En este episodio de Voces Hebreas #156 – Biblias Escritas por Niños Judíos Medievales Nehemia habla con la Dra. Estara Arrant sobre su investigación en la Universidad de Cambridge sobre “Biblias informales” descubiertas en la Genizah de El Cairo. Discuten las ideas que se pueden obtener de estos fragmentos hebreos previamente pasados por alto, el sorprendente grado de alfabetización entre los niños judíos en la Edad Media y cómo los errores en las Biblias personales prueban que el texto de la Biblia hebrea fue corregido.
¡Espero leer sus comentarios!
VIDEO CON SUBTITULOS Y TRANSCRIPCION EN ESPAÑOL
ENLACES RELACIONADOS
Como activar los subtítulos en español para el celular o la computadora -Video explicativo (canal externo)
TRANSCRIPCIÓN EN ESPAÑOL Voces Hebreas #156 – Biblias Escritas por Niños Judíos Medievales Estara: Dios mío, lo tenemos todo. Tenemos… Nehemia: ¿No hay recetas y cartas de amor? Estara: …Documentos legales, tenemos una partitura. Nehemia: ¡Waoo! Estara: ¡Lo tenemos todo! Tenemos toda una sociedad preservada en la Genizah. Nehemia: Shalom, y bienvenido a Voces Hebreas. Estoy aquí hoy en la Universidad de Cambridge con la Dra. Estara Arrant. Entonces, cuéntame sobre algunas de las investigaciones que hiciste en tu doctorado. Aprendí sobre esto, y me fascinó, porque en mi experiencia tratando con manuscritos de la Biblia hebrea, mucho de eso es, miras el Códice de Alepo y el Códice de Leningrado, y si estás realmente avanzado, entonces miras tal vez algunos otros manuscritos, y estos son como estos monumentales, tipo de manuscritos oficiales. Y lo que observaste en tú investigación fue realmente un ángulo completamente diferente. Cuéntanos sobre eso. Estara: Miré todo lo que no era tu Biblia más bonita, todo lo que era algo que la gente podría considerar informal, o descuidado, o menos que formal, todavía agradable, pero no tres columnas, hermoso pergamino, mucha decoración, vocales completas. Miré todo lo demás porque eso nunca se había visto antes. Gente… Tienes razón, se enfocan típicamente … Todas estas son generalizaciones, se centran típicamente en los especímenes más completos, los especímenes más hermosos, los especímenes más famosos. Nehemia: Y tal vez los especímenes más precisos. Estara: Bueno… Nehemia: O lo que esperan que sean los especímenes más precisos. Estara: Sí. Bueno, los famosos códices tiberianos, que sabemos que son obviamente las recensiones del texto. Pero hay miles de Biblias escritas en el mismo período que los masoretas, durante y luego después, que no parecen en una Biblia masorética. Algunos de ellos están escritos por niños, algunos de ellos son escritos por adultos para su propio estudio. Se ven completamente variados, y simplemente no habían sido estudiados. Nehemia: Cuando te conocí, te hice esta pregunta. Yo digo: “¿Cómo sabrías que es la Biblia de un niño?” Y me mostraste una, y yo digo: “¡Oh, obviamente eso fue escrito por un niño!” Estara: Pergaminos, pergaminos absolutos. Sí. Nehemia: Entonces, cuéntanos… Así que nadie ha hecho eso antes. Quiero decir, ¿alguien ha hecho eso antes, donde miraron las Biblias de los niños del hebreo …? ¿Biblias infantiles de la Edad Media? Estara: Judith Olszowy-Schlanger ha escrito un artículo fantástico sobre los ejercicios de escritura de los niños en la Genizah. Ella mira… Por lo general, tienen escritos hechos por un escriba que está enseñando al niño, y luego el niño copia, y son muy coloridos y tienen muchas obras de arte y decoraciones. Y es muy obvio lo que es. Nehemia: ¿Qué quieres decir con arte? ¿Te gustan los garabatos? Estara: Uh, no. Algunos de ellos están iluminados con figuras, creo que probablemente para mantener la atención del niño. Son obras de arte muy hermosas. Nehemia: Oh, esa es una que estudiaron los niños. Estara: Sí, sí, sí. Nehemia: No es que ellos escribieran. Estara: Bueno, escribirían en ellos. Entonces, copiarían, el maestro tendría … Nehemia: Oh, waoo. Estara: …y copiarían después. Esos han sido estudiados, y estaba muy claro cuáles son. Pero si me presentas un fragmento de Levítico que está mal escrito, la letra es apenas legible, la gente no ha prestado mucha atención a eso, porque sabemos lo que es Levítico. Podemos estudiar una buena reseña tiberiana de Levítico. ¿Y por qué a alguien le importaría un pedacito de papel? Nehemia: Eso a veces es literalmente papel. Estara: Literalmente papel. Nehemia: No siempre es pergamino. Estara: Bueno, un par de estas Biblias están escritas en pergamino. No querrás llamarlas Biblias; Son pequeños fragmentos. Puede que no sean Biblias completas. Un par de ellas están escritas en pergamino, pero la gran mayoría de estos fragmentos que están escritos en esta letra de muy mala calidad, sin educación o semi-educado, están en papel, porque el papel era barato. Nehemia: ¿De qué período estamos hablando? Estara: Undécimo en adelante. El auge del papel en el Medio Oriente comenzó alrededor del siglo XI. Nehemia: Está bien. Estara: Así que antes de eso, no, pero en adelante ya ves… y tengo algunos fragmentos de la Biblia de papel bastante tardíos y muy bonitos. Nehemia: ¿Qué es tarde? Estara: Siglo XV, XVI. Nehemia: Bueno, es tarde. Estara: ¡Es tarde! Nehemia: Entonces, entre el siglo XI y el siglo XV y XVI, la mayor parte es… Estara: La mayor parte es del siglo XI al XIII, en papel. Nehemia: Muy bien. Y así, estas son Biblias escritas por niños. ¿También son a veces escritos por adultos semi-educados? Estara: No puedes saberlo realmente. Si miras mi letra, puedo escribir una buena escritura hebrea cursiva, pero probablemente no parezca profesional. Nehemia: Bueno, algunos de los que me has mostrado, obviamente están escritos por niños. Estara: Algunos de ellos están muy enredados. Y actualmente estoy escribiendo un artículo… Nehemia: ¿Qué quieres decir con enredados? Estara: Desplazado, como garabateado. Nehemia: ¿Como un garabato? Estara: Sí, pero no muy bien hecho. Apenas se puede decir que eso es una Alef, o que es una Bet, o que es una Kaf. Simplemente no puedes decirlo, o si puedes decirlo, puedes decir que está muy mal hecho. Actualmente estoy escribiendo un artículo sobre cómo diferenciar los niveles de habilidad en este tipo de escritura. Es algo muy difícil de hacer porque la terminología es muy específica, y es muy difícil acertar; hay muchas inferencias que hay que hacer. No es como la paleografía tradicional, que se ocupa de los estilos de escribas establecidos a lo largo del tiempo. Es una escritura caótica que a veces es más avanzada y a veces es menos avanzada. Se han realizado estudios sobre escritos griegos de niños. Nehemia: Sí. Estara: Pero nada de lo que he visto hecho en la escritura hebrea. Nehemia: Está bien. Y lo que tienen aquí en Cambridge, estamos sentados aquí en la unidad de investigación de Genizah, y tienen algo realmente único aquí, que es el acceso a 200,000 fragmentos, y no todos son Biblia. Estara: Alrededor de 25.000 son bíblicos. Nehemia: Entonces, 25,000 fragmentos de la Biblia, y en total algo así como 196,000 es el número que escuché, de fragmentos en total. Estara: Sí. Nehemia: Entonces, ¿qué puedes aprender de las Biblias de los niños? Estara: Bueno, primero diré que quiero ser muy cuidadosa al describirlas como Biblias para niños. Nehemia: Está bien. ¿Cuál es el término correcto? ¿Biblias populares? O… Estara: Realmente no hay un término correcto. Nehemia: ¡Ustedes son los que acuñan los términos! O tu eres la que acuña los términos. Estara: Entonces, para las Biblias que están escritas en una mano que no es bellamente caligráfica, no hay un verdadero … Este es un territorio inexplorado. Nehemia: Está bien. Estara: No hay realmente un término académico aceptado, y cada término es un poco problemático. Si digo que es de niños, pero como dije antes, no soy un niño, pero si tuviera que escribir una letra comparativa, podría no verse muy bien, porque digamos que no estoy entrenada. Puedo hacer paleografía, y he hecho algo de caligrafía con el bolígrafo correcto, pero si solo escribo con un bolígrafo de tinta general, no se verá así. Pero soy un adulto. Si lo llamas infantil… Pero si lo llamas informal, ¿qué pasa con un escriba en formación que está aprendiendo a hacer la caligrafía? Eso es escritura formalizada. Nehemia: Entonces, los que me has mostrado tendrían que ser el primer o segundo día de entrenamiento. Como, ¡vamos! Estara: Hay un espectro. Hay un enorme y amplio espectro de habilidades. Nehemia: Bastante bien. Bien. Entonces, algunos de estos podrían haber sido ejercicios de escritura, y me has explicado, y hablarás un poco más sobre esto, cómo algunos de ellos tal vez no eran ejercicios de escritura, pero era alguien que estaba en la sinagoga y quería tener una Biblia para leer. Estara: Una de mis favoritas es esta Biblia, y está bien hecha. Es una escritura muy consistente, la forma de las letras es muy consistente y medida. La letra más aburrida, es solo una línea, “Bet, Alef”, tenemos alrededor de 60 páginas de eso. Nehemia: Waoo. Estara: Son 60 páginas que conocemos, así que probablemente un poco de la Torá, probablemente la Biblia de estudio personal de alguien. Y está en papel barato; no es en absoluto caligráfico, educado. Está escrito con el bolígrafo más básico y las letras de figura de palo más básicas que puedas imaginar. Pero es uno de mis favoritos porque muestra que la gente común, no los escribas entrenados que escriben en algún monasterio en algún lugar, como piensas en la concepción, pero la gente común escribiría 60, 70, 80 páginas … Nehemia: Eso es lo que sobrevivió. Podría haber sido uno mucho más grande … Estara: Exactamente, podría haber sido un Pentateuco completo. Nehemia: Sí, está bien. Entonces, alguien podría haber estado estudiando a partir de eso. Podría haber estado sentado en la sinagoga siguiendo la porción de la Torá. Estara: Bueno, el tamaño es algo que podría llevar consigo. Nehemia: Bueno, eso es interesante. Entonces, habla un minuto sobre la Genizah de El Cairo. Nos saltamos eso. Entonces, tienes esta gran colección … Estara: Correcto, correcto. Nehemia: Entonces, el descubrimiento más importante en la historia judía, yo diría ―dime si no estás de acuerdo con esto― antes de los Rollos del Mar Muerto, fue la Genizah de El Cairo. Estara: ¡Obviamente, sí! Nehemia: Bueno, supongo que es subjetivo. Estara: Tenemos tanta historia… podemos descubrir y rastrear más historia judía debido a la Genizah de El Cairo que … No puedo pensar en otro campo. Nehemia: Correcto. Estara: Pero hay muchos hallazgos que pueden tener importancia de otras maneras, así que no quiero disminuir la importancia de otros hallazgos. Por supuesto. Nehemia: Está bien, bastante bien. Pero en el alcance del material, no son solo Biblias, 25,000 fragmentos de Biblia de 196,000 fragmentos… Estara: Tenemos más escritura representada por la gente común en la Genizah que la que tienes para la mayor parte de la Europa medieval. Nehemia: ¡Waoo! Esa es una declaración profunda. Estara: ¡Tenía 300 fragmentos en mi tesis doctoral, que consideré escrita de una manera menos formal, menos que… 300! Nehemia: ¡Niños, niños! ¡Sí, adelante! Estara: Creo que 300, o un poco más de 300… Nehemia: Está bien. Estara: …300. Y donde encontré que ciertos fragmentos pertenecían juntos es más de una página, y conté eso como uno. Nehemia: ¿Y contaste eso como uno? Bien. Entonces, son mucho más de 300 fragmentos. Estara: No, son 300. Nehemia: ¿Trescientos manuscritos o 300 fragmentos? Estás diciendo que, si se conectan, entonces eso se cuenta como uno. Estara: Eso se cuenta como uno. Nehemia: Entonces, 300 lo que llamamos… Estara: 300 manuscritos, por lo menos. Nehemia: Está bien, sí. Estara: Al menos 300 manuscritos. Pero ¿en qué otro lugar de la historia del mismo período puedes encontrar 300 artículos escritos por alguien que apenas tiene educación? Nehemia: Estás diciendo que eso no es común. Entonces, aquí es donde quería … Estara: Además, debería decir que no apenas educado. La alfabetización era muy alta en el Medio Oriente en este momento. Nehemia: Así que eso es lo que quería preguntarte… Estara: Casi todo el mundo aprendió a leer y escribir. Nehemia: Entonces, volvamos a la Genizah de El Cairo antes de llegar a eso. Entonces, la Genizah era esta habitación en la sinagoga, o una especie de armario en realidad. Estara: Es un armario, en la parte de arriba… Nehemia: Y tiraban cosas por encima del poste superior, o algo así, escuché. Estara: Sí. Nehemia: Y luego algo de eso en realidad viene del cementerio, tal vez. En cualquier caso, vino de El Cairo, porque El Cairo es tan seco que sobrevivió. Y lo que me sorprende es que, si hubieras ido a cualquier sinagoga en el mundo judío, y si hubieran sido las condiciones climáticas adecuadas y tal vez las condiciones geopolíticas correctas, podrías haber encontrado la Genizah de El Cairo en casi, tal vez, cualquier ciudad judía. Y la razón por la que no lo hicimos es porque la sinagoga fue destruida por guerras, inundaciones e incendios, y estaba húmeda, y luego fue puesta en un cementerio. Pero sobrevivió en El Cairo. Estara: Y esta no es la única Genizah que se ha descubierto. Nehemia: Entonces, ¿cuáles son algunas otras genizahs? Estara: Hay genizot en Europa del Este que están llenos de manuscritos que han sido destruidos o se han perdido. Nehemia: Correcto. Entonces, el punto es que esta es una sinagoga de lo que deben haber sido cientos en todo el mundo judío, miles. Estara: Cada sinagoga tiene una genizah. Nehemia: Correcto. Estara: O se supone que tiene una genizah. Nehemia: Correcto. Estara: ¡La sinagoga aquí en Cambridge tiene una genizah! Nehemia: Entonces, en Israel tenemos contenedores de basura genizah. ¿Alguna vez te hablé de eso? Estara: ¡No! Nehemia: Es un contenedor de basura verde gigante, y dice que es para cualquier cosa que tenga el nombre de Dios escrito en él. Puedes ponerlo en ese contenedor de basura y será tratado con respeto. Estara: Está bien. Aunque esté en un contenedor de basura. Nehemia: Bueno, ¡porque hay una gran cantidad! Y no hay espacio. En Israel no tenemos mucho espacio. Estara: ¿No es un viejo contenedor oxidado? Nehemia: Más o menos lo es. Es un verde gigante al aire libre … Los llamamos tzfarde’a, “rana”. Es un contenedor de basura verde gigante, y se parece a un contenedor de basura normal, excepto que en letras grandes dice: “Esto no es para basura, es para libros sagrados”. Estara: Es para libros sagrados. Nehemia: Cualquier cosa con escritura sagrada en ella. Y lo piensas, hay una sinagoga y se escapan un montón de fotocopias, ¿a qué van…? Estara: He tenido este problema. He impreso un montón de fotocopias de Biblias que tienen el nombre de Dios en ellas. Necesito ponerlos en nuestra genizah, no las voy a tirar, como dijiste. Soy una mujer judía religiosa, no haría eso. Nehemia: Entonces, la Genizah de El Cairo tiene estos documentos que han sobrevivido. Y no todas son Biblias, eso es lo interesante. Estara: No, no, tenemos… Dios mío, lo tenemos todo. Tenemos… Nehemia: ¿No había recetas y cartas de amor? Estara: …Documentos legales, tenemos una partitura. Nehemia: ¡Waoo! Estara: ¡Lo tenemos todo! Tenemos toda una sociedad preservada en la Genizah. Nehemia: Eso es increíble. Y esa es una sinagoga. Eso es increíble. Entonces, las Biblias informales que estabas viendo en la Genizah de El Cairo … Esta es la pregunta que quería hacer: el cristiano y el musulmán promedio en este período, ¿podían leer y escribir? Estara: Musulmanes, sí. No soy una experta en cristianismo. Supongo que, en el Medio Oriente, sí. Nehemia: Estoy hablando de El Cairo. Estara: Ser capaz de leer y escribir en el Medio Oriente en una sociedad islámica, bajo el gobierno islámico, era esencial. Nehemia: Eso es interesante. Entonces, estás diciendo que el promedio de Oriente Medio que no era judío probablemente podía leer y escribir. Estara: Sí. Tenemos evidencia, y escribo sobre esto en mi tesis, de escuelas multiculturales. Nehemia: ¿Qué? Estara: Sí, los judíos y los musulmanes, y creo que los cristianos. Nehemia: ¿En la misma escuela? Estara: En la misma escuela. Nehemia: Waoo. Estara: Sí. Nehemia: Eso es interesante. Estara: Entonces, creo que no hay duda de que fue generalizado, la alfabetización. Ustedes enseñaron a sus hijos, incluidas muchas niñas, a leer y escribir porque tenían que ser capaces de hacerlo. Tenían que ser capaces de comprometerse con la sociedad en general. Uno de los primeros artículos que publiqué fue sobre cartas de mendicidad en la Genizah. Entonces, estas son cartas … Nehemia: ¿Qué es mendigar cartas? Estara: Una carta de mendicidad es… a menudo alguien que es pobre o que ha viajado a El Cairo o Egipto, o en las áreas circundantes, no todo lo de la Genizah de El Cairo es de El Cairo, de hecho, es de todo el Medio Oriente. Nehemia: Y termina en El Cairo. Estara: Y termina en El Cairo. Entonces, alguien que viajó o alguien que es indigente y que, digamos, necesita una comida, necesita comida. Mucho de esto tiene que ver con el pan; quieren comida. Escribirán una carta a uno de los fideicomisarios de la sinagoga. En Egipto en ese momento, tenían fondos para proveer a la gente pobre, y decían: “Necesito…” Incluso tenían un subsidio semanal de pan; En ciertos días de la semana, daban pan. Entonces, tendrías cartas que dijeran: “Estoy solicitando esto” o “Necesito aquello”. Muchas de estas cartas están escritas… la mayoría de ellas están en judeo-árabe, algunas de ellas están en hebreo. Nehemia: Entonces, dinos qué es el judeo-árabe. Estara: El judeo-árabe es… Bueno, es controvertido si es su propia forma de árabe, pero esencialmente para que el laico entienda, es árabe escrito en letras hebreas. A menudo tiene sus propias características dialectales, formas de árabe judío, pero también puede tener características de árabe no judío más amplio. Pero lo que estaba diciendo acerca de estas cartas de mendicidad es que la mayoría de ellas fueron escritas en judeo-árabe. Algunas de ellas están escritas en hebreo, y esas no se habían estudiado tanto, así que hice una adición de tres, y dos de las tres fueron escritas a mano, que no era, de nuevo, no era caligráfica. Y podría haber sido alguien que era un escriba que solo escribía con letra básica. Necesitaba escribir una carta rápida y enviarla. Pero parte de la sintaxis y parte de la naturaleza personal de una de las letras me hizo pensar tal vez … No puedo probarlo, tal vez fue escrita por la propia persona, alguien pobre pidiendo comida. Nehemia: Y tal vez no tiene mucha educación. Por lo tanto, no tiene que ser que los niños usen Biblias informales es a lo que te refieres. Estara: Y algunos eruditos creen que tal vez estas cartas de mendicidad en hebreo fueron escritas por viajeros que no sabían árabe y escribirían en hebreo. Nehemia: Eso tiene mucho sentido. Estara: De Europa, para que sepamos que también hay algo de alfabetización que viene de Europa. Nehemia: Tenemos la Carta de Kiev. La Carta de Kiev es esta carta, y no lo sabemos… Hay un lugar allí donde dice que hay un tipo de Kiev y se ha endeudado, así que le envían una carta, y la lleva a Egipto y probablemente a un montón de otros lugares, y básicamente está pidiendo dinero para comprarse la deuda, porque había estado encadenado. Es la primera referencia en fuentes judías a Kiev, y data de alrededor del año 930. Y lo más interesante de esto es que tiene una firma, un sello o algo así, una especie de inscripción escrita en lo que se dice que es Khazarian. Entonces, en otras palabras, viene con esta carta, y para hacerla oficial, algún administrador local, firma: “Está bien, este tipo no es un estafador, esto es legítimo”. Y estaban bajo el gobierno jázaro en ese momento, aunque algunas personas dicen que no es jázaro, y algunos de los nombres allí son turcos y otros son eslavos, de los testigos. ¡Y esos son los judíos! Estara: Está bien. Nehemia: Hay un tipo cuyo nombre era algo así como Hanukkah Bar, y luego es… No sé, algún nombre eslavo. Estara: Muchas de estas cosas se han perdido en la historia. Nehemia: Sí. Y eso es de la Genizah de El Cairo. Estara: Las genizahs preservaron cosas que de otro modo se habrían perdido en la historia, creo. Nehemia: Eso es lo asombroso, sí. Muy bien, así que tenemos estas Biblias informales para niños. Algunos de ellos son definitivamente niños, algunos de ellos son semi-educados. Estara: Algunos de ellos son definitivamente, algunos de ellos son probablemente niños entrenando para ser escribas. Nehemia: Está bien. Estara: Y a una edad temprana podría alcanzar un alto nivel de sofisticación de la escritura. Nehemia: Ahora mira, si yo escribiera una Biblia hoy, parecería que fue escrita por un niño. Estara: ¡Ese fue mi punto antes! Nehemia: ¡Y eso es justo! Estara: La cuestión es que muchas de las cosas que hacemos para inferir la autoría de estos documentos, es eso, es inferencia. Y así, nada de lo que digo es la última palabra sobre esto. Nehemia: Y aquí está la diferencia, sin embargo, normalmente no escribimos hoy. Si queremos algo, lo sacamos en Internet; si vives en una sociedad donde todo está escrito, pensaría… y supongo que esta es una pregunta que tengo. Entonces, cuando el comerciante envía una carta a otro comerciante, ¿qué tan diferente es eso de las Biblias que estás viendo? Estara: A menudo se escribe en árabe o judeo-árabe. Está escrito en una letra muy rápida. No está tratando de hacer que se vea hermoso, solo lo está describiendo muy rápidamente. Puede ser muy difícil de leer, y me refiero a un desafío para leer desde una perspectiva gráfica. Nehemia: Como mi letra. Estara: La letra de un médico. Nehemia: Correcto. Estara: Pero una Biblia tiene un nivel de santidad, así que incluso alguien que solo está básicamente educado, y la mayoría de las personas en la Genizah, o representadas por una genizah, tuvieron una educación adecuada. Entonces, incluso alguien que tenía un extremo inferior de la educación adecuada todavía lo abordaría con un nivel de decoro, y así se ve más cuidado. Veo fragmentos de la Biblia donde la letra como que… Pero todavía tratan de vocalizarlo, y todavía tratan de poner las vocales. No hacen un muy buen trabajo, pero lo intentan. Nehemia: Hablaremos de cómo no hacen un buen trabajo con las vocales. Eso es en realidad importante, especialmente en tu investigación. Estara: Me refiero incluso a colocarlo. A veces luchan por colocar la vocal debajo de la letra. Nehemia: Oh, está bien. Estara: Entonces, la colocarán al lado de la letra o dentro de la letra. Nehemia: Eso es interesante. Estara: Pero lo intentan. Y ese es el punto, que la diferencia entre ―es tu pregunta― entre una carta enviada es el nivel de atención prestado. Nehemia: Entonces, no están tratando cuando están escribiendo la carta, pero sí cuando están tratando de escribir una Biblia. Estara: Depende de la letra, supongo. Nehemia: Eso es cierto. Estara: Si es un documento legal, lo hacen. Nehemia: Pero si están escribiendo, como dije, un comerciante escribiendo a otro… Tienes razón, si es una carta del Gaón en Babilonia, va a ser mucho más formal que … Estara: Por supuesto. Una de las características interesantes de las firmas de estas cartas es que algunas personas firman, y la letra es muy mala en comparación con las otras firmas o la persona que la escribió. Puedes decir que esta persona tiene un nivel básico de habilidad de escritura y no ha ido más allá. Nehemia: ¡Oh! Entonces, no escriben la carta, sino que la firman. Estara: Sí, alguien que pueda firmarlo, si es una escritura o una ketubah, o algo así y alguien lo firma. Sí. Nehemia: Entonces, las firmas son un nivel de habilidad más bajo que el cuerpo real del texto. Estara: A veces. A veces. Nehemia: Eso es interesante. Estara: Lo cual, de nuevo, atestigua que algunas personas pueden saber lo suficiente como para poder hacer cosas como firmar documentos o escribir pasajes de las Escrituras, y eso podría ser todo lo que saben hacer. Pero todavía pueden hacerlo, y eso es realmente genial. Nehemia: Ya que usaste el término “informal”, quiero hacer una analogía aquí, y esto podría estar completamente fuera de lugar, no tengo idea. Pero Yechezkel Kutscher, o Edward Kutscher, era profesor en la Universidad Hebrea, y escribió un libro muy importante sobre los Rollos del Mar Muerto. Y argumentó que había dos tipos de textos bíblicos de los Rollos del Mar Muerto. Dijo que eran textos formales y luego textos informales. Y él da el ejemplo… Estoy haciendo una analogía, pero él mismo hace una analogía con su tiempo, esto es en los años 50. Él dice: “Esto es como en las iglesias donde leen la versión King James en la lectura pública, pero en casa, estudiaste el RSV, la Versión Estándar Revisada, porque está en el inglés de tu tiempo”. Y él da el ejemplo… Isaías tiene esta palabra muy oscura yahelu, de la palabra halel, que es “brillante”. Así que yahelu significa “brillarán”. Y en 1Q Isaías a, eso es reemplazado por ya’iru, y ¿por qué ya’iru? Porque quién sabe lo que significa yahelu, ¿verdad? ¡Es oscuro! Como, ¿qué es esto, una prueba? Es este hebreo poético, donde ya’iru es como una palabra cotidiana. Y entonces, su argumento es que estaban revisando parte del lenguaje, y ciertamente su ortografía, la ortografía, a la forma en que escribían y hablaban, a pesar de que pueden haber reconocido algo como: “Sí, está bien. Lo que hemos recibido de generaciones anteriores es yahelu, y puedes leerlo públicamente en la sinagoga, pero estoy sentado en casa estudiando. No quiero ir a buscar alguna palabra, o preguntar alguna palabra o algo… Ni siquiera tengo una forma de buscarlo. No quiero tener que ir a preguntarle a algún erudito qué significa esta palabra”, así que pondrían una palabra más moderna y pondrían la ortografía completa. Y así, él llama a esos “textos vulgares”. Ahora, él no está hablando de la escritura … Estara: No, él está hablando del contenido. Nehemia: …porque la escritura es indistinguible. Es el contenido. Él llama a esas “Biblias vulgares” que se usaron para el estudio personal. Entonces, ¿puedes comparar ese concepto con lo que estás viendo? ¿Hay algún paralelo allí? Estara: Sí y no. El paralelo es que la mayoría de los documentos que miré en mi tesis fueron escritos por un escriba para alguien que podría comprarlo y estudiarlo a bajo precio, o por alguien para su propio estudio. Entonces, creo que ahí es donde termina el paralelo, porque la cantidad de variación textual en mi corpus, el contenido real cambia… muy poco. Nehemia: ¿En serio? Estara: Muy, muy pequeño. La Biblia, en este período de tiempo, era más o menos … Quiero decir que el contenido de la Biblia era estándar. Quiero decir, la gente no cambiaba las palabras para tratar de… al menos no en el corpus, y eso lo miré … Creo que mi tesis, sin el caso de estudio que publiqué antes, fue de alrededor de 1.500 Biblias, 1.500 fragmentos en total. No Biblias; fragmentos, fragmentos individuales. Con el caso de estudio, fue alrededor de 1.800. Nehemia: ¡Waoo! Estara: Entonces, de esos, no encontré ninguno… a veces ponían una Vav donde no lo esperas, o una Yud. Nehemia: Está bien. Estara: O dejarían fuera una Vav donde quieres ver una Vav. Pero aparte de eso, no era como si estuvieran cambiando el registro del texto o el contenido para adaptarse a la comprensión de alguien que no es un escriba. Pero… Eso no es eso en absoluto. Nehemia: Pero aun así, tienes a alguien poniendo una Vav o una Yud en un lugar donde el texto estándar no tiene eso. Estara: Pero no cambia el significado. Nehemia: Entonces, es en una escala mucho más pequeña. Estara: No cambia el significado; no sustituirían una palabra más difícil por una más fácil. Nehemia: No, eso no esperaría que lo hicieran. Pero básicamente, estás diciendo que el texto fue arreglado, e incluso cuando un niño lo escribió, no era sustancialmente diferente de lo que encontrarías en el Códice de Alepo. Estara: Correcto. El contenido, sí. Nehemia: Eso es interesante. Ahora, cuando se trata de vocales, ese no es el caso. Estara: Cuando se trata de vocales ese no es el caso. Nehemia: Hablemos de vocales. En realidad, hablemos primero de las consonantes. Nehemia: Estara, muchas gracias por acompañarnos. Esta ha sido una conversación fascinante. Estara: Gracias por invitarme, esto ha sido divertido. Nehemia: En este programa, nos encanta hablar sobre la Biblia, y el programa se llama Voces Hebreas, y esta no era solo su voz hebrea, son las voces hebreas de estos diferentes niños y tal vez judíos semi-educados que escribieron Biblias. Estara: ¿Cómo podrían saber 1.000 años, más de 1.000 años después…? Nehemia: Para que su voz fuera escuchada. Estara: … Alguien estaría hablando de su error en la tarea … Nehemia: En todo el mundo. Estara: …fue transmitido. Nehemia: Gracias por acompañarnos. Estara: Gracias. Nehemia: Shalom. Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!