yehovah”. Hablamos de destrucción, ahora hablemos del caos.

Hay una nueva propuesta que se abre camino a través de Internet que trata de conectar el Santo nombre de Dios con el “caos”. Esto proviene de un erudito académico en Finlandia, afirmando que los antiguos gnósticos llamaban a Dios “Yahvé”. Y habla de cómo podemos determinar el nombre de Dios, el tetragrámaton, a partir de la pronunciación que encontramos en el Apócrifo de Juan.

Deborah: Oh, guau.

Nehemia: El apócrifo de Juan es un libro gnóstico. Y de hecho he visto a la gente citar esto, y dirán: “Bueno, está en las antiguas fuentes gnósticas, ¿por qué escucharías ese Códice judío de Alepo?” El Códice judío de Alepo es la fuente de nuestra Biblia hoy en día, es la fuente clave. Y este era un erudito académico, no tiene base en el juego. Ni siquiera sé si cree en Dios. Pero él estaba diciendo históricamente que originalmente era “Yahweh” y la prueba de que era Yahweh, dice este tipo en Helsinki, es que los gnósticos cuando escribieron el Apócrifo de Juan, hablan de una figura llamada “Yeaooeh”. Y Yaooeh en copto, que se traduce del griego, que se traduce a su vez del arameo y se traduce del hebreo, que significa cuarta mano.

Si lo llevamos de vuelta a través de esas cuatro capas, entonces habría sido “Yahaweh” o “Yahaveh” en hebreo real. Entonces, lo busqué para ver, ¿de qué está hablando? Y en primer lugar, de inmediato, en los escritos gnósticos tienen al menos dos formas diferentes de pronunciar el nombre de Dios. Uno es “Eeaooeh” y el otro es “Eeaooeh”. Pero la pregunta es, ¿están hablando del mismo Dios que adoramos?

Y leí este documento, y me quedé completamente conmocionado por él. Entonces, el apócrifo gnóstico de Juan, que las personas que están fuera del mundo académico están citando y diciendo: “Esto demuestra que es Yahvé”, no podía creerlo. Por lo tanto, habla de un demonio llamado “Yaldabaoth”, que en arameo significa “hijo del caos”. Y Yaldabaoth crea accidentalmente el mundo físico. Esto es lo que los gnósticos creen, que el mundo físico es malo y fue un accidente creado por un demonio. Busca esto, apócrifo gnóstico de Juan de Nag Hammadi. Y luego, para tratar de arreglar las cosas, Yaldabaoth, el hijo del caos, decide violar a Eva y la embaraza con dos hijos, uno de cuyos nombres es Eeaooeh. Entonces, Eeaooeh es esencialmente un demonio que fue producido por este otro demonio cuyo nombre es hijo del caos, que haría de Eeaooeh, o Yahweh, que haría de Yahweh el nieto del caos. Ese no es el Dios que adoro, Deb.

Deborah: No, yo tampoco.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Explicación gramatical detallada

A menudo me preguntan si el nombre de Dios, Yehovah, está relacionado con la palabra hebrea para “desastre”. La pregunta comienza con la observación de que la palabra hebrea hovah significa “desastre, calamidad”.

Esta palabra “hovah” aparece tres veces en el Tanach, una en Isaías y dos en un solo versículo en Ezequiel:

“El mal está viniendo sobre ti, que no sabrás cómo alejar; el desastre (hovah) está cayendo sobre ti, que no podrás apaciguar; viniendo sobre ti de repente es una ruina de la que no sabes nada”. (Isaías 47:11)

“La calamidad (hovah) seguirá a la calamidad (hovah), y los rumores seguirán a los rumores. Entonces buscarán en vano la visión del profeta, la instrucción del sacerdote y el consejo de los ancianos”. (Ezequiel 7:26)

Como hovah significa “desastre” o “calamidad”, me preguntan a menudo, ¿no significa esto que Yehovah también significa “desastre” o “calamidad”. Supongo que esto tiene sentido para los inocentes de la gramática hebrea básica, pero en el lenguaje hebreo esto no tiene sentido. Esto sería como decir que la palabra inglesa “assume” (asumir) se deriva de la palabra “ass” (trasero), porque cuando “ass-u-me” (trasero) haces un “ass” (trasero) de ti y de mí. Alguien me dijo esto hace muchos años, y lo dijo muy en serio. Por supuesto, un examen de cualquier diccionario de inglés histórico revelará que “assume” en realidad viene del verbo latino “assume(re)” y no de la palabra inglesa para trasero.

Veamos algunos fundamentos del hebreo antes de que nos metamos en problemas para asumir. Con algunas excepciones, cada palabra en el idioma hebreo tiene una raíz de tres letras, algo probado en el siglo XI por el rabino español, Yonah Ibn Janah. La lingüística moderna lo ha confirmado, observando que la raíz de tres letras es una característica básica de todas las lenguas semíticas.

Raíces enteras

La mayoría de las raíces hebreas son raíces “enteras”, lo que significa que las tres letras de la raíz están presentes, independientemente de cómo se utilice la raíz en diferentes formas gramaticales. Por ejemplo, la raíz hebrea SH.M.R. tiene el significado básico de “guardar”. El hebreo puede usar esta raíz de docenas de maneras, cada una con un matiz de significado diferente, como los verbos SHaMaRti “guardé” y hiShaMeR “tener cuidado” (estar en guardia), el sustantivo miSHMeRet que significa “deber” (que una persona tiene que estar en guardia para guardarlo), y los nombres SheMeR y SHoMRon. Como raíz “entera”, las letras shin mem resh están siempre presentes en las palabras derivadas de esta raíz.

Raíces huecas

Lo opuesto a una raíz “entera”, es una raíz “hueca”. En las raíces “huecas”, una o más de las tres letras de la raíz pueden estar ausentes en ciertas formas gramaticales. Por ejemplo, la raíz BNH “construir” pierde la tercera letra de la raíz en el verbo baniti (escrito BNYty) “Yo construí”. En esta forma del verbo, la H de BNH cae y es reemplazada por una Yod. Si no supieras de los verbos huecos, y vieras la palabra baniti, podrías pensar que la raíz es BNY, cuando en realidad es BNH.

Yehovah es de una raíz hueca

El nombre Yehovah deriva de la raíz de tres letras HYH que significa “ser”. Lo sabemos por Ex 3:14 en el que el Todopoderoso explica su nombre como “Ehyeh Asher Ehyeh“. La palabra Ehyeh es un verbo “imperfecto” de la raíz HYH que significa “ser”. En el hebreo posterior, la forma “imperfecta” adquirió el significado de “futuro”, pero en el hebreo bíblico expresa principalmente una acción repetitiva. En inglés sencillo, Ehyeh significa “Yo soy ahora y seguiré siendo en el futuro”. Por eso Ehyeh Asher Ehyeh puede ser traducido como “Yo soy El que soy”, pero también como “Yo seré lo que seré”. Ambas traducciones son correctas, aunque sean un poco inexactas. Una traducción correcta sería: “Soy ahora, y seguiré siendo en el futuro, lo que soy ahora, y seguiré siendo en el futuro”. Eso es mucho, y puede ver por qué la mayoría de las traducciones prefieren simplificarlo.

La palabra eHYeH tiene las tres letras de la raíz HYH, lo que puede llevarte a concluir que HYH es una raíz “entera”. Sin embargo, en otras formas del verbo, la segunda y tercera letra caen, lo que significa que es una raíz “hueca”. Por ejemplo, HaYiti (deletreado HYYty) “yo fui”, le falta la tercera letra de la raíz H, y en su lugar, tiene una Yod. Por otro lado, el imperativo masculino singular Heveh (pronunciado Heh Vay) “¡sé!”, le falta la segunda letra de la raíz, y en su lugar, tiene una Vav. Esta última información es crucial, porque significa que en ciertas formas, la raíz se parece a HVH, aunque en realidad es HYH. Esto puede ser confuso porque hay una raíz no relacionada que en realidad es HVH, que tiene un significado completamente diferente de HYH.

Yehovah viene de la misma raíz que Ehyeh: la raíz hueca HYH. Yehovah es en realidad una combinación de tres formas verbales: Hayah “él era”, Hoveh “él es”, y Yih’yeh “él es ahora y seguirá siendo en el futuro”. Juntos Hayah, Hoveh y Yih’yeh se combinan en el nombre Yehovah.

¿Esto nos dice cómo pronunciar el nombre?

¿El significado del nombre nos dice su pronunciación? No necesariamente. Muchos nombres hebreos antiguos se desvían de los patrones vocálicos que se encuentran en los sustantivos y verbos comunes. Por ejemplo, mi nombre Nehemia (pronunciado N’chem-Yah) significa “Yah consuela”. Sin embargo, si dijera “Yah consuela” en una oración hebrea bíblica normal sería Nee-chaym Yah. ¿Por qué mi nombre se pronuncia N’chem-Yah y no Nee-Chaym-Yah? Como decimos en hebreo: ¡Kachah! ¡Sólo porque sí! Los nombres hebreos no siguen las mismas reglas que los sustantivos y verbos comunes. ¡Trata con eso! La conclusión es que el significado de YHVH como “el que fue, el que es y el que será”, no nos dice cómo pronunciar el nombre.

Volvamos a los verbos huecos. Vimos que “Yehovah” viene de la raíz hueca HYH, y como resultado la Y puede ser reemplazada por una V en ciertas formas. Para el ojo inexperto esto hace que parezca que la raíz es HVH, cuando en realidad es HYH. ¿Recuerdan la palabra Hovah que significa “desastre”? Esa palabra viene de la raíz HVH, que significa “destrucción”. No hay conexión entre el nombre Yehovah y la palabra hovah, porque provienen de dos raíces hebreas no relacionadas: HYH “ser” y HVH “destrucción”. Pronunciar el nombre como Yehovah, no cambia esta situación. Aunque Yehovah suena como si contuviera la palabra hovah “desastre” en su interior, esto es una pura coincidencia, al igual que la palabra “assume” (asumir) suena como si contuviera la palabra “ass” (trasero) en su interior. No significa que Yehovah signifique “desastre”, ni tampoco que Yehovah esté conectado de alguna manera con la palabra “desastre”. Si asumes que ese es el caso, entonces estás haciendo el ridículo.

7 thoughts on “Voces Hebreas #47 – Un Desastroso Malentendido del Nombre Yehovah

  1. gracias, por que nos ayudado abrir nuestros ojos y oídos y conocer el nombre de nuestro Padre celestial. Yehovah te bendiga hoy y siempre.

  2. Gracias por la explicación, mi pastor está muy seguro de que su nombre es YAHWEH
    Y la verdad es que yo siento que ambos son de puedra de tropiezo.
    Denerian de hacer como ese samaritano, y no pronunciar su nombre pues al parecer nisiquiera estás completamente seguro de que sea YEHOVA.

  3. Gracias Dr. Nehemia Gordon Bendito sea Yehovah que le ha dado el entendimiento y un corazón dispuesto para compartir estas enseñanzas. el que tienen ojos que vea y El que tiene oídos que oiga. Gracias. Gracias

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *