Voces Hebreas #16 Revelaciones desde el tejado (retransmisión)

En este episodio de Voces Hebreas #16 Revelaciones desde el tejado (retransmisión)

Nehemia Gordon se reúne con Miri de Jerusalén, que vigiló las murallas de Jerusalén saludando al amanecer y llamando al pueblo de Dios a la oración, con canciones de su corazón a Yehovah, desde una azotea de Jerusalén durante casi una década. Linda escribió: “Maravillosa entrevista, y muchas gracias por la hermosa música, Miri. La he descargado y la estoy disfrutando mucho. Realmente habla al corazón y al espíritu porque es de la Palabra de Dios”.

Algunas de las canciones de Miri se intercalan a lo largo del episodio. También ha tenido la amabilidad de poner a disposición muchas de sus canciones para su descarga gratuita. Cierra tus ojos, abre tu corazón, escucha y sé bendecido.

¡Estoy deseando leer sus comentarios!

Voces Hebreas #16 – Revelaciones desde el tejado (retransmisión)

Benjamin Netanyahu: Le ma’an Zion lo ekhesheh, u’l’ma’an Yerushalayim lo eshkot. (Por amor a Sión no callaré, y por amor a Jerusalén no descansaré. Isaías 62:1)

Nehemia: Shalom, todos. Este es Nehemia Gordon con Voces Hebreas. Estoy aquí en el corazón de Jerusalén con Miri. Miri es una dama judía de Georgia. Y esto es increíble, ella es una dama judía de Georgia que ha vivido en Jerusalén durante 15 años, que canta canciones de su corazón en el nombre de Yehovah.

Miri: Así es.

Nehemia: Miri, esto es increíble. ¿Cómo llegaste a cantar canciones? Porque no es realmente popular hoy en día en el mundo judío. La mayoría de los judíos que cantan canciones sobre las Escrituras siguen la prohibición rabínica y no pronuncian el nombre real de Dios. Y en realidad estás cantando el nombre “Yehovah”. Hemos estado sentados aquí, escuchando algunas de sus canciones. Y la audiencia, los oyentes tendrán la oportunidad de escuchar algunas de estas canciones que en realidad nunca han sido transmitidas en público antes. ¿Es eso cierto?

Miri: Eso es correcto. En realidad, no intenté promocionarlo. Fueron años muy privados de aprendizaje y composición. Y siento que puedo hablar de estas canciones y de lo maravillosas que son, porque no es algo que me haya sentado e inventado. Es como si vinieran a mí.

Nehemia: Vaya.

Miri: Se descargó.

Nehemia: Bien, descargado del cielo.

Miri: Así es, realmente lo creo. Y el estilo, el sonido, los temas, la palabra del Tanaj y todo, es de un tiempo muy oculto de adoración y estudio que me sentí guiada a hacer. Duró unos 10 años, y lo hice en privado. Así que di algunas copias de los CDs a amigos, pero en general no traté de promocionarlos o venderlos.

Nehemia: Sólo tengo que enfatizar este punto. Estoy sorprendido. He escuchado estas canciones antes, porque te conozco desde hace bastantes años. Y cuando nos sentamos a hacer este programa, te pregunté: “Entonces Miri, ¿dónde puede comprar tus CD la gente que está escuchando este programa?”. Y me dijiste algo que no sabía; que los CDs no están a la venta. Como si esto fuera algo que hiciste como un acto personal de adoración.

Miri: Así es.

Nehemia: Y me dijiste que era un acto personal… ¿Cómo lo describiste, como…?

Miri: Mantener la vigilancia.

Nehemia: Mantener el reloj, esta relación personal e interacción que estabas teniendo con el Creador del Universo. Y por eso creaste estas canciones y las grabaste y las pusiste en CDs.

Miri: Como un escriba, ya sabes, para que no se pierdan.

Nehemia: Vaya.

Miri: Tengo muchos, muchos cuadernos.

Nehemia: Pero la gente no puede ir a comprar estos CDs, sino que va a tener la oportunidad… Y esto es algo realmente especial en este programa que no hemos hecho antes. La gente va a tener la oportunidad de escuchar la canción completa, varias de las canciones. Tienes un montón de canciones, pero hemos elegido posiblemente tres o cuatro canciones. Y vamos a intercalarlas a lo largo del programa mientras las discutimos. Y entonces, la gente tendrá la oportunidad de escucharlas.

Y con el permiso de Miri, vamos a ponerlas a disposición para su descarga. Así que, si estás escuchando este programa en iTunes, o si lo has descargado en algún sitio, ve a ElMurodeNehemia.com y encuentra este episodio. Y allí habrá enlaces donde podrás descargar el formato mp3 de la canción.

Miri: Eso estará bien para mí. Y soy un poco tímida, porque es muy íntimo. Es como una relación que puedes tener, hay cosas que puedes hacer en público y cosas que haces en privado que nunca se compartirían. Pero debido a las enseñanzas que aprendí de ti, también, muchos de estos pensamientos y canciones que recibí fueron tan impactantes. Sabes, esto es lo más importante para mí. Siento que fui llamada a vigilar.

Nehemia: Háblanos de tu vocación. Eres de Georgia. Te mudaste a Israel hace unos 15 años. Pero me contabas antes del programa que estuviste en Jericó de todos los lugares, pero cuando todavía era seguro ir a Jericó.

Miri: Sí, hace mucho tiempo.

Nehemia: Y así es como tú, supongo, tuviste tu vocación. Háblanos de eso.

Miri: Esa es la única manera de explicarlo.

Nehemia: Entonces, cuéntanos qué pasó.

Miri: Durante la noche escuché así…

Nehemia: Como un arañazo en la pared, o un golpeteo. Golpes en la pared.

Miri: Me despertó, me levanté y salí al mirpeset, y me di cuenta de que había un tipo al lado dando golpecitos debajo de la ventana de una casa para despertar a todo el mundo, porque era la época del Ramadán.

Nehemia: Entonces, no era un ángel del cielo el que estaba dando golpecitos, era el vecino musulmán.

Miri: Bueno, sí, pero la razón era que querían levantarse y comer algo antes de ayunar ese día.

Nehemia: Oh, porque ayunan durante todo el día. Bien, esto es en Jericó, donde la gente es musulmana.

Miri: Y esto es como las cuatro menos cuarto de la mañana. Y entonces, lo que escuché fuerte y claro fue: “¿Dónde está mi gente a esta hora del día?”.

Nehemia: Vaya, así que los musulmanes se están despertando para comer antes de su ayuno. Y oyen que Dios les dice, o les pone en el corazón o algo así…

Miri: Sí, exactamente.

Nehemia: Bien, los musulmanes están haciendo eso. ¿Dónde está mi gente, por qué están en sus camas?

Miri: Exactamente, dormitando.

Nehemia: Yo soy una de esas personas.

Miri: Bueno, es una cosa especial, una tarea especial. Y así, lo que me propuse fue levantarme y hacer la guardia antes de que alguna de esas mezquitas despertara a alguien. Y sé que también hay gente judía de otras denominaciones orando a diferentes horas, pero es algo que sentí con mucha fuerza, que ¿por qué iban a estar levantados haciendo lo suyo y generando energía?

Nehemia: Bueno, y para los que no lo saben, y se experimenta esto especialmente en ciertas partes de Israel que están al lado de donde viven los musulmanes. Y a veces, judíos y musulmanes vivirán uno al lado del otro, uno encima del otro. Y oirás a las 4:30 o 5:00 de la mañana, el estruendo del altavoz de lo que ellos llaman el “muecín”, lo que los musulmanes llaman la oración. Y espero que esto no sea ofensivo para nadie, pero para mí suena como un rebaño de ovejas.

Miri: Zumbido como de insectos.

Nehemia: Si estás durmiendo, suena realmente detestable.

Miri: De verdad.

Nehemia: Y lo que dices es… Y esto es realmente un tema delicado, pero la verdad es que hay algunos barrios en algunas zonas donde los musulmanes utilizarán esto como una señal de afirmación de su poder.

Miri: Por supuesto, para intimidar, dominar.

Nehemia: En realidad, literalmente suben el micrófono. Antes había un hombre de pie en lo alto de la torre haciendo las oraciones. Ahora es un altavoz y una grabación. Y hay lugares en Israel donde lo suben tanto para despertar a los judíos y mostrarles: “Miren, tenemos el dominio aquí. Pueden pensar que controlan esta tierra, pero los estamos despertando a las 4:30 de la mañana para que escuchen nuestras oraciones”. Y ha habido algunos conflictos. Hay un barrio en Jerusalén en el que, si no me equivoco, ponen en el altavoz “Shema Yisrael”, “Escucha, Israel”.

Miri: Eso es maravilloso.

Nehemia: Después de llevar a los musulmanes a los tribunales – y esto va en contra de la ley por ponerlo tan alto que despierte a la gente del barrio de al lado – dijeron: “Mira, hemos ganado en los tribunales. Los musulmanes siguen haciéndolo, no podemos detenerlos. Van a escuchar el Shema Yisrael“. Así que decidiste que en lugar de dejar que dominaran el sonido, que incluso antes de que se despertaran para sus oraciones, ibas a estar en una relación con el Creador del Universo, haciendo la guardia.

Miri: Sí, así es.

Nehemia: Veo que en tu cuaderno tienes Habacuc 2:1. ¿Puedes leernos, qué dice ahí? ¿Qué significa ese versículo para ti?

Miri: Bueno, esto es lo principal que me impresionó después de que volví en unos días a vigilar a esta hora. Y esto es lo que dice en Habacuc 2:1: “Me pondré en guardia y me pondré sobre la torre y vigilaré para ver lo que me dirá, y lo que responderé cuando sea reprendido”.

Nehemia: Déjame leerlo en hebreo. “Al mishmarti e’emoda ve’etyatzeva al matzor, va’atzape lir’ot ma yedaber bi uma ashiv el tokakhti”. Me encanta eso, porque los musulmanes, al menos originalmente, se subían a una torre y ahora es un altavoz en una torre. Y estás diciendo que esta es una idea que se remonta a la época de Habacuc, donde el Profeta dice: “Voy a pararme en la torre y ver lo que Dios me va a hablar”.

Miri: Exactamente, y yo vivía justo en la pared.

Nehemia: Así que estás recuperando este mensaje de Yehovah, este mensaje de las Escrituras que los musulmanes han secuestrado. Oh, vaya.

Miri: Sí, lo siento mucho. Y donde yo vivía, tenía una vista fabulosa de las murallas de la Ciudad Vieja. Y se ven las pequeñas rendijas allí. Y está almenada, se levantan encima de eso.

Nehemia: ¿Donde se disparan flechas, quieres decir? Las pequeñas…

Miri: Ahí es donde se paraban los vigilantes judíos, y en otros lugares también, pero se me ocurrió tan gráficamente…

Nehemia: El vigilante en la pared.

Miri: Así es. Pero lo principal es que estás de pie en la guardia nocturna. Pero también, estás escuchando de Adonai Tzevaot, de Yehovah Tzevaot, el Señor de los Ejércitos las instrucciones. Y entonces, tal vez Él va a reprenderte. No dice “tal vez”, dice, “cuando sea reprendido, qué voy a responder”. Ahora, “reprender” significa “explicar suavemente, enseñar, corregir”. Tenemos que abrirnos a ser corregidos por el Padre, porque de otra manera no vamos a saber lo que Él dice, lo que Él quiere. Estaremos escuchando otra cosa y nos saldremos por la tangente o nos meteremos en nuestros propios pensamientos de nuestra propia alma.

Nehemia: Eso es muy profundo.

Miri: Es profundo, y esto es lo que pasó. Seguí así durante 10 años. Y es simple…

Nehemia: Vaya, levantarse temprano en la mañana para hacer estas vigilancias y escuchar a Dios reprendiéndote.

Miri: Así es. Y también, estar en el teclado adorando y entonces venían estas canciones.

Nehemia: ¿A las 4 o 5 de la mañana?

Miri: Bueno, de 4:00 a 6:00.

Nehemia: ¿Qué, durante 10 años?

Miri: Lo hice.

Nehemia: ¿Y de ahí salieron estas canciones?

Miri: Así es.

Nehemia: Vaya.

Miri: Y además, me he arreglado y limpiado. Pensamientos y creencias correctas, y lo que el Padre quiere de mí, porque dice: “Miraré para ver, observaré para ver lo que me dirá”.

Nehemia: Esto está en Habacuc 2 en el que seguimos.

Miri: Así es.

Nehemia: Si te presentas ante Dios y dices: “Dios, soy justo, soy salvo, soy bueno”, entonces no estás abierto a ser reprendido. No estás abierto a la corrección que Él puede darnos.

Miri: Así es.

Nehemia: “No soy como los demás hombres, soy justo”, entonces tienes un problema.

Miri: Bueno, yo solía ser así. Creía que lo sabía.

Nehemia: Oye, yo lo sabía todo cuando tenía 17 años.

Miri: ¿Ves? Pero cada uno de nosotros necesita eso.

Nehemia: Amén.

Miri: Y sólo viene en el lugar secreto, y aquí es donde nos encontramos. Y otra cosa. Yo sería…

Nehemia: Y quédate con la idea del lugar secreto, porque espero que lleguemos a Sofonías, que es una de las canciones, ya llegaremos a eso. Y Sofonías… Ya ves, me adelanto, esto es lo que hago. Sofonías está escondido de Yah, y hay un versículo que tienes, pero vamos a guardarlo para el final.

Miri: Muy bien. Y la cosa es que, como después de que este período de tiempo se terminó, después de unos 10 años, no lo hago más. Pero trataría de ir a lugares y hacer cosas. Y a las 8 de la noche, estaba con la boca abierta…

Nehemia: Porque estas levantada de 4 a 6 en el teclado, orando.

Miri: A las cuatro menos cuarto.

Nehemia: Oh, vaya.

Miri: Sí, porque me ponía en marcha y me acercaba al Padre en oración y adoración antes de las 4:00. Y además, tenía todos estos pequeños trozos de papel y cuadernos de espiral donde garabateaba cosas, y deberías verlo. Y así, me llevó un tiempo organizarlo.

Y la razón por la que registré esto es como un escriba, para que no se pierda. Pero para mí, yo compartí algunos de estos con la gente, pero no estaba promoviendo, tratando de hacer dinero, no show-business, nada de eso. Era un tiempo estrictamente privado, y creo que esta es la forma en que el Padre quiere tratar con nosotros, porque piensa en Abraham. Él estaba en algún lugar fuera, es decir, nada. Sólo él y Yehovah. Y eso es lo mismo que sentí yo, y también algo de eso…

Nehemia: Pero entonces, ¿qué dice también Él? Dice: “Lo he elegido porque sé que enseñará esto a sus hijos”. Es decir, en algún momento tiene que ser transmitido. Es genial tener esa relación personal, creo que es crucial tener esa interacción personal. Pero también pienso: “El vigilante en la pared, se queda ahí y espera que venga el enemigo. Y cuando el enemigo viene, tiene que tocar el shofar”.

Y ahora, Miri, es hora de que toques el shofar y compartas esto con la gente. Y así, te voy a pedir que des una introducción a la primera canción que vamos a tocar en este programa, que nunca ha sido tocada en las ondas de radio antes, nunca ha sido puesta en un podcast antes. Y también puedes descargar la canción por separado. Es una canción basada en Zacarías 8:23 y en el Salmo 122. Y tiene un montón de cosas en estas diferentes canciones, así que no es sólo un versículo.

Pero quiero leer Zacarías 8:23. Lo voy a leer en hebreo y lo voy a traducir, y luego ustedes pueden dar su introducción al mismo. Dice en hebreo, voy a empezar en el versículo 20, dice: “Así dice Yehovah de los Ejércitos, ‘od asher yavo amim veyoshvey arim rabot’“, “Todavía vendrán personas y los que habitan en muchas ciudades”, etc. En el versículo 23, dice: “Así dice Yehovah de los Ejércitos, bayamim hahema“, “en aquellos días”, “asher yakhaziku asara anashim mikol leshonot hagoyim”, “que 10 hombres de todas las lenguas de las naciones se agarrarán”, “vehekhziku bikhnaf ish Yehudi,” “y se agarrarán a la prenda, o al ala, al borde de la prenda de un judío,” “lemor,” “diciendo,” “nelkha imakhem,” “iremos contigo,” “ki shamanu Elohim imakhem,” “porque hemos oído que Dios está contigo. ” Wow, me encanta ese versículo. Ahora, ¿cómo lo relacionas con el Salmo 122? Esa es la tarea, gente, vayan a leer el Salmo 122. Esa es la tarea para todos.

Miri: Hay muchos elementos en estos Salmos. No se pueden decir todas las escrituras, pero es la idea de que la gente de las naciones va a venir al Dios de Israel, Yehovah, con el pueblo judío, no al revés. Los judíos no deben salir e ir a otra creencia. Pero la luz para las naciones, la luz para los Goyim es la nación de Israel, y el Dios de Israel, Yehovah. Y por lo tanto, esto ya está sucediendo, como lo que estás haciendo.

Nehemia: He visto que está ocurriendo en todo el mundo.

Miri: Es increíble. Bien, pues este es el plan del Padre. Y entonces, subiendo a Jerusalén para alabar el nombre de Yehovah en Jerusalén donde las tribus suben, en el lugar donde Él ha puesto Su nombre. Así que, todo ese movimiento… Y es por eso que tenemos los millones de turistas que vienen aquí, porque el Padre está atrayendo a todos.

Nehemia: Muchos de ellos dirán que no son turistas, que son peregrinos, y realmente lo son.

Miri: Exactamente.

Nehemia: Vienen en cumplimiento de esta profecía, el Salmo 122, y Zacarías 8:23 y algunos otros versículos mezclados allí. Y así, vamos a tocar esta canción. Y antes de hacerlo, quiero pedirles a todos que se sienten en una silla y cierren los ojos. Y escuchen y únanse a Miri de Jerusalén en la oración.

[Canción]

Nehemia: Vaya, fue una canción tan hermosa. Muchas gracias. Vaya, me encanta esta música y mira, no soy un tipo musical, seré el primero en admitirlo. La gente me pregunta: “¿Pero qué escuchas en tu iPhone o en tu Galaxy todo el tiempo?”. Yo escucho podcasts, y te voy a ser sincero. No soy un tipo de música, pero me encanta tu música, Miri.

Miri: Me alegro mucho.

Nehemia: Y por eso tenía que venir a hablar contigo y que se expresara esta voz hebrea. Sabes, estábamos hablando antes, y mencionaste que muchos, especialmente los judíos, escuchan el acento del sur, y hay un cierto prejuicio contra él en el mundo judío. Eso es completamente cierto.

Pero lo que me encanta de ti, Miri, es que no eres la judía de Brooklyn que canta el Schlock Rock. Estas canciones te fueron dadas, crees, por Yehovah y las estás compartiendo, y eres auténtica y eso me encanta. Me encantó escuchar esta canción de Miri en Jerusalén. Sigamos, hablemos de algunas de tus otras canciones. ¿Cuál es la siguiente de la que vamos a hablar?

Miri: Yeshu’at Yehovah.

Nehemia: Bien, ahora dónde aparece esa frase, para los que no lo saben.

Miri: Exactamente en Éxodo 14:13.

Nehemia: ¿Puedo leer ese versículo?

Miri: Por favor.

Nehemia: Quiero leer ese versículo. Y por supuesto, el contexto aquí de Éxodo 14, es que están parados en la orilla del Mar Rojo. Y los egipcios los han inmovilizado contra el Mar y están pensando: “Estamos cocidos, estamos muertos”. Ya sabes, no tenemos ninguna posibilidad, y se están quejando, se están quejando. Ya sabes, son judíos, se quejan, se quejan. Kvetch es la palabra en yiddish para queja.

“Vayomer Moshe el ha’am”, “Y Moshe dijo al pueblo”, “Al tira’u”, “No tengan miedo”, “hityatzevu ur’u et yeshu’at Yehovah”, “pónganse de pie y vean la salvación de Yehovah”, “asher ya’ase lakhem hayom”. “Lo que Él hará por ustedes hoy”. “Ki asher ra’item et mitzrayim hayom lo tosifu lir’otam od,” “Porque como han visto a Egipto hoy, no los volverán a ver”, “ad olam”, “para siempre”. “Y Yehovah yilakhem lakhem,” “Y Yehovah luchará por ustedes,” “ve’atem takharishun,” “y ustedes estarán en silencio.”

Me encanta eso, y lo que realmente me encanta… Y mira, me encanta la historia bíblica, se sostiene por sí misma. Pero hay esta gran clase de embellecimiento rabínico de la historia, pero se basa en algunas cosas. Y si es cierto o no, me encanta el mensaje. Entonces, esta historia rabínica es, de acuerdo, Moisés le dijo al pueblo, “Ustedes van a ver la salvación de Yehovah”. Pero entre el momento en que eso ocurrió y la división del Mar, hubo un lapso de tiempo, y alguien tuvo que entrar primero.

Entonces, ¿quién entró primero? La leyenda rabínica dice que hubo un hombre llamado Najshón. ¿Y de dónde sacaron esta idea? Bueno, Nakhshon podría provenir de la palabra nakhash, que significa serpiente, pero también podría estar relacionada con la palabra nakhshol, que significa una ola que baña a alguien. Y así, lo que los rabinos dicen es que ese no era realmente su nombre, sino su apodo, Najshon, porque entró, y la historia es que subió hasta que el agua le llegó al cuello. Y eso era una señal de la fe que tenía. Y por eso le llamaban “Sr. Ola”, porque las olas le llegaban a la boca, el agua le llegaba al cuello, y entonces el agua se partió.

Y no sé si eso es lo que pasó o no, pero es un sentimiento hermoso. Y eso es lo que significa, “ver la salvación de Yehovah”, creo, es dar un paso en la fe como ese, y entonces Yehovah vendrá y realizará su milagro. Entonces, cuéntanos sobre tu canción que tiene que ver con la salvación de Yehovah.

Miri: Me di cuenta de que Yehovah es el salvador, yeshu’at.

Nehemia: Amén. La frase es: “Yeshu’at Yehovah”, la salvación de Yehovah. Sí, señora.

Miri: Yeshu’at Yehovah es que Su brazo que nos sacó de Egipto y nos hizo una nación, y Su brazo fuerte. Y también, dice que Su brazo no es tan corto que no pueda salvarnos.

Nehemia: Amén.

Miri: Así que ese era el concepto aquí. Y también, ya sabes, todos tenemos batallas. Puede que no sean balas de armas reales, pero te digo que pueden matarte.

Nehemia: Amén.

Miri: Pueden herirte. Pueden dejarte fuera de combate, ponerte al margen. Pero siento que este concepto de Él cubriéndonos en el día de la batalla, no importa cuál sea la batalla, tal vez sean los egipcios u otra cosa. Pero está hablando de que el brazo de Yehovah no es corto, que no pueda salvarnos. Y también es Dios sobre nosotros. Es un poco difícil de explicar, pero lo vi como una cubierta, la bandera. Él es Yehovah nisi, nuestro estandarte.

Nehemia: “Yehovah mi estandarte”, esa es una frase que también aparece en ese contexto allí en esos capítulos del Éxodo.

Miri: Así es. Y dice: “Tú has cubierto mi cabeza…”.

Nehemia: Espera, Yehovah nisi, ¿no es ese el altar que se levantó en algún momento? ¿Dónde está eso?

Miri: Sabes, pensé que lo tenía escrito, pero no es así. Pero dice: “Tú has cubierto mi cabeza en el día de la batalla”. Es nuestro estandarte.

Nehemia: Bien, entonces es Éxodo 17:15, es poco después. Dice: “Y construyó allí un altar, y llamó su nombre ‘Yehovah nisi’, Yehovah mi estandarte”.

Miri: Así es.

Nehemia: Vaya. Esto es poco después del cruce del mar, que tiene lugar en Éxodo 14 y del que se canta en Éxodo 15. Y esta fue la inspiración para el canto de que Yehovah es el salvador. Cuando hablamos de que Yehovah es el salvador…

Miri: Está en Isaías, ¿verdad?

Nehemia: Bueno, está en todo Isaías, especialmente en los capítulos 40-66 de Isaías, es uno de los temas allí. Sólo quiero leer un pasaje, que es Isaías 41.

Miri: Dice: “No hay nadie más que yo”. No hay otro salvador.

Nehemia: Amén. Entonces, Isaías 41, déjame leer esto, versículos 1-3. Voy a usar la versión New King James, sólo porque puedo. Y dice aquí: “Guarden silencio ante mí, oh costas”. Esto es Isaías 41 1-3. “Y que su pueblo renueve sus fuerzas. Que se acerquen y que hablen. Acerquémonos juntos para el juicio, que levantó a uno del oriente, que en justicia lo llamó a sus pies, y que entregó a las naciones ante Él”. Esto se refiere a Ciro, o eso es lo que entienden los judíos, al menos. “Y lo hizo gobernar sobre los reyes que los dio como el polvo a su espada, como el rastrojo impulsado a su arco. ¿Quién los persiguió y pasó con seguridad por el camino que no había recorrido con sus pies, quién ha actuado y lo ha hecho llamando a la generación desde el principio, quién ha hecho todas estas cosas?” Esa es la pregunta, ¿quién levantó a Ciro? “Yo, Yehovah soy el primero y el último, yo soy Él” Y creo que no es el versículo que quería leer, pero también es un buen versículo.

Miri: ¿Sabes qué? El punto es sobre el rey Ciro… ¿Qué dijo Yehovah a este rey pagano? “Tú eres mi mashiakh“. Le habló al rey Ciro, le dice: “Tú eres mi mashiakh“.

Nehemia: Correcto, en realidad lo llamó un mashiakh, un ungido.

Miri: Y ese concepto de bueno, tenemos que entender lo que el Padre dice, que el concepto de mashiakh es, y no… Escucha, tenemos que saber lo que Él dice que es, y no lo que alguien más dice que es.

Nehemia: Bueno, es interesante, porque hay diferentes tipos de mashiakh. Esto se sale del tema, Miri, pero hagámoslo.

Miri: Bien, vuelve a la…

Nehemia: No, así que tienes mashiakh como ungido. Y hay un gran pasaje donde tienes, ¿quién es? Es Eliyahu, creo, o tal vez es Eliseo quien es llamado a ungir… No, es Eliyahu, Elías cuando va al Monte Sinaí. Y es llamado a ungir a Eliseo como el Profeta, y a Yehu como el Rey, y luego también a un Rey gentil. Así que son tres personas a las que unge, el Profeta es ungido, el Rey de Israel y el Rey de Siria son ungidos.

Y luego también tenemos esta otra figura que es ungida en otros pasajes, que es en realidad la primera vez, es en Levítico cinco. Es el Sumo Sacerdote quien es ungido. Se le llama “Hakohen hamashiakh”. Entonces, tienes diferentes figuras mesiánicas que fueron llamadas “mashiakh”. Entonces, Yehovah, nombra a este mashiakh, que es Ciro. Y hay un número de pasajes, pero el que estaba pensando es Isaías 45. Y ese es el pasaje que habla de Ciro al principio, sobre cómo es el ungido de Yehovah. Y luego dice en el versículo 21, me encanta esto, dice, “Halo ani Yehovah ve’en od,” “¿No soy yo Yehovah y no hay otro?” “Ve’en od Elohim mibal’aday”, “Y no hay otro Dios fuera de mí”, “El tzadik umoshia”, “un Dios justo y salvador”, “ayin zulati”, “no hay ninguno fuera de mí”. Me encanta eso. Yehovah es nuestro salvador y de eso trata su canción.

Miri: Así es.

Nehemia: ¿Y en qué pasaje se basa esta canción?

Miri: Bueno, como dijimos, en Éxodo, porque Yehovah es el salvador…

Nehemia: Amén.

Miri: Y Su brazo no es corto que no pueda salvar. Y entonces, Él cubre nuestra cabeza en el día de la batalla. Él es como el yelmo de la salvación.

Nehemia: Yehovah es el yelmo de nuestra salvación.

Miri: Así es.

Nehemia: Y están las batallas que enfrentamos contra los ejércitos extranjeros, pero también están las batallas que enfrentamos sólo en nuestra vida diaria y encontramos dificultades. Y Yehovah es nuestro salvador, y Él es nuestro yelmo. Si, wao.

Y mi sobrino, yo estaba hablando con él recientemente, en realidad estaba involucrado en esa guerra de Gaza. Y es triste que para cuando esto se emita, la gente podría preguntar cuál, porque puede haber habido otra guerra, no lo sé. Pero él estuvo involucrado en lo que llamaron la “guerra de los 50 días en Gaza” en el verano de 2014. Y describió cómo había proyectiles de mortero que caían, y te hacían caer de pie. Y si no tenías un yelmo, podías sufrir una conmoción cerebral y resultar realmente herido. Y estás hablando de que Yehovah es el yelmo en el día de la batalla. Como wao, Él protege tu cabeza de la conmoción cerebral, del enemigo que quiere bombardearte y acosarte y… Wao.

Miri: Ya sabes lo que dicen.

Nehemia: ¿Qué es eso?

Miri: La vida es dura, consigue un yelmo.

Nehemia: Amén. Muy bien, escuchemos la canción, y aquí está. Miri de Jerusalén, cantando sobre que Yehovah es nuestro salvador.

Miri: Yehovah nisi.

Nehemia: Yehovah nisi, yeshu’at Yehovah. Amén.

[Canción]

Nehemia: Vaya, me encantan estas canciones, cada vez son mejores. Y ahora, vamos a hablar de una canción más antes de tocar algo en vivo al final. Vamos a tocar un tema más, que está basado en Isaías 60, y cuéntanos cómo te llegó esta canción.

Miri: En realidad, no puedo recordar todos los detalles. Durante ese tiempo, como he dicho, vivía con una vista fabulosa de la Ciudad Vieja, y tenía acceso a un tejado. Mi habitación daba al tejado. Y lo que hice fue dormir allí arriba.

Nehemia: ¿En el techo?

Miri: En el tejado, todas las noches durante el tiempo en que no llueve, que son unos seis meses. Fue la época más increíble de mi vida. Y esto fue como en el 99. Viví allí durante seis años. Y compré un pequeño colchón. Y como a las 3:00 de la mañana… No dormí mucho, a decir verdad. Era lo más… Cuando lo pienso, me gustaría poder hacerlo de nuevo, pero hay un rocío muy pesado que sigue a las 3:00 de la mañana, así que tienes que tener un gran edredón. Tienes que tener un sombrero, porque todo está saturado. Pero es lo más maravilloso. Y tienes el cielo nocturno. Y, por supuesto, tenía la ciudad cerca, así que esa vista.

Nehemia: Básicamente, levantas la cabeza y puedes ver la Ciudad Vieja, las murallas de la Ciudad Vieja de Jerusalén.

Miri: Oh, sí, y estoy en los elementos. Y fueron los seis meses más increíbles, diría yo.

Nehemia: Vaya.

Miri: Y dormí allí, y siento que realmente tengo ese sonido que no es occidental, no es de Georgia, pero tengo el sonido de mizrakhi.

Nehemia: Eso significa literalmente “oriental” u este. Y lo que significa en Israel es un cierto estilo de música que los judíos que vinieron de Yemen y lugares así trajeron consigo. Y, ya sabes, cuando escuché esta canción, Miri, me recordó… Y podría estar completamente equivocado, porque no soy una persona de música. Pero cuando escuché esto, lo primero que me vino a la mente… Me encanta esta canción, pero lo primero que me vino a la mente fue la escena de la película “Los Diez Mandamientos” con Charlton Heston, donde está sentado con Jethro. Y envían a Zipporah, o Séfora, a realizar una especie de danza, creo, con sus hermanas, y para mí tenía ese sabor. Y no sé si incluso suena así, ya que vi la película hace muchos años. Pero tiene ese tipo de sonido de Oriente Medio.

Miri: Un sonido definitivo. Y sabes, también dice… no sé dónde está esto, tendrás que buscarlo, que Dios vino de Teman, de Yemen.

Nehemia: Bueno, eso es en realidad un tema, creo que hablamos de esto en las Perlas de los Profetas. Hay un tema, en realidad, en todo el Tanakh, que describe a Dios viniendo de las montañas del Sur. Y a veces lo describe viniendo de Seir, a veces de Temán, y el Temán del que hablan está probablemente en el reino edomita de entonces. A veces desde el Sinaí, y básicamente esa es la ruta que Dios tomaría viniendo del Sinaí a Israel, Él pasaría por Madián y Seir, y Moab, Él pasaría por esos lugares viniendo a Israel. Y creo que ese es el significado de esa imagen, de Dios viniendo desde las montañas del Sur, la revelación de Dios.

Miri: Y también, como vino la Reina de Saba.

Nehemia: Sí, las caravanas que trajo con ella.

Miri: Ella trajo sus caravanas. No quiero decir que tenía visiones, pero lo que sucedía era que recibía estas imágenes…

Nehemia: Vamos, Miri, comparte lo que pasó. Vamos, predícalo.

Miri: Fue tan sobrenatural.

Nehemia: No te contengas, Miri, cuéntanos lo que pasó.

Miri: Entonces, en esta canción, lo que vi fue…

Nehemia: No te avergüences de la palabra que has recibido, Miri. Compártela con nosotros.

Miri: Acabo de ver lo que viene, la alabanza y la adoración al Santo de Israel, al Dios de Israel, a Yehovah. Y fue tan… Solo puedo describirlo como si fuera… Basado en la Escritura, habla de cómo los gentiles y los judíos se van a unir en gran abundancia y provisión. Y todo esto está subiendo, está viniendo de algún lugar, subiendo, subiendo, subiendo, subiendo a Jerusalén. Se trata de subir a adorar a Yehovah, donde Él puso Su nombre para siempre.

Nehemia: Y, por supuesto, en hebreo, hay una característica muy interesante que es que siempre que se llega a Jerusalén, se describe como subiendo.

Miri: Así es.

Nehemia: Y ni siquiera importa si vienes de un lugar geográficamente más alto que Jerusalén. Podrías venir de Gabaa de Benjamín, donde vivía Saúl, que en realidad está más alto que Jerusalén, y aun así se describe como “subiendo” porque Jerusalén está en las montañas. No es la montaña más alta, sin embargo, pero es más alta en santidad. Y eso me encanta. Me encanta esta imagen tuya, Miri. Estás acostada sola en una azotea. Tienes los muros de la Ciudad Vieja. Tienes el bocinazo de los autos y el ruido y los turistas…

Miri: Estaba muerto todavía.

Nehemia: Oh, estaba muerto todavía, de acuerdo. Esto debe haber sido hace años, entonces.

Miri: Sí, más o menos. Ya sabes a qué me refiero, a que no hay autobuses que circulen.

Nehemia: Ah, de acuerdo, porque es de madrugada, de acuerdo.

Miri: En general, se puede decir que la gente estaba más o menos acomodada.

Nehemia: Vaya, así que había paz y tranquilidad. Y está el rocío cayendo…

Miri: Y el cielo es tan impresionante.

Nehemia: Y tienes esta imagen de Yehovah viniendo del sur. Me encanta.

Miri: Y es la gente y lo que van a traer a Él. Y también, la cosa sobre esto es que el cielo no es negro. Es como este azul de medianoche con todas las estrellas. Y las nubes suelen ser de color rosa, porque creo que es un reflejo de las luces de la ciudad. Es increíble. Recomiendo que la gente se tome un tiempo para hacerlo, porque es muy especial. Y además, le muestras al Padre que es un sacrificio, es una ofrenda a Él. Es decir, es una cosa seria. Ahora bien, puede que no estés en condiciones de hacerlo tanto como lo hice yo, pero te digo que vale la pena.

Nehemia: Y en realidad hay algunos lugares relativamente baratos donde puedes alojarte cerca de allí, donde probablemente podrías dormir en un techo.

Miri: No lo sé.

Nehemia: Hay, hay algunos lugares como en la carretera de Jaffa que conozco, donde te dejan dormir en el techo. Lo sé porque estuve mirando algunos lugares para alguien que me preguntó sobre dónde podía construir una sucá. Los lugares de alta gama, ni hablar. Ya sabes, los hoteles de cinco estrellas nunca te dejarán hacer eso. Pero había algunos de estos lugares de dos o tres estrellas que te permitían subir al techo. Déjame leer este pasaje. Voy a leer esto aquí desde… En realidad esta es tu Biblia, que es una Biblia de Jerusalén, la judía, no la católica.

Miri: Sí, Koren.

Nehemia: Sí, publicada por la editorial Koren. Y en realidad, uno de los programas, no sé si se emitirá antes o después de este, es en realidad cómo se publicó la Biblia de Koren, cómo se imprimió. Es un episodio fascinante. Pero permítanme leer esto, esto es el Inglés aquí, Isaías 60. No voy a leer todo, pero esto dará un poco de contexto a la canción.

Dice en el versículo 4: “Alza tus ojos alrededor y mira a todos los que se reúnen, vendrán a ti. Tus hijos vendrán de lejos y tus hijas serán amamantadas a tu lado. Entonces verás y te llenarás de luz, y tu corazón temerá y se ensanchará porque la abundancia del mar se volverá hacia ti. Las riquezas de la nación vendrán a ti”. Y esto es lo que estaba hablando, todas las naciones que vienen a Jerusalén. “La multitud de camellos vendrá sobre ti, los dromedarios de Madián y Efá y todos los de Sheva vendrán. Traerán oro e incienso, y proclamarán las alabanzas de Yehovah”. Me encanta. ¿Podemos escuchar la canción?

Miri: Sí. Bien, aquí va.

Nehemia: Bien, aquí está la canción.

Miri: Levántate y brilla.

Nehemia: Levántate y brilla. Y una vez más, si puedes, trata de encontrar un lugar tranquilo. Y tal vez la primera vez que escuches esto estés haciendo footing, o estés en la cinta de correr, o estés en la elíptica. Pero vuelve a escuchar esto de nuevo o descarga la canción de ElMurodeNehemia.com y escucha. Busca un lugar tranquilo. Tal vez subas al techo, o salgas al patio trasero, mira fijamente al cielo e imagínate acostado allí en Jerusalén, el nombre donde Yehovah puso Su nombre para siempre. Y el rocío está bajando, el rocío que en la cultura judía es una bendición. Ese rocío del que habla en Deuteronomio 32, que es el goteo de la palabra de Yehovah, está bajando sobre ti. Y cierra los ojos y escucha esta canción.

[Canción]

Nehemia: Vaya, qué otra hermosa canción. Muchas gracias, Miri. Y recuerda, puedes descargar estas canciones en ElmurodeNehemia.com. Así que, hay una canción más, y esto es algo realmente especial. Espero que esto funcione. Esto es una cosa de tecnología. Le he pedido a Miri que haga algo realmente radical. Esas tres primeras canciones que escuchamos, fueron grabadas en estudios, ¿verdad, Miri?

Miri: Así es.

Nehemia: Y esta la vas a tocar en vivo, y no tenemos un equipo muy sofisticado. Estamos aquí en el apartamento de Miri. Tengo lo que yo llamo el “estudio de grabación de los pobres”, que en realidad es sólo un trozo de espuma sentado frente a un dispositivo de grabación. Es un pedazo de espuma caro, pero es sólo espuma. Y no sé cómo va a funcionar, pero vamos a intentarlo. Háblanos de esta última canción.

Miri: Bueno, en Zephaniah…

Nehemia: Me encanta el nombre de Sofonías. Hablamos antes de que Sofonías significa “Zephan-Yah”, “oculto de Yah”.

Miri: Correcto, y la Escritura dice en el capítulo 2 de Sofonías versículo 3, “Si buscas la justicia, busca la humildad. Puede ser que seas escondido en el día de la ira de Yehovah”. Así que, eso es algo a lo que me quiero agarrar, porque las cosas no van a mejorar. De hecho, se van a deteriorar, y si creemos que hay un remanente que va a ser preservado sin importar que tan mal se ponga todo, es prometido a los justos. Y esos son los que escuchan la voz de Yehovah y obedecen.

Nehemia: Amén.

Miri: Este versículo es una gran promesa. No tengas miedo, no temas allí. Veamos, esto está en el capítulo 3 de Zefania.

Nehemia: Eso es Sofonías, para todos los que hablan inglés, para todos los georgianos.

Miri: Así es. Aquí dice, también, esta es la promesa del renacimiento de la lengua hebrea, en el capítulo 3: 9.

Nehemia: Vamos, es uno de mis versos favoritos de la Biblia.

Miri: Este es un pergamino corto, pero está lleno de cosas emocionantes.

Nehemia: Hora de los deberes, vayan a leer el libro de Sofonías.

Miri: En el capítulo 3:9, dice: “Entonces convertiré a los pueblos a una lengua más pura”. ¿Por qué? “Para que todos invoquen el nombre de Yehovah para servirle con un solo consentimiento, o un solo hombro”. Esta es también la promesa del renacimiento de la lengua hebrea. Podemos usar el nombre propio y no tener todo tipo de… ¿Quién sabe a quién le estamos orando?

Nehemia: Me encanta que diga: “¿Por qué voy a convertirlos en una lengua pura, a revivir la lengua hebrea? Para que todos invoquen el nombre de Yehovah con un solo hombro, hombro con hombro”. Yo predico sobre esto, vayan a escuchar la serie “Puerta Abierta”. Miri, has predicado el pasaje. Ahora, ¿podrías cantarlo para nosotros?

Miri: Sí, me encantaría.

Nehemia: Aleluya.

Miri: Y también, es una promesa de que Yehovah, nuestro Dios, en medio de nosotros, es poderoso, en Yerushalayim. Y esta es una promesa, y necesitamos seguir recordando esto, que Él va a salvar. Dice: “Él salvará, se regocijará sobre ti con cantos”.

Nehemia: ¿Qué versículo es este?

Miri: En el capítulo 3 de Sofonías dice de nuevo: “Les daré una alabanza y una fama. Y los traeré y los reuniré,” Se trata de la re-reunión, también, y ¿no estamos viendo eso?

Nehemia: Vaya. Te ha dado esta alabanza, ¿podrías compartir la alabanza con la gente, por favor? Permítanme describírselo a la gente. Tenemos un teclado aquí, y Miri tiene… Supongo que, ¿qué es eso, las palabras en el libro? ¿Qué tienes en ese cuaderno?

Miri: Porque este teclado tiene muchos efectos especiales, tiene la percusión, tiene el acompañamiento.

Nehemia: No tengo ni idea de lo que significa nada de eso, y no necesito saberlo.

Miri: Puedes hacer que suene como una guitarra, o un arpa, o puedes hacer que suene como el jazz. Tienes que configurarlo, así que lo que me gustaría hacer es volver a comprobarlo y asegurarme de que lo tengo en la posición correcta…

Nehemia: Está configurando su dispositivo musical aquí. Y va a tocar. Esto es en vivo, esto es auténtico. Esto no está en un estudio en algún lugar. Esto es una mujer que viene ante el Creador del Universo en adoración, y me encanta eso. Me encanta lo auténtico que es esto, que realmente lo hiciste por tu relación con el Creador.

Miri: Así es. Y lleva tiempo, sin embargo. Paso mucho tiempo, y eso es lo que se necesita. Pero tenemos tiempo. ¿Qué más tenemos que hacer, no?

Nehemia: Amén.

[Canción]

Nehemia: Vaya. Miri, muchas gracias por tomarte el tiempo de hablar con nosotros y tocarnos tu hermosa música, y estoy tan… no soy una persona musical, pero estoy muy animado y conmovido por esta música.

Miri: ¿Te conmueve?

Nehemia: Sí. Lo siento en lo más profundo de mi espíritu.

Miri: Tengo la piel de gallina.

Nehemia: Yo también tengo la piel de gallina.

Miri: Te da calor. Yo sudaba como si fuera al gimnasio. Y lloras… Escucha, es increíble.

Nehemia: Bueno, ahí lo tienen, oyentes. Estamos aquí en Jerusalén, el corazón de Jerusalén, y estamos escuchando estas palabras que Miri ha recibido aquí en Jerusalén, estas canciones y los sonidos que tiene aquí en Jerusalén. Y que sea la voluntad de Yehovah, el Creador del Universo, que todos nos reunamos, que todos nos unamos de todas las naciones del mundo. Y que todos subamos al lugar donde Él ha puesto Su nombre para siempre.

Y en ese día de Su ira, que Él nos esconda en lo profundo de Su pecho y nos proteja, y sea el yelmo sobre nuestras cabezas. Y que tengamos la bendición de Sofonías de estar escondidos por Yah.

Miri: Amén.

Nehemia: Amén.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *