Voces Hebreas #107 – La Mishná y el Nuevo Testamento

En este episodio de Voces Hebreas #107 – La Mishná y el Nuevo Testamento ,el erudito bíblico Nehemia Gordon habla con el rabino Dr. David Moster sobre cómo los primeros rabinos trataban las supuestas contradicciones bíblicas, lo que podemos aprender de los enfoques de la Mishná y el Nuevo Testamento sobre el texto de la Biblia hebrea, y por qué un famoso rabino hizo un cameo en el Nuevo Testamento.

¡Estoy deseando leer sus comentarios!

VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL

ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)

TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL

 

Voces Hebreas #107 – La Mishná y el Nuevo Testamento

Nehemia: Ahora, vamos a hablar de la Mishna y la Biblia. Y tú hablas de cómo la Mishná trata las contradicciones bíblicas, y luego la Mishná y el Nuevo Testamento… ¡vamos!

Benjamin Netanyahu: Le ma’an Zion lo ekhesheh, u’l’ma’an Yerushalayim lo eshkot. (Por amor a Sión no callaré, y por amor a Jerusalén no descansaré. Isaías 62:1)

Nehemia: Shalom, soy Nehemia Gordon con Voces Hebreas. Y estoy aquí hoy, una vez más, con el rabino Dr. David Moster. Es el director del Instituto de Cultura Bíblica en Biblicalculture.org y ya hemos hecho algunos episodios anteriores con él. Tiene un doctorado de la Universidad Bar Ilan en Ramat Gan, Israel. Shalom, rabino Dr. David Moster.

David: Shalom, gracias por recibirme. Siempre es un placer, Nehemia.

Nehemia: La última vez hablamos de los baños y la vida cotidiana en el antiguo Israel. Hoy, quiero pasar al tema…

David: Lo hicimos, y diré que, si los oyentes siguen con nosotros, gracias por seguir con nosotros.

Nehemia: Chicos, vayan a escuchar el episodio, es uno de los más interesantes que he hecho. Háblanos de la Mishná. ¿Qué es la Mishná, para los que no la conocen? Yo crecí estudiando la Mishnah, pero creo que la mayoría de la gente no tiene ni idea de lo que es la Mishnah. Así que díganos qué es y por qué deberían interesarse por ella.

David: La Mishná es el comienzo de la llamada “Ley Oral” que se escribió en el judaísmo. Sin incluir los Rollos del Mar Muerto, sólo en el judaísmo rabínico. Es el comienzo del judaísmo rabínico, al menos por escrito. Y fue alrededor del año 200.

Nehemia: AD, ¿verdad? 200 EC.

David: Sí, y fue elaborado por alguien llamado Yehudah HaNasi, Judá el Patriarca, pero hubo otras Mishnayot. Además, es un poco complicado, porque había otras versiones. Pero lo que hizo básicamente fue tomar los cinco libros de Moisés, que hablan de diferentes leyes en diferentes lugares, y como que los organizó por diferentes temas.

Así, por ejemplo, hay un libro entero sobre las leyes del divorcio. Y puede que te rasques la cabeza y digas: “Bueno, espera un momento. Sólo hay uno o dos versículos sobre el divorcio en la Biblia, en Deuteronomio. ¿Cómo es posible que haya un libro entero?” La Mishnah es el texto bíblico, pero también las interpretaciones y leyes rabínicas que lo acompañan. Es básicamente el gran libro de leyes rabínicas del año 200.

Nehemia: Bien, y recopila cosas de siglos anteriores. No todo es del año 200, ¿verdad?

David: Sí.

Nehemia: No se inventó de la nada en el año 200. Lo que hicieron, creo, es que tomaron tradiciones de siglos anteriores. Y lo que hizo el rabino Yehudah HaNasi fue codificarlas en un texto corriente, esencialmente. O tal vez tomó textos anteriores, como dijiste, también, pero los codificó en la forma actual.

David: Correcto. Una de las cosas en las que la Mishnah es realmente buena es que tiene esta idea de que no hay tal cosa como una contradicción bíblica. Y con ese concepto en mente, la Mishnah aborda muchas cuestiones realmente difíciles del texto bíblico para que todo quede bien ordenado y bonito.

Nehemia: Bueno, y he hablado de esto en mi programa antes, que hay en la Biblia, en el Tanakh cosas que podrían llamarse “contradicciones aparentes”. Y quiero compartir una historia rápida aquí. Estaba escuchando las noticias la otra noche. Estaba viendo un programa de entrevistas y tenían a este tipo, un tipo judío, un tipo secular, pero era judío. Y hablaba de por qué ciertas religiones se ofenden tanto cuando se habla de su religión. Y no voy a decir de qué religión estamos hablando. Pero él dijo: “Mira, esto es lo que los estudiosos de la religión han estado haciendo durante siglos: toman las contradicciones. Te muestran cuál es la contradicción y hablan de ella y la tratan”.

Y yo pensaba, esa es una perspectiva tan judía, ¿verdad? Él es un judío secular, y no tiene idea de que eso no es lo que hacen en otras religiones. Pero lo que se estudia desde muy joven en el judaísmo es, ¿cuáles son las contradicciones en la Biblia? Para que, más adelante, no te sorprenda alguien que te ciegue. Y entonces los rabinos dirán: “Esta es la contradicción, y aquí hay 14 maneras de resolver la contradicción”, ¿verdad?

David: Sí.

Nehemia: Eso es lo que hace Abarbanel en su comentario de cada semana sobre la porción de la Torah. Te da una lista de 40 preguntas. Y sus preguntas son a menudo más interesantes que sus respuestas, porque sus respuestas no siempre son tan convincentes. Y esto es lo que aprendimos cuando estudiamos a Rashi cuando éramos niños: ¿qué le molesta a Rashi? Lo que le molesta a Rashi, la razón por la que te dice alguna afirmación es porque hay alguna contradicción aparente con la que está luchando, y te está dando una respuesta.

Y debería ser tan obvio para ti cuál es el problema, que él simplemente te da la respuesta.

Bueno, ahora después de 1.000 años, u 800 años después de Rashi, tenemos que preguntarnos, “¿Cuál fue el problema aquí?” Él era más inteligente que algunos de nosotros. Y una vez que te acostumbras, inmediatamente captas estas contradicciones. Así que, la Mishnah resolvió las contradicciones.

David: Y ciertamente, y después de que la Mishnah iniciara esta tendencia o la reflejara, en el judaísmo a medida que pasara el tiempo, sería casi una cosa positiva tener una contradicción. Porque si tienes un problema llegas a una comprensión más elevada, como una nueva respuesta.

Nehemia: Oh, absolutamente. Lo que se hace en el judaísmo es venir al rabino y plantear una contradicción en la que nadie había pensado. Y eso es un khidush, es esta innovación, es una cosa hermosa. No es, “Sal de aquí”, que en algunas religiones…

David: No te vayas de aquí.

Nehemia: No, en algunas religiones, traes una contradicción en la Biblia, y te echan de la iglesia, te sacan a pedradas de la mezquita, o lo que sea. Y en el judaísmo, es como: “No, no, queremos saber que está en el texto bíblico”. Y si hay contradicciones aparentes, queremos resolverlas, queremos saber sobre esto.

David: Correcto, así que sí, déjame dar un ejemplo.

Nehemia: Sí, por favor.

David: En Deuteronomio 15:19 dice: “Consagrarás a Jehová tu Dios todos los primogénitos varones que nazcan en tu rebaño y en tu manada”. ¿De acuerdo? Entonces, debes tomarlos, debes consagrarlos. Sin embargo, en Levítico 27:26 tenemos exactamente lo contrario. Dice: “Pero el primogénito de los animales, que como primogénito es de Jehová, no puede ser consagrado por ningún hombre”. Bien, ¿entonces no puedes darlo como ofrenda, o sí? ¿Qué se supone que debes hacer?

Nehemia: ¿Cómo resuelve eso la Mishnah? En realidad, antes de llegar a la Mishná, así que estudiaste en una universidad, y era una universidad ortodoxa. Pero supongo que estudiaste lo que se llama “Crítica Bíblica”. Es decir, es un enfoque secular que dice, Moisés no escribió la Torah. Y si hay contradicciones, no queremos resolver esas contradicciones, queremos enfatizarlas.

Lo que sería la “crítica superior” bíblica, se llama, ¿no? He hablado de la crítica textual, que es algo diferente. Pero, ¿cuál sería el enfoque de un llamado crítico superior, de cómo tratarían este problema?

David: El enfoque más crítico sería que hubiera dos fuentes diferentes, y por eso tienes dos soluciones diferentes.

Nehemia: Y en realidad se contradicen.

David: Sí.

Nehemia: Así que Levítico fue escrito por la fuente P y Devarim, Deuteronomio, fue escrito por la fuente D, y vivieron en siglos diferentes en lugares diferentes, y con intereses diferentes. Y no sólo parecen contradecirse, según el punto de vista. Deuteronomio puede incluso haber leído el P y haber dicho: “Quiero dar la opinión contraria”, o viceversa, ¿no? Muy bien, ese es el enfoque crítico superior. ¿Cómo lo resuelve la Mishná?

David: La Mishnah dice en Arakhin 8:7, y lo tengo aquí para ti. “Así pues, resuélvelo de la siguiente manera…”

Nehemia: Y las palabras “resuélvelo” están en la Mishná.

David: Y antes de que lleguemos a la respuesta, en la Mishná también dice aquí que, ya sabes, no puedes decir que es una cosa o la otra. Tiene que ser resuelto. Es imposible decir una cosa, porque se contradice con la otra. La respuesta es: “No, puedes santificarlo consagrando su valor al propietario. Pero no puedes santificarlo consagrándolo al altar”. Así que, es una especie de nivel medio. Entonces, estás consagrando el dinero, estás dando al templo el dinero, pero no estás dando al templo el animal real.

Así que, de esta manera es una especie de maniobra de estos pasajes muy difíciles. Y se está llegando a lo que más tarde se convertiría en un sello distintivo no sólo de los judíos, sino de muchas interpretaciones de la Biblia, que no hay contradicciones de ningún tipo.

Nehemia: Sí. Y la idea es que esta es la palabra de Dios, que Dios no se contradice, y que por lo tanto tiene un mensaje coherente. Aunque nos parezca incoherente o contradictorio, hay una forma de resolverlo. Si yo estuviera leyendo esto y no estuviera pensando como rabino, lo que diría en Levítico, lo que significa es que ya le pertenece a Dios. Y por lo tanto, no se puede santificar, porque ya pertenece a Dios. En Deuteronomio está diciendo: “Santifícalo, entrégalo a Dios, porque es suyo”. Por lo tanto, no es que sea una contradicción. Está usando la palabra “santificar” en una especie de connotación diferente.

David: Exactamente.

Nehemia: Y luego el contexto podría ser importante también, porque Levítico es realmente, mucho de él – no todo, como Levítico 19 obviamente no – pero muchas cosas en Levítico son leyes para los Sacerdotes. Y especialmente Levítico 27, es información muy técnica que no le interesaría a la persona promedio. Mientras que Deuteronomio 15:9, la forma en que se presenta es el discurso de Moisés antes de morir, y es para el lego. Y fue leído públicamente.

David: Sí, tienes razón. Y esto es más importante para los lectores hebreos, porque en un pasaje dice “takdish”, “consagrarás”, y en el otro pasaje dice “lo takdish”. Por lo tanto, estas son diferencias tan claras.

Nehemia: Parece ser casi una contradicción… No casi. Si lo tomas al pie de la letra tal y como está redactado, es una contradicción, una contradicción directa.

David: Exactamente, y lo que te iba a señalar en el hebreo…

Nehemia: Sí, léeme el hebreo de la Mishnah.

David: Entonces, “Rabí Yishmael omer”, “Rabí Yishmael dice”, “katuv ekhad omer takdish”. Un versículo dice que debes consagrar, “vekatuv ekhad omer al takdish”, y otro dice que no debes consagrar. Y aquí está la línea principal, “Ee efshar lomar takdish”, “No puedes decir que lo consagre”, “shekvar ne’emar al takdish”, “porque ya dice que no lo consagre”. “Ve’ee efshar lomar al takdish”, “Y no puedes decir no concentrarlo”, “shekvar ne’emar takdish”. Así que la respuesta será sobre el dinero.

Así que, esta pequeña Mishnah aquí, aunque hay tantas docenas de otras que podríamos haber escogido, es el principal método interpretativo, es que todo tiene que trabajar en conjunto, ¿de acuerdo? Por lo tanto, con eso, pasemos a otro método interpretativo. Se llama “omnisignificación”. Es una gran palabra, puedes usarla para cualquier cosa, pero es realmente genial para los textos rabínicos. Es que cada pedacito es significativo. No sólo un libro de la Biblia, no sólo un capítulo, no sólo un versículo, no sólo una palabra, no sólo una letra, incluso un punto.

Nehemia: Me encanta lo que estás trayendo aquí. Así que, chicos, esto es probablemente lo central, lo más importante para entender el judaísmo rabínico, es lo que vas a compartir. Bien, adelante.

David: Genial, así que por ejemplo, en la Pascua en Números, 9:10-11, cuenta la historia de la segunda Pascua. Si alguien no puede hacer la primera Pascua, puede tener una segunda Pascua exactamente un mes después. Y el hebreo, lo que dice es que si una persona está “bederekh rekhoka”, en un camino lejano”, está fuera de la ciudad, lo que diríamos, “están fuera de la ciudad”, ¿verdad? Entonces, esa persona es la que podría traer el sacrificio un mes después. Entonces, los rabinos en la Mishná dicen: “¿Te has dado cuenta de que en el rollo de la Torah hay un puntito en la heh, en esa palabra, ‘derekh rekhoka’?”. La última letra tiene un punto, que es superfluo. Y así, los rabinos tratan de averiguar qué es un…

Nehemia: Esto es realmente importante, chicos. Hay 10 lugares en la Torah, 15 en el Tanakh, donde hay puntos que no son vocales, no son acentos. Son puntos que en realidad aparecen… Se supone que también aparecen en un rollo de la Torah, y el rollo de la Torah no tiene acentos ni vocales. Entonces, estos son 15 lugares que están permanentemente marcados con puntos, y ¿qué significan?

David: Bien, en la Mishnah, en Psakhim, que es la Mishnah de Pascua, Capítulo 9 Mishnah 2, los rabinos están tratando de averiguar, ¿cuán lejos es un viaje lejano? Ya sabes, ¿qué tan lejos tienes que estar para hacer una segunda… Es básicamente como decir, “Oh, en lugar de celebrar América el 4 de julio, lo haremos el 4 de agosto”, o el voto en ausencia, algo así.

Es como, ¿quién califica para postergar la Pascua por un mes? ¿A qué distancia tienes que estar? ¿Tienes que estar a 10 millas, 100 millas, 1000? Entonces, la primera opinión es que no, tienes que estar ya en Modi’in, que es por lo menos un día de viaje. La segunda opinión es que no. Incluso si estás un pie fuera del Templo, en el momento en que sales del Templo, no estás en la mentalidad del Templo, podrías ser considerado lejos. Y eso es lo que te enseña el puntito.

Nehemia: Bien, y lo que los rabinos están haciendo aquí… Es muy interesante. Mencionaste aquí ahora, dos metodologías rabínicas. La primera es que hay contradicciones aparentes. Los rabinos quieren resolver esas contradicciones. Yo acepto completamente eso desde mi perspectiva bíblica personal. La segunda, esta idea de leer el significado en cada pequeña característica del texto bíblico, incluso si no tiene significados lingüísticos, la omnisignificación, esa es una parte a la que personalmente no me adhiero ni estoy de acuerdo, ni me adscribo. Pero en realidad es importante, porque la razón por la que nuestro texto bíblico se conservó con tanta precisión es por esta idea de la omnisignificación rabínica. Se podría dar el ejemplo, tal vez. El rabino Akiva era famoso por leer el significado de cada letra y cada palabra hasta el punto de que otros rabinos se burlaban de él.

David: Las coronas.

Nehemia: Sí, las coronas en las letras, incluso. Así que cada característica de cada letra se conservaba, o se intentaba conservar, con total precisión porque los rabinos creían que cada letra tenía un significado. Podrías cambiar una ley, basado en si una palabra fue escrita con una vav extra o sin una vav extra que no cambia el significado. Pero los rabinos decían: “¿Por qué está ahí si no cambia el significado? Debe tener algún significado oculto que podemos leer en el texto”.

David: Sí, y me alegra mucho que saques esto a colación, que no lo leas así, porque en nuestro Instituto, cuando estudiamos…

Nehemia: La gente debería saberlo.

David: Cuando estábamos estudiando, ya sabes, teníamos judíos de todos los tipos y tenemos cristianos de todos los tipos. Y todo el mundo no tiene que adoptar necesariamente la interpretación rabínica. Pero es bueno conocer y entender las propias suposiciones de cada uno sobre la interpretación de la Biblia al estudiar la Mishnah.

Nehemia: Eso también es cierto.

David: Aprendemos mucho sobre nosotros mismos estudiando textos como la Mishná, de los primeros escritores cristianos y cosas así.

Nehemia: Bien, entonces la Mishnah ahora, tienes una sección en ese curso, que la gente puede encontrar en Biblicalculture.org, el Instituto de Cultura Bíblica. Y en tu canal de YouTube, cada dos semanas tiene un nuevo vídeo. Tienes una sección en ese curso donde hablas de cómo la Mishnah se aplica al Nuevo Testamento. Así que, danos una pequeña muestra de eso. No tenemos tiempo para entrar en todo el tema. ¿No tienes un curso completo sobre el estudio del Nuevo Testamento?

David: Bueno, tenemos diferentes personas que imparten cursos sobre el Nuevo Testamento. Acabamos de tener una clase de J. Thomas Hewitt sobre Filipenses, y en el futuro vamos a tener muchas clases sobre libros específicos y cosas.

Nehemia: Me encanta esto, el rabino Dr. Moster. Te ordenaste en una institución ortodoxa como doctor de la Universidad de Bar Ilan, y su Instituto enseña una clase sobre el Nuevo Testamento. Y este señor que enseña el Nuevo Testamento, tiene un doctorado y es cristiano, ¿es así?

David: Sí, sí.

Nehemia: Bien, así que estás uniendo todas estas perspectivas. Me encanta lo que estás haciendo aquí, es muy singular.

David: Me alegro mucho, y esto es en realidad una de las cosas que hay un buen movimiento en los estudios cristianos. Se podría decir que ha estado sucediendo durante mucho tiempo. Pero últimamente está ganando mucho impulso al decir: “Oye, el cristianismo, los textos del Nuevo Testamento, es realmente beneficioso entenderlos a la luz de los textos judíos de esa época”. Y entonces, lo que estoy diciendo aquí es que no es sólo una manera, va en ambos sentidos.

Nehemia: ¿Qué quieres decir con “ambos sentidos”?

David: Cuando leo el Nuevo Testamento, pienso: “Vaya, es una forma muy interesante de interpretar en ese período de tiempo en la tierra de Israel”.

Nehemia: Sí.

David: Ya sabes, son interpretaciones más orgánicas del Antiguo Testamento, el Tanakh, la Biblia hebrea, y luego hay un montón de cosas nuevas. Y cada tradición va a seguir su propio camino. El cristianismo va a seguir su camino, y el judaísmo rabínico va a seguir su camino, y así sucesivamente. Pero permítanme darles dos ejemplos de lo que encontramos muy fructífero. El primero es una cuestión técnica. De vez en cuando, se encuentran pequeños detalles en el Nuevo Testamento sobre halakhot, leyes, ya sabes, que son realmente interesantes. Pero hay todo un pasaje en el Nuevo Testamento en Hechos 5, sobre Rabban Gamliel, el rabino Gamaliel, ¿verdad?

Nehemia: Y los cristianos lo conocen como Gamaliel.

David: Sí, así que es más bien Gamliel, que literalmente significa “Dios también está conmigo”, ¿no?

Nehemia: Y ese es un nombre que de hecho aparece en la Torah, Gamliel. Creo que es uno de los príncipes de las tribus, Gamliel.

David: Correcto. Y así, Rabban Gamliel aparece en este pasaje. Y es un pasaje realmente genial, porque Pedro y los Apóstoles acaban de escapar de la prisión, y luego son capturados. Y la pregunta es, ¿los van a matar? Y Rabban Gamliel se levanta y dice, “Hey, sabes, hemos visto movimientos como este antes, movimientos mesiánicos. No es gran cosa, todos. Sólo déjenlo pasar. Que todo el mundo se calme”. Y los deja ir, y todos respiran profundamente.

Y del lado cristiano, eso es todo lo que sabes, que había un fariseo llamado Gamaliel, ¿verdad? Pero desde el lado judío, es como, “Hey, Rabban Gamliel, probablemente aparece 1.000 veces en la Mishnah o Talmud, y está en la primera Mishnah. Está en la primera sobre cuando se recita el Shema, y en la noche de Pascua y el Seder, es el rabino más importante”. Dice: “Él dice que si no cumples con estas tres cosas, no has cumplido con tu requisito para el Seder de Pascua”, ¿verdad?

Y así, Rabban Gamliel es extremadamente importante. Y desde el punto de vista judío, también tiene mucho más sentido. “Oh, Rabban Gamliel. Lo hemos visto algunas veces ser muy indulgente con el otro”. Hubo una vez que él estaba en esta casa de baños romana y estaba dedicada a Afrodita. Y los estudiantes están como, “Rabban Gamliel, ¿cómo rayos pudiste sentarte en esta casa de baños?”

Nehemia: Espera, vamos a poner un poco de perspectiva aquí. Está sentado, como dirían aquí en el sur, desnudo en la casa de baños. Y hay una estatua de una mujer desnuda frente a él, que es una diosa, que es adorada como una diosa. Y le dicen: “¿Qué estás haciendo, rabino? Vas a la casa de baños a mirar a la mujer desnuda”. Entonces, ¿cuál es su respuesta?

David: Su respuesta fue: “Oh, la casa de baños se hizo, eso es lo principal, Afrodita era sólo la cosa que se añade en la parte superior, no era lo principal”.

Nehemia: Creo que dijo: “Ella entró en mi casa de baños, yo no entré en la suya”. ¿No es eso lo que dice?

David: Algo así, sí.

Nehemia: “Yo estaba aquí primero. Como si este fuera mi país y pusieran una estatua pagana. Es mi casa de baños”.

David: Y ves cosas un poco indulgentes. Y es interesante, ahora que tenemos esto podemos también, con esa perspectiva, entender lo que pasaba por la mente de Rabban Gamliel en el Libro de los Hechos.

Nehemia: Espera, tenemos que tener algo más de perspectiva aquí. En el judaísmo rabínico, uno nunca pondría un pie en una casa de idolatría. Así que, cuando entra en la casa de baños y le dicen: “¿Qué estás haciendo?” Y él dice: “Bueno, ella está en mi lugar, yo no estoy en el suyo”, no se puede subestimar el gran… No es sólo que esté desnuda. Ha entrado en la casa de la idolatría, desde la perspectiva del judaísmo rabínico. Y está diciendo, “Mira…” Como él dijo, “Este no es realmente un lugar de idolatría. Es un lugar de una casa de baños, que la idolatría haya invadido allí, es secundario.” Así que, eso es realmente una indulgencia, desde una perspectiva rabínica.

David: Correcto. Y así, sí, tenemos todas estas cosas. Ya sabes, es difícil enfatizar lo importante que es un rabino en la Mishnah y el Talmud. Definitivamente lo llamaríamos, yo diría, como un miembro del Salón de la Fama. Ya sabes, no hay duda de que es increíblemente importante. Y ahora, es como, “Oh”, desde la perspectiva judía, “Oh, hey, él aparece en el Nuevo Testamento”. En los Hechos también, más adelante dice que Pablo, que curiosamente afirma ser el fariseo más religioso de todos los fariseos, ¿verdad? Así que, en realidad estudió con Gamliel, por lo que estas conexiones son muy interesantes. Y así, por esas razones yo realmente llamo a eso la conexión obvia. Esto es obvio. Oye, Gamliel, Gamliel, ¿por qué no estamos estudiando los dos, no? ¿Por qué no hay más judíos…

Nehemia: ¿Dices que es la conexión obvia del Nuevo Testamento con la Mishnah?

David: Sí, que esta persona aparece en ambos. Y eso es muy interesante, pero es sólo Gamliel. No hay nadie más que…

Nehemia: Antes de dejar a Gamliel, o Gamaliel, es realmente interesante. Así, Pablo dice en Hechos 22:3: “Soy judío nacido en Tarso de Cilicia, pero criado en la ciudad, educado a los pies de Gamliel, según la estricta ley de nuestros padres”. Siempre pensé que era una frase muy interesante, “educado a los pies de Gamliel”. ¿Puede decir algo al respecto? Hay algo en Pirkei Avot que se relaciona con eso.

David: Sí, hay mucho en Pirkei Avot sobre estudiar a los pies de los eruditos. Ya sabes, probablemente fue tanto…

Nehemia: Sí, es una expresión. También habla del polvo de sus pies, porque literalmente, probablemente no había muchas sillas y estarían en una habitación llena de gente. Y literalmente estarían a los pies del tipo.

David: Correcto, y sabes, si estaban en una sinagoga, sólo hay tantos espacios en la pared donde puedes sentarte. Todos los demás tenían que sentarse.

Nehemia: Se sentaban en el suelo.

David: Y no tenemos los mismos libros que hoy. Ya sabes, tenías que estudiar boca a boca. Ya sabes, alguien tenía que decirte y recitarte la Mishnah y cosas así. Así que, definitivamente eso se relaciona con lo que Pablo está diciendo. Sabes, es interesante, en otro lugar Pablo dice que hace muchas cosas que son rabínicas, pero obviamente se arrepiente de alguna manera, y toma una nueva vida.

Bien, entonces la segunda cosa que yo llamo es una manera menos, tipo, directa. Existe esta especie de noción de que los judíos eran los que guardaban servilmente la ley, y que los cristianos eran los que abandonaban completamente la ley del Antiguo Testamento, el Tanakh. Y lo interesante es que cuando se estudia la Mishnah y el Nuevo Testamento uno al lado del otro, se empieza a ver que es una historia más interesante que eso.

Nehemia: Y mira, esa es la perspectiva presentada por la corriente principal del cristianismo, que Pablo vino y eliminó la ley, o tal vez Jesús eliminó la ley, dependiendo de tu teología particular. Y los judíos eran los que eran legalistas, seguían todo lo de la ley, y fueron liberados de eso por Jesús o por Pablo, dependiendo de su teología, ¿verdad? Esa es la corriente principal del cristianismo, lo que ellos enseñan. Ok, ¿entonces estás diciendo que hay más matices allí?

David: Sí, porque la verdad es que cuando estudias la Mishnah, ves… Y la palabra elegante es “antinomianismo”, ya sabes, anti-ley. Ves estos casos en los que…

Nehemia: ¿Donde la Mishnah es antinómica, anti-Torah?

David: Sí, y ya sabes, el judaísmo va a luchar con eso durante muchos, muchos, muchos siglos.

Nehemia: Entonces, dame un ejemplo de eso en la Mishnah.

David: Bueno, primero vamos a ir un poco más despacio. Quiero leerle un pasaje en…

Nehemia: Yo soy el que quiere comer el postre primero.

David: Correcto. Por ejemplo, en Mateo 5:38, tenemos esta idea: “Habéis oído que se dijo: ojo por ojo y diente por diente. Pero yo os digo que no resistáis al malhechor. Pero si alguien te golpea en la mejilla derecha, vuélvele también la otra”, y así sucesivamente. Así que, es el ojo por ojo. No lo hacemos desde la perspectiva cristiana, del Antiguo Testamento.

Pero desde la perspectiva judía es realmente interesante, porque este fue uno de los principales casos. Está en la Mishnah de Baba Kama, en el capítulo 8, donde básicamente interpreta el ojo por ojo, “No, no es ojo por ojo, es dinero por ojo. No es diente por diente, es dinero por diente. No es hueso por hueso, es dinero por un hueso”. Y así, lo que los rabinos están haciendo es, en realidad están diciendo que, “Oye, ojo por ojo también, desde nuestra perspectiva, tiene que ser interpretado de manera diferente que el momento en que lo veo por primera vez.”

Nehemia: Entonces, ¿por qué llamas a eso antinómico? Yo no lo llamaría antinómico. Es decir, en otras palabras, podrías tomarlo literalmente o podrías tomarlo metafóricamente como si se refiriera a algún tipo de compensación equitativa, que es como lo toman los rabinos. Yo no considero eso antinómico. Antinómico es decir que la Torah está completamente abolida, creo, no lo sé. Así es como lo tomo, de todos modos.

David: De acuerdo, olvidemos el término, desechemos el término.

Nehemia: Estamos discutiendo la semántica, de acuerdo.

David: Correcto, la idea es que el enfoque judío rabínico de ayin takhat ayin, ojo por ojo, shen takhat shen, es que hey, no es literal. Es casi lo opuesto a lo literal. Al decir “ojo por ojo”, está siendo muy claro que es ojo por ojo. Y en el judaísmo rabínico no, es otra cosa.

Nehemia: Entonces, empecemos con esto. Definitivamente hubo gente en los tiempos del Segundo Templo, hay un grupo llamado los boethusianos, los baytosim, que en un pasaje, y creo que es en el masekhet Ta’anit, dice que tomaron la Biblia “kekotva”, “según la forma en que fue escrita”. Así que interpretaron esto literalmente.

Así que Jesús de Nazaret, Yeshua, está diciendo: “Han oído decir que esto debe tomarse literalmente. Yo interpreté esto de otra manera”. Y está diciendo que la Mishnah tiene casi el mismo sermón, excepto que es una conclusión diferente. En lugar de decir que es una compensación monetaria, dice: “¿Sabes qué? Ni siquiera exijas una compensación”. Y por cierto, esa frase, “poner la otra mejilla”, me la dio un amigo mío, Eitan Birnbaum en Israel. Me señaló esto, Lamentaciones 3:30, “Da su mejilla al que le hiere. Está lleno de reproches”. Esto habla de cómo Jerusalén es completamente destruida y humillada por el enemigo invasor, los babilonios. Y la frase allí, “Él da su mejilla a los que lo golpean”, así que esa era en realidad una frase que existía en el antiguo Israel que Jesús está usando en Su sermón. Y Él está diciendo, “Ustedes escucharon que ‘ojo por ojo’ significa sacarle el ojo a alguien, o tal vez hasta significa obligarlo a pagarle. Y yo digo, haz lo que dice en Lamentaciones, ponle la mejilla”.

David: Correcto, y sabes, durante generaciones, los textos rabínicos van a luchar con, “Bueno, ¿qué está pasando aquí? Sabes, esto es imposible. La Torah dice esto, y tú me dices exactamente lo contrario”. Hay un gran rabino, Shimon Bar Yochai. Él tenía una gran explicación para esto. Dijo que también dice en otra parte de la Biblia, “Torah ekhat”, “una ley”. Y no sería justo, porque digamos que había una persona que era ciega, y luego le sacó el ojo a alguien. Entonces, la persona ciega, ¿le va a sacar el ojo? No es justo, ya ha perdido el ojo. Así que, por lo tanto, tiene que estar hablando de dinero. Pero este concepto es que tiene que ser igual para todos. Que la Torah tiene que aplicarse a todos es una idea realmente radical.

Nehemia: Y lo que Rabí Shimon Bar Yochai quiere decir es que para una persona de dos ojos, si le sacas el ojo, pierde el 50% de su vista. Para una persona tuerta, si le sacas un ojo, pierde el 100% de su vista. Por lo tanto, su ojo es más valioso para él que el ojo de la persona tuerta, y eso es un buen punto.

Entonces, lo que hace Rabí Shimon Bar Yochai es tomar el caso extremo. Y trata de decir, “En este caso extremo no funciona. Y por lo tanto, no puede funcionar en el caso no extremo”. Por supuesto, en el derecho moderno, se dice que no se debe hacer eso. Sabes, el enfoque legal moderno es que tomas el caso mínimo y no tomas los extremos, los extremos se dejan para una situación diferente. Quieres definir las cosas lo más estrechamente posible, pero lo que sea. Pero el punto es que hay una interpretación literal, y los rabinos no siempre siguen la interpretación literal. Ofrecen una alternativa.

David: Sí.

Nehemia: Y dices que en el Nuevo Testamento hacen algo similar, solo que con una conclusión diferente.

David: Una vez que miras ambos, dices: “Bueno, ¿es realmente como los fariseos, los perushim, los rabinos están siguiendo completamente la literalidad? Y cuando Jesús, por ejemplo, dice que es el Señor del sábado, ¿significa eso que está eliminando completamente el sábado o no?”

Nehemia: ¿Crees que eliminó el sábado?

David: Bueno, parece que hubo una interpretación diferente, pero es una interpretación muy interesante, fuertemente redactada en ese pasaje.

Así que, para terminar con otro caso, que es realmente interesante, de rabinos que van por un camino diferente en la ley. Y lo que quiero decir es que la Mishnah es un corpus de trabajo muy grande, muy grande. Se trata de la ley. Pero de vez en cuando, se obtienen estos trozos donde se va en contra, es que Hillel el Viejo, instituyó algo llamado “pruzbul”. Así que, en cada séptimo año, se supone que todos los préstamos se deshacen para el año shmita. Pero, el problema era que la gente no se prestaba dinero. Y así, Hillel encontró una manera de que su préstamo no es un préstamo privado, es realmente un préstamo público. Encontró una laguna jurídica, y básicamente deshizo esta poderosa ley bíblica, que decía que no se puede prestar más allá de la shmita. La gente comenzó a prestar más allá de la shmita. Eso es esencialmente lo que hizo. Y en su propia interpretación tradicional de cómo lo hizo, fue capaz de hacer tal cosa. Pero esto es muy similar a algunas de las cosas que estábamos viendo en el Nuevo Testamento.

Por lo tanto, no era sólo en el vacío, los cristianos estaban haciendo esto o los judíos están haciendo esto. En este contexto, ya sabes, la gente estaba luchando con los textos bíblicos y llegando a formas muy nuevas de interpretarlos.

Nehemia: Bueno, creo que este es un punto realmente importante, porque si fueras un boethusiano, empecemos con eso, mirarías lo que hizo Hillel al suprimir la ley de shmita. Abolió la ley de la shmita. Pero desde su perspectiva, no abolió la ley de shmita. La interpretó de manera que creó una laguna que le permitió eludir lo que él consideraba las partes inconvenientes.

Y de lo que se acusa al cristianismo es de suprimir la Torah. Pero lo que dices es otra manera, al menos en algunos casos, de verlo es que están luchando con, cómo se aplica esto en estas circunstancias diferentes, digamos, a los gentiles, ¿verdad? Y entonces, están buscando maneras de aplicarlo en esas circunstancias. Tal vez desde la perspectiva de los fariseos, ellos estaban acabando con la Torah. Como si le dijeras a un judío ortodoxo: “Conduzco en Sabbath”, te diría: “Bueno, no guardas el Sabbath”. Pero desde la perspectiva de un judío conservador, diría: “Sí guardo el Sabbath, lo guardo al 100%. Simplemente no creo que esté prohibido en Sabbath”. Por lo tanto, es una cuestión de que el Nuevo Testamento ha sido leído, en cierto sentido, a través de estos ojos farisaicos, como la eliminación del Sabbath. E incluso desde los ojos cristianos, hasta cierto punto, sin entender las sutilezas del fariseísmo y el judaísmo rabínico.

Y hay muchos más matices aquí, es lo que estás diciendo. Así que, esto es realmente importante, chicos. Y creo que lo importante de lo que David está compartiendo aquí no es sólo la información específica que está compartiendo, sino que es un enfoque de cómo leer los textos. Estuve en este evento hace unas semanas. Era una especie de evento interreligioso en Dallas, donde judíos y cristianos se reunían y leían la Hagadá. Me senté con una mujer y estábamos leyendo la Hagadá juntos, y todo lo que leíamos, ella decía: “Vaya, es tan hermoso”. Y yo dije: “De acuerdo, es hermoso, pero ¿por qué dicen lo que dicen? ¿Cuál es la pregunta a la que responden?” Y esta es una forma de pensar judía que la gente de otras culturas no siempre tiene.

Y es tan importante para entender el Nuevo Testamento, el Tanakh, las fuentes judías antiguas, es clave. Y creo que esa frase que usaste sobre el significado es realmente importante, porque esta es la cuestión. Cuando están haciendo una declaración no es sólo una, ya sabes, hermosa y difusa declaración. Es una respuesta. Hay todo un diálogo que va detrás de esa declaración. Hay toda una conversación, y te están dando la respuesta, y tú te has perdido la conversación.

David: ¿Puedo poner un último ejemplo?

Nehemia: Por favor, sí.

David: Bien, ayer mismo estuvimos estudiando el Libro de Josué. Y el versículo dice en Josué 5:2: “En ese momento, el SEÑOR le dijo a Josué: ‘Haz cuchillos de pedernal y circuncida a los israelitas por segunda vez'”. Una segunda vez. Entonces, estamos leyendo este pasaje, y uno de nuestros lectores cristianos, Larry, dice: “¿Una segunda vez de circuncisión? ¿Significa eso que estás cortando… Qué, eso no tiene ningún sentido”. Le dije: “No, Larry, esto es ambiguo. No es que la circuncisión sea la segunda vez. Es la segunda vez que el pueblo israelita se circuncida. No es la segunda circuncisión de cada persona”. Pero yo dije: “Esta pregunta, a la que acabas de llegar, como ¿qué significa eso, una segunda circuncisión? Esa es una pregunta muy rabínica. Va a haber una respuesta,” Así que, inmediatamente fuimos al Pirkey DeRabi Eliezer, y decimos que dice, “Oh, ¿por qué necesitaban una segunda? Porque la primera que hicieron no fue lo suficientemente buena, así que tuvieron que cortar una segunda vez, todavía quedaba prepucio en la circuncisión.”

Nehemia: Vaya, de acuerdo. Entonces, lo que realmente significa es que esta fue la segunda circuncisión masiva. Habría habido la anterior de la que habla la Torah. Así que este es un gran ejemplo de una aparente contradicción que no es una contradicción en absoluto. En otras palabras, puedes decir: “En Levítico dice que te circuncidan una vez. Pero en Josué dice que te circuncidan una segunda vez”. Eso es hermoso. Eso es típico… Pero es una gran pregunta. Aunque no es una contradicción real, es una gran observación. Vaya.

David: Pero esto se relaciona con lo que estabas diciendo sobre la Hagadá, es que si sólo leyeras la Pesikta DeRav Kahana, una obra rabínica, en el vacío, dirías: “Oh, está bien. Tuvieron algún problema. Hicieron una segunda circuncisión. Sigamos adelante”. No, todo surge del problema bíblico. Había un problema en el texto.

Nehemia: También refleja algo a lo que no llegamos, que es el “sitz im leiben”, el contexto de la vida, que es que si eres un converso, incluso hoy en día, al judaísmo ortodoxo, pero en ese entonces seguro, y fuiste circuncidado, entonces había una especie de re-circuncisión. Hay una ceremonia de extracción de sangre, ¿verdad? Así que, hay un contexto aquí que están leyendo y están diciendo, “Hay una cosa como ser re-circuncidado”.

David: Correcto, sí.

Nehemia: Y luego también, si alguien está circuncidado, es otro contexto de vida. Si alguien está circuncidado y es una circuncisión chapucera en la que no lo hicieron adecuadamente, tienen que ir a limpiarse y a cortarse más, ¿no? Así que, en nuestro último episodio hablamos de los inodoros, ahora estamos hablando de esto. Muy bien, así que el punto es que no viene en un vacío, es como, bien, esto es algo que estos rabinos están tratando. Y han experimentado esto donde hay tal cosa, como que existe en la vida real. Sí, muy interesante. Vamos a terminar.

David: Entonces, lo que vimos es que en este antiguo texto judío – y para muchas personas es un texto seco, es muy legalista – pudimos ver realmente la interpretación bíblica luchando con las contradicciones bíblicas. “Oye, eso no existe. Un punto en una letra, eso es realmente importante, todo es importante”. Y luego, “Hey, en ciertos casos es incluso posible ir, si el Tanakh dice que gire a la izquierda, podemos girar a la derecha, porque somos capaces de interpretar las cosas tan drásticamente diferentes”. No sólo los cristianos hacen eso, los judíos rabinos también lo hacían.

Nehemia: Gracias por volver al programa. Y dar una presentación, dar una invitación para que la gente se acerque a su sitio web. ¿Cuál es su sitio web? Háblales de él rápidamente.

David: Estamos en biblicalculture.org. Me encantaría que vinieras a una clase y que hicieras preguntas. Lo hacemos donde quiera que estés. Es fantástico, ven a unirte a nosotros. Y si no, puedes tomar una grabación en biblicalculture.org. Y puedes encontrarnos en biblicalculture.org en YouTube, donde estoy poniendo muchas de las cosas que estoy estudiando en las clases.

Nehemia: Muy bien. Muy bien, te voy a pedir, rabino Dr. David Moster, que termines con una oración.

David: Bien, me gusta dar diferentes bendiciones cada vez que vengo, algo un poco diferente. Justo el otro día, estábamos estudiando en el Instituto sobre las higueras, los higos y las vides, y esto es en realidad una bendición en el Tanakh, en el Antiguo Testamento. Es una especie de bendición indirecta. La gente era feliz, vivía bajo su higuera, bajo su vid. Todos eran felices a la sombra.

Y así, en cierto modo, es muy apropiado para hoy. Es más bien una metáfora, en el sentido de que cada uno de nosotros, en nuestra propia vida, en nuestro propio camino, deberíamos ser felices en lo que hacemos. Deberíamos ser felices cada mañana levantándonos y haciendo las cosas que hacemos, nuestra propia higuera, nuestras propias vides. Estas son las cosas que son muy importantes para nosotros y debemos disfrutar de eso, también. Por lo tanto, la bendición de disfrutar, disfrutar de lo que haces.

Nehemia: Amén. Gracias.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *