Perlas de los Profetas #4 – Vayeira (2 Reyes 4:1-37)

En este episodio de Perlas de los Profetas #4 – Vayeira (2 Reyes 4:1-37)

los milagros de Eliseo producen perlas fascinantes, mientras Nehemia Gordon y Keith Johnson discuten las similitudes y diferencias de las historias de Eliseo y Elías, la medida de espíritu que Eliseo realmente pidió, si la Sunamita estaba llena de fe o sólo era evasiva y por qué sus viajes en Shabbat presentan problemas tanto para los rabinos como para los caraítas. Gordon examina otros casos de resurrección en el Tanakh y da capítulo y verso explicando cómo los libros del Tanakh se agrupan según tres campos de conocimiento. También aprendemos que tanto si los profetas son considerados “clásicos” o “literarios”, estos tipos esperaban que se les mantuviera al tanto.

La imagen titulada Eliseo ora sobre el Hijo de Sunamita es una obra de arte original creada especialmente para el episodio de esta semana de Perlas de los Profetas por el artista Timothy Welchel.

“Cuando Eliseo entró en la casa, allí estaba el niño, muerto en su cama. Entró… y le oró a Yehovah.” (2 Reyes 4:32-33)


Las Perlas de los Profetas #4 – Vayeira (2 Reyes 4:1-37)

Keith: ¡Shalom chaverim shelanu! Eso significa “Paz para ustedes, nuestros amigos”, en hebreo. Este es Keith Johnson con Nehemia Gordon, listo para echar otro vistazo a los Profetas para ver si podemos encontrar algunas perlas para compartir con ustedes. Shalom chaver sheli, ¿ata muchan? ¿Estás listo?

Nehemia: ¡Ani muchan! Estoy listo, Keith. Shalom.

Keith: Oye, escucha, Nehemia, hace un par de días hablaste del significado de “chaver“. Cuando dije “chaverim“, ¿qué dije?

Nehemia: Chaverim” es amigos, en plural.

Keith: Plural. Así que, de nuevo, recuérdanos el significado de esa palabra, “chaverim“.

Nehemia: Sí, “chaver” es estar conectado, alguien con quien estás conectado. Hay una gran palabra que tenemos en hebreo, la palabra chevruta. Chevruta es este concepto judío, hebreo, que son dos personas que se juntan para estudiar. Leen juntos las Escrituras y las discuten una y otra vez, y discuten y discuten y buscan la verdad juntos. Es una forma de compañerismo y unión entre las personas. Ese es realmente el significado de la palabra “chaver“, vincularse, estar unido a alguien.

Keith: Para ser honesto, esta gente ha estado escuchando ahora que esta sería la… Creo que es la cuarta vez que hablamos, y por eso cuando dije “chaverim shelanu“, estas son las personas que están con nosotros, están conectadas con nosotros.

Nehemia: Ustedes son nuestros chaverim.

Keith: Son nuestros amigos. Son los que están con nosotros en esto. Así que vamos a entrar en esto. Nehemia, de lo que hablamos en esta parte es de lenguaje, historia y contexto. Estamos a punto de cambiar de lo que tradicionalmente se habría entendido como libros históricos. En otras palabras, cuando estamos tratando con Isaías, Jeremías y los Profetas, el tener a Reyes conectado, la primera vez que escuché sobre eso, me desconcertó. Porque creo que los Profetas son los nombres de los Profetas. Así que hablemos un poco sobre por qué Reyes es parte de los Profetas.

Nehemia: Sí, así que en la antigua cultura hebrea tenías tres campos de información de conocimiento, y la historia no era uno de ellos. Había tres campos de conocimiento, y a esto se hace referencia en… ¿y podemos ver esos versículos?

Keith: Por supuesto.

Nehemia: En realidad hay dos versículos que se refieren a esto. Está la Torá, los Profetas y los escritos. Hoy en día los llamamos la Torá, los Profetas, y los escritos, y de ahí es de donde sacamos la palabra Tanakh, que es el acrónimo de la Biblia hebrea, el Antiguo Testamento. Pero en el antiguo Israel se describían de forma ligeramente diferente, y en realidad nos da una perspectiva realmente genial. Por ejemplo, si miramos… veamos…

Keith: Es realmente interesante, mientras sigues buscando en el ordenador, la razón por la que saco esto a colación es que a veces, al menos en nuestras Biblias inglesas, ocurre un orden diferente. Por ejemplo, Crónicas está al final del Tanakh, en la Biblia hebrea, pero está justo después de Reyes en el inglés.

Nehemia: Correcto, porque cuando tradujeron la Biblia al griego, la forma de pensar griega era que tenías la profecía como un tema y otro tema era la historia. Esa era la forma en que pensaban. Así que creo que se divide en cinco secciones en la Biblia griega, que se ha trasladado al inglés, como en la Biblia King James.

Pero en hebreo tenemos tres campos de conocimiento. Y así, por ejemplo, hay un gran versículo que hace referencia a esto, está en el capítulo 7 de Ezequiel, versículo 26, y me encanta porque comienza, “Hova hova al hova tavo“. No creo que tengamos tiempo de hablar de eso, pero es la palabra que la gente traduce como “desastre”. Dicen que Yehovah es “desastre de granizo”. Es como decir que si asumes que estás haciendo… ¿puedo decir esto?

Keith: No.

Nehemia: Ya sabes lo que pasa si asumes… que haces tonterías contigo y conmigo.

Keith: Bien.

Nehemia: Esa es la clase de lógica, que dice que Yehovah tiene algo que ver con esta palabra “Hova“. En hebreo, suena idiota. Como decir que “asumir” tiene que ver con esa otra palabra, que en realidad viene del latín, no tiene nada que ver con esa primera parte.

De todos modos, “Hova Hova al Hova tavo“, y en realidad, es más como un rumor o un mal informe. “Un mal informe sobre una mala partida vendrá y un rumor sobre un rumor será.” Y dice, “U’bikshu chazon minavi“. “Y buscarán la visión,” chazon, “del Profeta.” “Torah tuabad miKohen“, “La Torah se perderá del Kohen”, del sacerdote, “v’etzah mizkenim“. “Y sabiduría”, literalmente, buen consejo, “sabiduría de los ancianos”.

Así que tenemos tres campos de conocimiento aquí: la Torá, los Profetas y la sabiduría. Si lo piensas, el Tanakh es realmente la Torá, los Profetas y la sabiduría. Así que tenemos la Torá, eso es algo obvio. Los Profetas es una segunda sección, se llama así. El tercer campo de información comienza con los Proverbios y tiene el Eclesiastés. Y luego haces la pregunta, ¿por qué no está Daniel… en la Biblia hebrea, por qué no está en los Profetas? La respuesta, para mí, es obvia. Daniel no está en los Profetas porque es un libro de sabiduría. Comienza hablando de cómo fue entrenado en la sabiduría, y sí, tenía profecías, pero principalmente no es una profecía en lo que llamamos el sentido clásico de profeta.

Keith: Así que vamos a empezar en Reyes, que es una parte de los Profetas.

Nehemia: En el hebreo, es una parte de los Profetas. Y un versículo más que hace referencia a esto está en Jeremías, como segundo testigo, porque creo que es importante que la gente sepa que tenemos este concepto de que hay tres campos de conocimiento, pero en el antiguo Israel había… Es decir, tenemos las artes liberales, ¿cuántas de ellas hay, como ocho o algo así?

Así que aquí en Jeremías 18:18, que es el segundo versículo, me saltaré al medio, dice, “Ki lo tuvad Torah mi’Kohen”, porque la Torah no se pierde del sacerdote, “v’etzah mi’chaham“, y el buen consejo o sabiduría del sabio – así que aquí se reemplaza “anciano” por “sabio” – “vedavar minavi“, y palabra del Profeta. Es interesante que en Ezequiel usó la palabra chazon, visión, y aquí usa la palabra “palabra”, devar. Si lo piensan, piensen en donde esa frase que tenemos, la palabra de Yehovah llegó a tal y tal decir; devar en realidad significa palabra, pero también profecía.

Keith: Amén. Así que aquí estamos. Tenemos dos conexiones con eso. Una, cuando hablo mucho sobre lo que cambió mi vida, realmente cambió mi vida, fue poder encontrar este rollo de la Torá en Israel, y está justo abajo. Aquí, estamos juntos ahora mismo, todavía en la casa. Estamos aquí en Charlotte, y cuando entras en la casa y miras a la izquierda, ves ese rollo de la Torá. La primera cosa que fue algo que nos unió. Y las palabras en el frente de ese rollo de la Torá, siendo la palabra del Señor, y es la palabra devar.

Pero lo que realmente me ha entusiasmado, y la razón por la que me he animado a querer hacer Las Perlas de los Profetas y seguir recordando a la gente las Perlas Originales de la Torá, es que en los últimos meses me han recordado lo importante que es enseñar al pueblo de Dios su palabra. Mencioné esto cuando estuve en San Diego. Temprano en la mañana, Andrea y yo estábamos allí, estaba hablando en un evento, y tuve uno de esos momentos en los que estaba orando temprano en la mañana, estaba oscuro, estaba en el tiempo de Israel; acababa de regresar de Israel. Y seguí escuchando cinco palabras una y otra vez: “Enseña a mi pueblo mi palabra. Enseña a mi pueblo mi palabra. Enseña a mi pueblo mi palabra”.

Y es tan divertido. Así que vuelvo y he tenido mi experiencia espiritual. Y tú eres realmente una de las primeras personas a las que les conté esto, Nehemia, después de que regresé de mi viaje “al otro lado de la tierra”. ¿Y qué hiciste? Trajiste ese versículo, porque te dije, “Nehemia, seguí escuchando esto una y otra vez”. Ahora, toma esos versículos y ponlos en contexto.

Nehemia: Sí, así que, para mí, es obvio. El primer versículo dice… y no había pensado en esto en el primer versículo, donde dice, “Ki mi’tzion tetzeh Torah, udvar Yehovah mi’yerushalayim,” lo que dice en la parte delantera de tu pergamino de la Torá. “De Sión saldrá la Torá y la palabra de Yehovah de Jerusalén.” Y siempre tomé esos para ser la misma cosa, pero tal vez no lo son. Es decir, tenemos la Torá, que es una cosa, y luego Devar, que es la profecía, que es la otra.

Keith: Vaya.

Nehemia: Y está ese equilibrio con la Torá y la profecía. Hicimos las Perlas de la Torá hace cuatro años, y luego estábamos discutiendo hacer estas Perlas de los Profetas cuando me hablaste de esta experiencia que tuviste. Mi primera reacción fue: “Bueno, ahí está. Se supone que debes hacer las Perlas de los Profetas. Dios te está diciendo, enseña a mi gente mi palabra.” Y “palabra” en este contexto bíblico significa profecía.

Keith: Vean esto, es increíble, amigos…

Nehemia: Hicimos la Torá y ahora los Profetas.

Keith: De nuevo, hicimos la Torá y ahora estamos haciendo los Profetas. Así que comprueba esos versículos por ti mismo. Pero, ¿podemos entrar, Nehemia, en 2º Reyes?

Nehemia: Es bastante genial. Hagámoslo.

Keith: Estamos en 2º de Reyes capítulo 4, lo que tengo que decirte ahora mismo, voy a cambiarte el juego.

Nehemia: ¿Por qué?

Keith: Voy a cambiar el juego porque ya han pasado tres semanas, es la cuarta semana, y se supone que debo estar aquí leyendo mi pequeña NVI, y entonces tú puedes decir, “¿Qué, vas a pasar por encima de eso? ¿Vas a pasar por encima de eso?” Así que quiero que abras la JPS. ¿Podrías decirle a la gente qué es la JPS?

Nehemia: La Sociedad de Publicaciones Judías.

Keith: Y lee el inglés, voy a decirte por qué quiero que hagas eso. Así que la gente ha disfrutado, Nehemia, escuchando la parte en hebreo en los dos sitios – ElMurodeNehemia.com y bfainternational.com. En “Las Perlas de los Profetas”, tenemos una grabación de ti leyendo el pasaje en hebreo, y algunas personas dicen: “¡No es suficiente! ¡Ahora, queremos la traducción también!” No vamos a hacer eso, no te preocupes. Pero quiero decirte que te lo agradecemos mucho.

Pero, ¿podría abrir la JPS y leer esta historia? Entonces yo seguiré el camino, y nos detendremos donde tengamos que hacerlo. Amigos, queremos que tengan al menos una, al menos, esperemos, dos versiones abiertas, y empecemos con 2º Reyes capítulo 4. Lean un par de versículos, y nos detendremos de vez en cuando.

Nehemia: Sí, así que esta es la parte correspondiente a los Profetas para la sección de Vayeira, que es del Génesis 18 al 22.

Keith: Diles lo que significa “va’yeira“.

Nehemia: Vayeira” – “y él apareció”.

Keith: Y él apareció.

Nehemia: Fue entonces cuando Abraham tuvo la visión. Y lo que es interesante… cuando lo lees es obvio en hebreo por qué se eligió esto como la parte correspondiente. Pero leámoslo y luego veremos. “Cierta mujer, la esposa de uno de los discípulos de los profetas, gritó a Elisha: “Tu siervo, mi marido, ha muerto, y sabes que tu siervo veneraba al SEÑOR”. Eso es, por supuesto, en hebreo “Yehovah”.

Keith: Espera, la JPS… repítelo, ¿la JPS hace qué?

Nehemia: Tiene “SEÑOR” en mayúsculas.

Keith: ¿En serio?

Nehemia: Que representa “Yehovah” en hebreo.

Keith: De acuerdo. Adelante.

Nehemia: “‘Y ahora un acreedor viene a embargar a mis dos hijos como esclavos’. Elisha le dijo: “¿Qué…?”

Keith: ¿Puedo detenerte?

Nehemia: Claro.

Keith: Dijiste que dice… Aprendí esto, ¿es eso lo que dice en la JPS? Voy a hacer lo tuyo. “¿Es eso lo que dice en la JPS?”

Nehemia: Sí, ¿puedo leer de la JPS?

Keith: No, vas a hacer las dos cosas porque tienes mucho talento. Así que lo que es asombroso es que quiero hacer la pregunta. Lo que realmente dice, al menos es lo que yo entiendo, en la Biblia inglesa que tengo en la NVI, dice, “Un hombre de la compañía de los profetas”. Dijiste, “de los discípulos de los profetas”.

Nehemia: Eso está en la JPS, sí.

Keith: Creo que el hebreo dice, “los hijos”.

Nehemia: Correcto, “bnei hanevi’im“.

Keith: De acuerdo, ¿qué es lo que entiendes de eso?

Nehemia: Es una muy buena pregunta. La primera vez que oímos hablar de estos “hijos de los profetas” fue en la historia de Saúl, donde empieza a profetizar y dicen, “Gam Shaul banevi’im“, “¿Saúl también está entre los profetas?” Tiene un doble significado más adelante. Pero hay una banda de profetas y él está profetizando con ella. Así que había como estos grupos de compañías, grupos de profetas, chaverim de profetas que estaban unidos entre sí, que… no está exactamente claro lo que estos tipos hacían.

Keith: Sólo estoy haciendo esta pregunta para averiguar, ya que estamos haciendo “Perlas de los Profetas”, y donde tú y yo estamos físicamente juntos, ¿podemos estar enseñando a los Profetas?

Nehemia: Sí.

Keith: No soy un profeta ni el hijo de un profeta.

Nehemia: ¿Y no es interesante la frase “No soy ni profeta ni hijo de profeta”?

Keith: Sí, ahí está.

Nehemia: No quiere decir, “No digo que mi padre fuera un profeta”. Lo que quiere decir es: “No soy parte de ese grupo llamado Hijos de los Profetas”.

Keith: ¿Ves cómo la JPS nos hace parar y desacelerar? Sigue leyendo.

Nehemia: Está bien. Sí, y el significado exacto no está exactamente claro. “Elisha le dijo”, y sólo, de nuevo, hay estos dos personajes en estas historias. Están Eliyahu (Elías) y Elisha (Eliseo). Y supongo que en inglés se dice Elisha.

Keith. Sí, Elisha.

Nehemia: Que se parece mucho a Eliyahu. En hebreo, no suenan igual en absoluto. Uno se llama Eliyahu, Eliyahu (El-i-as), y el otro se llama Elisha (Eli-se-o), que es Elisha. Sólo voy a decir Elisha. “Elisha le dijo: ‘¿Qué puedo hacer por ti? Dime, ¿qué…?”

Keith: Detente, por favor. Lo siento, Nehemia. Por favor, ten paciencia conmigo. ¿Cómo podemos pasar, estás bromeando? ¿Estás bromeando? ¿Vamos a pasar por el significado de su nombre? Dinos qué significa su nombre, Nehemia. Cuando miro la Biblia hebrea, me parece algo interesante. De acuerdo la pena detenerse para decirnos los nombres. Y luego quiero que hagamos algo en términos de contexto, que creo que te bendecirá, que realmente nos traiga la historia a ti y a mí. Así que cuéntanos sobre el significado de su nombre.

Nehemia: Así que el nombre Eliyahu, Eliyahu, significa, “Mi Dios es Yehovah”. Y Elisha significa “Mi Dios salva”.

Keith: “¿Y cuáles son las dos palabras hebreas?

Nehemia: “Eli”, “asha”, y es la misma raíz que Yeshua, salvación; la misma que Yehoshua, “Yehovah salva”, o Yeshua para abreviar.

Keith: Amén. Gracias. Es una buena enseñanza.

Nehemia: Así que Elisha es “Mi Dios salva”.

Keith: Y también, antes de que vayamos demasiado lejos en esta historia, amigos, y tengan paciencia, quiero dar un poco de contexto. Tuvimos al profeta Eliyahu y luego a Elisha, y hubo esta interacción. Todavía recuerdo esto de hace 12 años, no lo vas a recordar. Estábamos en la Ciudad Vieja de Jerusalén y estábamos leyendo la Biblia, y me asomé por encima de tu hombro y tú estabas leyendo, estabas traduciendo en inglés, pero pensé que estabas leyendo en inglés. Así que te dije, “Nehemia, es como la situación con Eliyahu y Elisha. Elisha pidió la doble porción”. ¿Y qué dijiste?

Nehemia: “Eso no es lo que dice en hebreo”.

Keith: Crees que voy a dejar que nos saltemos eso. Vamos, dos capítulos antes, ve a la Palabra de la Semana. ¿Estarías dispuesto a ir a la palabra de la semana y leer lo que dijo?

Nehemia: ¿Esa es la Palabra de la Semana?

Keith: No, no es la Palabra de la Semana. Sólo estaba emocionado. Es sólo una palabra.

Nehemia: Así que aquí tenemos la palabra. 2 Reyes, capítulo 2, versículo 9 en hebreo…

Keith: ¿Versículo qué?

Nehemia: Capítulo 2, versículo 9. En el inglés, sí, es lo mismo en el inglés. “Y sucedió que cuando pasaron y Eliyahu dijo a Elisha, ‘Pide lo que voy a hacer por ti antes de ser arrebatado de ti. Y Elisha dijo…”

Keith: “Dame la doble porción”. Eso es lo que dice en inglés.

Nehemia: No.

Keith: Hemos predicado mensajes sobre esto. ¿Es broma? ¡Esto es enorme! “Quiero la doble porción”.

Nehemia: Dice: “Y que por favor dos tercios de tu espíritu sean para mí”. Pide dos tercios.

Keith: ¿Cuál es la palabra, Nehemia?

Nehemia: Y la palabra es “pi“, pei yud. Y es realmente genial, encontraron en el antiguo Israel este peso que decía en él estas letras “pi” y es un tercio de un siclo. Y encontraron el “pi” y pei yud mem, que son dos de estas “pi” y son dos tercios de un siclo. El siclo era un peso entonces, no el dinero.

Y luego tenemos otro versículo en Zacarías 13:8, donde dice: “Y sucederá que en toda la tierra, dice el Señor, dos partes de ella serán cortadas y morirán, pero la tercera quedará en ella”. Y todas las traducciones admiten que son dos tercios. Y esa es exactamente la misma frase en hebreo. Como, ahí tiene que ser dos tercios. No tiene sentido. Y podrías decir, “‘Y sucederá en toda la tierra,’ dice el Señor, ‘una doble porción en ella será cortada y morirá; y una tercera será…'” que ni siquiera tiene sentido.

Keith: Ahora, un poco de contexto, un poco de historia. Así que aquí tienes…

Nehemia: Sí, porque ese es el discípulo.

Keith: …el discípulo que viene al maestro, y no viene diciendo, “Quiero ser dos veces mejor que tú”. Eso es lo que sucede en la sociedad. En lugar de eso, dice: “¿Puedo tener dos tercios de ti? ¿Puedo tener esa porción?” Y pensé que era muy interesante. Esa fue la primera vez – no lo recuerdas, fue la primera vez que pensé, “Espera un minuto, él está leyendo del hebreo, yo estoy leyendo del inglés. Uso palabras aquí de vez en cuando para impresionar a la congregación, pero no estoy leyendo en contexto. Necesito aprender a leerlo así”. Y esa fue la historia, y como dije, no recuerdas esto, que realmente me condenó. Me hizo decir, “Espera un minuto, ¿qué quieres decir con que eso es lo que dice?” Claro que sí, fui y lo comprobé, ¿y puedo decir?

Nehemia: Sí.

Keith: Tenías razón.

Nehemia: ¡Claro que tenía razón!

Keith: No. Ahora vamos. Este es el profeta de los dos tercios. El profeta de los dos tercios se va ahora… y vamos a ver en los capítulos siguientes, en nuestra sección, cómo se demostró que esa oración fue contestada.

Nehemia: Creo que es genial que él… como la forma en que tu versión cristiana, donde es “doble”, que, eso me resulta un poco extraño, quiere ser más grande que él. Mientras que donde dice, “Sólo quiero dos tercios de tu espíritu”. Eso es humildad.

Keith: Amén.

Nehemia: ¿No es increíble?

Keith: Es increíble. Así que ahora, no te detendré.

Nehemia: Y tiene sentido. Quiero decir que tenemos estos patrones en la Biblia. Tenemos a Moshe (Moisés) y Yehoshua (Josué). Yehoshua no era el doble de grande que Moshe. Era una sombra de Moshe. Y Elisha, en cierto sentido, es una sombra de Eliyahu.

Keith: Increíble. Ahora continúa. No me detendré a menudo.

Nehemia: De acuerdo. “Elisha le dijo: ‘¿Qué puedo hacer por ti? Dime, ¿qué tienes en la casa?’. Ella respondió: “Tu sirvienta no tiene nada en la casa, excepto una jarra de aceite”.

Keith: Así que, literalmente, “no tengo nada”.

Nehemia: Sí.

Keith: Pero Elisha dice…

Nehemia: “Todo lo que tengo es una jarra de aceite”.

Keith: “¿Cómo puedo ayudarte?” Y luego dice inmediatamente… no la deja ni siquiera contestar. Él dice, “¿Cómo puedo ayudarle? Dígame qué tiene en su casa”.

Nehemia: Bueno, tiene una idea de cómo puede ayudarla.

Keith: Exacto.

Nehemia: Sabe adónde va esto.

Keith: Porque ella dio el contexto. Dijo, “Mira, tengo… hay un problema”. Y si entramos en esta idea del acreedor y el deudor y lo que debe y hasta dónde puede llegar esa deuda, tenemos historias sobre eso a lo largo de las Escrituras. Así que creo que es interesante para aquellos que leen diferentes secciones de la Biblia, que realmente ven esta historia y este concepto salir a la luz. Así que adelante.

Nehemia: “Ve”, dijo, “y pide prestadas vasijas a todos tus vecinos, vasijas vierte aceite en todas esas vasijas, quitando cada una a medida que se llena”. Así que este vacías, tantas como puedas. Luego entra y cierra la puerta detrás de ti y de tus hijos, y vierte el interminable vertido de aceite.

Keith: El interminable vertido de aceite. Adelante.

Nehemia: Es como el “Big Gulp” en estos restaurantes de comida rápida donde tienen los interminables rellenos del plato.

Keith: Exacto. Sí.

Nehemia: “Se fue y cerró la puerta tras ella y sus hijos. No dejaban de traerle recipientes y ella seguía sirviendo. Cuando las vasijas se llenaron, le dijo a su hijo: “Tráeme otra vasija”. Él le respondió: “No hay más recipientes”, y el aceite se detuvo. Ella vino y se lo dijo al hombre de Dios, y él dijo…” Creo que es genial que lo llamen “Ish ha’Elohim“, el hombre de Dios.

Keith: Ish ha’Elohim.

Nehemia: Ya sabemos quién es, ¿por qué no lo llamas Elisha? Pero sí, es “Ish ha’Elohim“, el hombre de Dios. “Y dijo: ‘Ve a vender el aceite y paga tu deuda, y tú y tus hijos podrán vivir del resto'”. Creo que eso es genial.

Keith: Sí.

Nehemia: Creo que es genial, el principio, porque podría haber dicho, “Bueno, guarda todo lo que tienes porque te mueres de hambre y olvida esa deuda, o simplemente renuncia a tu deuda”. En cambio, creo que es interesante que diga que lo primero que hay que hacer es pagar la deuda, salir de la deuda y quitarse de encima a ese gorila.

Keith: Quítate el gorila de encima.

Nehemia: Y luego vas y te comes lo que tienes. Lo que sea que quede, con eso es con lo que vas a sobrevivir.

Keith: Lo que realmente saltó de la página para mí es sólo esta idea de él viniendo a ella, y podría haber sido completamente espiritual al respecto. Podría haber sido realmente espiritual. Y ella dice, “Esta es la situación. Tengo los deudores. Tengo esto”, y él podría haber dicho, “Déjame orar por ti. Déjame orar por paz para ti. Déjame orar por protección para ti”.

Pero no lo hace en esta situación. Lo que dice es: “¿Cómo puedo ayudarte? ¿Qué tienes en tu casa? Sé que es hora de ir a trabajar”. Y para ser honesto contigo, lo que me encanta de la historia es que pone en acción la fe. Es una cosa espiritual que tuvo lugar. Quiero decir, mira, ¿el aceite no se agotó? Quiero decir, ¿este aceite siguió y siguió? Eso es espiritual. ¿Qué tiene de práctico? Ella está en deuda. Necesita ayuda financiera. Y no viene y dice: “Bueno, espiritualicemos demasiado esto”.

Nehemia: Bueno, podría haber dicho, “Muéstrame la factura de la deuda”, y luego agitar la mano y decir, “Esta no es la deuda que estás mirando”. Y hacerla desaparecer. Pudo haber hecho desaparecer milagrosamente la tinta de la factura de la deuda y hacerla desvanecerse. En lugar de eso, dijo, “Vamos a pagar la deuda. Estás legítimamente endeudada. Debes el dinero. Vamos a pagar”.

Keith: Ahora, déjame que me ponga un poco… está bien para mí porque estoy hablando de mi tradición. Una de las cosas con las que realmente, realmente he luchado para ser parte de la tradición de la que vengo es la forma en que el dinero es a veces manipulado y la gente es a veces manipulada por el dinero.

Así que en esta situación, desde mi tradición, lo que hubiera pasado es que ella se hubiera presentado y hubiera dicho: “Esta es mi situación, estoy en deuda”. Y lo que mucha gente de mi entorno habría dicho es: “Danos la semilla de tu deuda, y entonces se magnificará”. Le habrían dicho a la señora que es pobre: “Danos ese dinero”. En otras palabras, sólo te lo digo ahora. “Dame lo que sea que tengas. Y luego vamos a orar para que de alguna manera se incremente.”

Nehemia: Puedo…

Keith: Déjame terminar. Así que una de las cosas que creo que es tan interesante de esta historia es que no hay nada de eso. No digo que no suceda, porque tenemos otra historia.

Nehemia: ¿Ahora puedo hacer de defensor de los Metodistas?

Keith: ¿Qué? No, sólo un segundo. Tenemos otra historia en la que, de hecho, había algo que se le dio al profeta, Eliyahu.

Nehemia: Cierto. Y fue con Eliyahu donde dijo, “¿Qué tienes?” Y ella dice: “Tengo muy pocas cosas”. Él dice: “Primero, hazme un poco de pan y luego puedes comer”.

Keith: “Hazme un poco de pan y luego podrás comer”.

Nehemia: Así que en esa situación dijo: “Si siembras en mi ministerio primero”. He visto algo de la explotación de la que hablas, “Salir de la deuda”, que, espera un minuto, primero vamos a ocuparnos de nuestras responsabilidades. Pero definitivamente existe esta idea de que si le das a Dios puedes… ¿puedo decir esto?

Keith: Puedes decir lo que quieras.

Nehemia: Que Él te bendecirá.

Keith: Sí. Amén. Como he dicho, he visto un montón de…

Nehemia: Es el versículo 10 de 2 Reyes 17, para aquellos que se lo preguntaban.

Keith: Sí. He visto mucho de lo que yo llamo no el panorama general, ni el contexto, sino sólo el enfoque en un aspecto en vez de en el conjunto. Y creo que eso es lo asombroso de estas historias. Y tengo que ser honesto contigo, Nehemia. Me encantan los profetas. Amo a Jeremías. Amo a Isaías. Amo a los profetas. Y ahora, entendiendo que esto es parte de los profetas, tengo que decirte que cuando este tipo de historias se encuentran y estoy leyendo, puedo leerlas una y otra vez. Se vuelven mejores y mejores a medida que avanzamos.

Nehemia: Entonces, ¿podemos hablar de… que sacaste a relucir a Jeremías, Isaías, Ezequiel y a cualquier otro que hayas mencionado? Así que cuando uno de los conceptos de los que hablan es que en realidad hay dos tipos de profetas en el Tanakh desde la perspectiva hebrea.

Está lo que a veces se llama los profetas clásicos, que acabas de mencionar, Jeremías, etcétera. Y me encanta la imagen en particular de Jonás, porque realmente vemos en acción cómo funcionó su profecía. Cuando se trata de Isaías rara vez vemos cuál era el contexto; tenemos que imaginar el contexto en el que dijo esas palabras.

En el caso de Jonás, vemos cuál era el contexto. Camina por las calles de Nínive durante tres días, y va de un lado a otro, arriba y abajo de las calles diciendo, “arba’im yom ve’Nineveh nehepechet“, “40 días y Nínive será derrocada”. Esa es la suma total de su profecía en hebreo, cuatro palabras: “arba’im yom ve’Nineveh nehepechet“. Así que así es como su profecía tuvo lugar.

Pero, en general, estos son lo que a veces se llaman profetas literarios. Mientras que Eliyahu y Elisha, por lo que sabemos, por lo que podemos decir de la lectura de estos relatos, son lo que se conoce como hacedores de milagros. Lo que significa que no tenemos la profecía de… tenemos pequeños recortes, de acuerdo. Pero en realidad no tenemos el Libro de Eliyahu o el Libro de Elisha. ¿Dónde están esos libros? ¿Eliyahu y Elisha profetizaron así, con toda esta hermosa poesía? Quiero decir, lo que vemos mucho de Eliyahu es que se burla de los profetas de Baal. “¿Qué pasa, su dios está dormido? ¿Está andando por el camino?” Pero no tenemos este tipo de profecía literaria elaborada, y eso es digno de mención. Quiero decir, no sé si podemos hacer algo al respecto. Simplemente es lo que es. Hubo dos llamados diferentes, y cada llamado tiene su lugar.

Keith: Sí. Bueno, hagamos esto…

Nehemia: ¿Podemos leer rápidamente 1 Reyes 17 desde que lo mencionaste?

Keith: De acuerdo.

Nehemia: Y este es Eliyahu. Así que fue a Sarepta, o Zaefat, “Y cuando llegó a la entrada de la ciudad, una viuda estaba allí recogiendo leña, y la llamó: ‘Por favor, tráeme un poco de agua en tu jarra y déjame beber'”. Lo que, por supuesto, trae de vuelta la imagen de Génesis 24. “Y fue a buscarla. Él le dijo: “Por favor, tráeme un pedazo de pan, porque Yehovah tu Dios vive”. Me encanta eso. Dice, “como Yehovah tu Dios”, porque es una cananea en Sarepta. “‘Como Yehovah tu Dios vive’, respondió, ‘No tengo nada horneado, nada más que un puñado de harina en el tarro, y un poco de aceite en una jarra. Sólo estoy recogiendo un par de palos para poder ir a casa y prepararlo para mí y mi hijo, lo comeremos y luego moriremos”. Esto fue durante la hambruna.

Entonces el versículo 13, “‘No tengas miedo’, le dijo Eliyahu. “Ve y haz lo que has dicho, pero primero hazme una pequeña torta con lo que tienes y tráemela. Luego haz algo para ti y para tu hijo. Porque así dice Yehovah, el Dios de Israel: “La tinaja de harina no se derramará y la jarra de aceite no se vaciará hasta el día en que Yehovah envíe la lluvia a la tierra”.

Así que el paralelo entre 1 Reyes 17 y lo que acabamos de leer en 2 Reyes 4 es obvio. Tenemos este interminable aceite, y la interminable harina, y en cierto sentido, el milagro de Eliyahu es mayor, ¿verdad? El milagro de Elisha no fue sólo hasta que se agotaron las vasijas, fue hasta que la hambruna terminó. Todo el tiempo que necesites, se te dará, mientras que no fue así en la historia de Elisha. Y es diferente, él dice, “Primero aliméntame”, mientras que Elisha dice, “Primero paga tu deuda”. Es interesante.

Keith: Amén. Bien, ahora, voy a leer la siguiente parte. Puedes detenerme, y leeremos un párrafo, y luego te haremos leer un párrafo. Voy a leer del 8 al 10, y si hay algo que salta de la página, te paras. “Un día Elisha” – o “Dios salva” – “fue a Shunem, y una mujer adinerada estaba allí, que le instó a quedarse a comer. Así que cada vez que venía, se detenía allí para comer. Le dijo a su marido: “Sé que este hombre que viene a menudo a nuestro camino es un hombre santo de Dios”. Hagamos una pequeña habitación en el tejado y pongamos en ella una cama y una mesa, una silla y una lámpara para él. Así podrá quedarse allí siempre que venga a nosotros”. Y estoy convencido, y quiero saber con seguridad, Nehemia, si esto es o no una porción de los Profetas o si tú lo deslizaste. Hablo muy en serio. ¿Esto es históricamente una porción de los Profetas?

Nehemia: Sí, lo es.

Keith: Porque, amigos, quiero dar un poco de contexto aquí. Siento que estoy leyendo esta historia, y es exactamente lo que he hecho por Nehemia. Está en una habitación de arriba. Andrea dijo, “Asegúrate de poner una lámpara para él y una mesa”. Así que Andrea y yo, preparamos esta habitación y cada vez que viene ahora, ha estado aquí un tiempo. Pero la historia, vamos. Y él está viajando y las diferentes personas… quiero decir, asumo que no tenía su propio truco. Debe haber tenido a alguien…

Nehemia: Bien. Era un judío errante, como yo. Y durante los últimos dos años, he empezado a identificarme con Elisha. Él vagaba, no tenía un lugar propio. Iba de casa en casa, de ciudad en ciudad. Y eso es realmente lo que he hecho. Pasé cerca de un año en China. Pero aparte de eso, desde mediados de 2012, he tenido esta experiencia, y quiero dar un saludo a mis amigos, Mark y Karen y mi amigo Stan que me han abierto sus casas, y también a otros que me han abierto sus casas y me han acogido. Ahora, Tim y Deb, también, quienes, como esta mujer, dijeron, “Tenemos una habitación para ti”.

Keith: Mira, ¿vas a decir Keith y Andrea? ¿Estás bromeando?

Nehemia: ¡Keith y Andrea! ¿Qué es lo que quieres decir? Te acabas de agregar. Gracias, Andrea. No, pero en serio, me siento bendecido, y tengo una pequeña idea de lo que Elisha debe haber sentido. “Bien, entonces, ¿dónde vives, Elisha?” “Bueno, ¿dónde voy a dormir esta noche?”

Keith: Exacto. Y creo que eso es lo asombroso, y aquí es donde la historia se va a poner emocionante. ¿Podrías leer los siguientes tres versículos aquí?

Nehemia: Claro. De acuerdo. “Un día llegó allí; se retiró a la cámara alta y se acostó allí. Le dijo a su sirviente Gehazi: “Llama a esa mujer sunamita”. Él la llamó, y ella se puso delante de él. Le dijo: “Dile que te has tomado tantas molestias por nosotros”. ¿Qué podemos hacer por ti? ¿Podemos hablar en tu nombre con el rey o con el comandante del ejército? Ella respondió: “Vivo entre mi propia gente”.

Keith: Ahora, Nehemia, quiero decirte… estoy leyendo esto, y quiero decir que esto es el contexto. Tenemos que conseguir el contexto. Así que viene y dice, “¿Qué podemos hacer por ti? ¿Hablamos con el rey o hablamos con el comandante?” ¿Por qué pregunta eso? Y por qué dice: “No, yo vivo entre mi propia gente”. Si sólo estás leyendo…

Nehemia: Así que quiere recompensarla de alguna manera, y aquí está lo realmente interesante, que es muy fácil de pasar por alto. Si nos fijamos en Eliyahu, Eliyahu y Elisha – Eliyahu contra Elisha – Elisha tiene algunos problemas con el rey y el régimen gobernante, pero él realmente lo respalda y es un hombre de la clase dirigente, mientras que Eliyahu es completamente anti-establecimiento. Eliyahu es perseguido como un perro por Jezabel y Acab, y ellos lo odian, y la clase dirigente literalmente quiere matarlo.

Mientras que Elisha, la clase dirigente desconfía de él, pero saben que están en deuda con él. Hay batallas en las que él es el factor decisivo. Y es interesante, me encanta que cuando Eliyahu sube al cielo en el carro de fuego, ¿recuerdas lo que le dice Elisha? Le llama, “rechev Israel u’parashav“, “los carros de Israel y su caballería, sus jinetes”. Y entonces eso se convierte en el título de Elisha. ¿Y por qué es ese el título de Elisha? Porque Israel sale a la batalla y se dan cuenta de que el profeta… …si no estamos bien con Dios, y este es su representante a través de este profeta, entonces no vamos a ganar estas batallas. E incluso cuando han pecado, pueden acudir a Elisha – y estos son reyes pecadores que merecen castigo, pero cuando se trata de defender al pueblo de Dios, él interviene y dice, “No voy a permitir que sean completamente destruidos por los sirios”, que son nuestro enemigo hasta el día de hoy, curiosamente. Así que hay un contraste. Así que Elisha puede ir con el rey y el general; Eliyahu no puede hacer eso.

Keith: No puede hacer eso.

Nehemia: Va al general y le dice, “Oye, esta mujer creo que me tiene favor”. “Oh, mataré a esa mujer.” Esa habría sido su respuesta a Eliyahu, pero Elisha es una historia diferente. Son dos enfoques realmente diferentes de la clase dirigente.

Keith: Realmente lo es. Y Nehemia, quiero hacer algo si está bien, estamos conectando aquí. Pero creo que es muy interesante que la primera historia sea sobre una mujer pobre, la segunda historia es sobre una mujer rica y ella dijo que es rica. Y luego en su respuesta, ella dice, “Ahora, escucha, tengo un hogar entre mi propia gente.” ¿Hay algo que nos falta? En otras palabras, ¿por qué es esa su respuesta? ¿Por qué dice, “Tengo un hogar entre mi propia gente”?

Nehemia: Mi entendimiento de eso es que ella no está realmente interesada en lo que pasa con el rey o el comandante del ejército.

Keith: Exactamente.

Nehemia: Vive en el pueblo, y le va muy bien en el pueblo.

Keith: “Me va bien”.

Nehemia: Es como una mujer de la nobleza.

Keith: Es como si tuviéramos algunos amigos que son amigos nuestros. Son el tipo de gente que vive en un área, están como fuera de la red, si puedo decir, y les encanta estar fuera de la red, “No estamos en Facebook”. Espero que algunos de ellos sean capaces de hacer clic para escucharnos, pero son como la mujer, son como, “Escucha, no vayas a hablar con el gobierno por mí. No pongas mi nombre en eso. Estoy bien, lo estoy haciendo muy bien.” Pero luego va más allá de eso.

Y antes de seguir adelante, Nehemia, con toda seriedad, has estado yendo de un lugar a otro y haciendo cosas. Y antes de seguir adelante, ciertamente en este episodio en particular, no tenemos ningún patrocinador de las Perlas de los Profetas que haya dicho que nos va a ayudar; depende de ti y de mí. Entonces, ¿estarías dispuesto a tomar… ya sabes, es hora de un Minuto de Ministerio. ¿Puedes darnos un poco de contexto sobre cuál es tu ministerio? Dices que vas de un lugar a otro, ¿qué significa eso?

Nehemia: Keith y yo tenemos diferentes ministerios. El mío, como he mencionado, se llama Fundación Hebrea Makor. Mi página web es ElMurodeNehemia.com. Además de experimentar la experiencia de Elisha como el Judío Errante, y no soy ni profeta ni hijo de profeta, pero definitivamente estoy vagando por ahí enseñando las palabras de los profetas lo mejor que puedo. El nombre de mi ministerio, Makor, M-A-K-O-R, realmente surgió de esta idea de, es un manantial de agua. Esa es otra razón por la que me encanta esa palabra. Hay un versículo en Jeremías que he mencionado donde dice, “Han abandonado a Yehovah el creador”, él tiene esa palabra, el manantial de agua viva. Y luego tenemos la historia de Elisha, donde va a Jericó, es unos pocos capítulos más tarde, no vamos a llegar a ella en esta sección, o tal vez es unos pocos capítulos antes. Va a Jericó y hay un manantial de agua que causa la muerte, y cura el agua, y esas mismas aguas que causan la muerte, se convierten en la fuente de la vida. Y eso es lo que quiero compartir con la gente, este Creador, este Creador hebreo, esta fuente hebrea, que es una fuente de vida. Por eso llamé a mi ministerio así, porque de eso se trata realmente para mí: dar poder a la gente, darles el agua para que puedan beber, y enseñarles a tener estas herramientas para que puedan acceder a la Palabra de Dios directamente, porque esas son realmente aguas vivas que dan vida.

Keith: Increíble. Así que la gente puede ir a ElMurodeNehemia.com y ser capaces de apoyar lo que estás haciendo. Pueden convertirse en un grupo de seguidores, según tengo entendido.

Nehemia: Sí, es un equipo de apoyo.

Keith: Sí, un equipo de apoyo. Así que amigos, si están escuchando esto, obviamente, eso significa que están recibiendo algo del agua que ha brotado. Nehemia, no sé dónde estarás cuando grabemos esto. Ahora mismo estás en la habitación de arriba en mi casa, el Judío Errante, y es un honor, es una bendición tenerte aquí, pero sé que no es ahí donde vas a estar a largo plazo. Seguirás siendo guiado a medida que avanzas, y la gente que abre sus casas, etcétera.

Para mí, Bfainternational.com inspirando a la gente de todo el mundo a construir una base bíblica para su fe. La cosa número uno que quiero desafiar a la gente a considerar es que tenemos tres grupos de personas. Tenemos gente que viene a mirar y ver, sólo quieren ver lo que estamos haciendo, y, literalmente, pueden ir a la primera página de Bfainternational.com y pasar – creo, que el número en este momento es algo así como dos horas y media o tres horas y nunca salir de la página principal, sólo ver los avances y ese tipo de cosas.

Y luego tienes episodios, los primeros episodios. Y luego tienes los Bocados de Escritura en la parte delantera, en los que puedes hacer clic. Y luego tienes las Perlas de los Profetas en el frente. Pero el segundo grupo de personas – y tengo que darles una seria felicitación en este momento – gente, Nehemia, mientras está aquí arriba, no está sólo merodeando y comiendo, y bebiendo de mi taza, y durmiendo en la cama. En realidad me está ayudando a encontrar el aceite. Porque me ayudó Nehemia – hay un grupo de personas que son miembros libres, muchos de ustedes que están escuchando, se han registrado en nuestro sitio. Esto es muy gracioso. No sabíamos que había un grupo de personas que no habían recibido nuestro correo electrónico que son miembros libres. Estas son personas que están registradas en Bfainternational.com, y luchamos de un lado a otro, y finalmente, pusimos a Nehemia en él y él – ¿cómo puedo decirlo? Nos ayudó a encontrarte. Ahora tenemos una lista casi tan grande como la suya.

Nehemia: Debes inscribirte en mi lista de correo electrónico, sin embargo, ¡es mejor que la de Keith!

Keith: ¡Este es mi Minuto de Ministerio!

Nehemia: ElMurodeNehemia.com Regístrate gratis.

Keith: Pero la cosa es que, para esa gente – vamos a seguir desafiando y orando para que consideren dar el siguiente paso, que es convertirse en miembros de la Biblioteca de Contenido Premium, porque hay dos cosas que pasan. Una, que se obtiene aún más información. Pero dos, como resultado de esos 9,99 dólares al mes, nos ayuda a prepararnos para las otras muchas cosas que tenemos y que hacemos. No somos un gran ministerio de recaudación de fondos. Somos un ministerio que quiere seguir presionando para conseguir la información, y eso es lo que hemos hecho. Así que vayan a bfainternational.com, conviértase en un miembro gratuito y actualícese a un miembro de la Biblioteca de Contenido Premium para que podamos seguir sacando información, inspiración y revelación increíbles. ¿Suficientemente bueno? ¿Podemos seguir adelante?

Nehemia: Sí. ¿Puedo decir una cosa más sobre el ministerio y todo esto de que mi ministerio se llame “Makor”, que es la fuente de agua, agua viva? Y eso es en realidad uno de los temas que vemos si …, y de nuevo, es sólo la forma en que pienso – tenemos que comparar Eliyahu y Elisha. Eliyahu, algunas personas han dicho, fue el profeta de fuego. Piensa en el Monte Carmelo, y llegaremos a eso en una de las porciones de los Profetas. Él baja el fuego. Y Elisha es el profeta del agua. Es bastante genial. Eliyahu trae la hambruna, y la hambruna en realidad fue que no hubo lluvia, y está seco, y la tierra se está quemando. Así que él es todo sobre el fuego. No todo, pero ese es uno de los temas en las historias de Eliyahu, de su ministerio. Y en el ministerio de Elisha, el tema es el agua. En un pasaje se le llama el hombre que lavó las manos de Eliyahu. Lo que significa que está vertiendo el agua sobre las manos de Eliyahu. Creo que tal vez yo siendo Makor, soy Elisha, y tú eres Eliyahu el profeta… no, no el profeta, sino el Ministerio del Fuego.

Keith: ¡¡Fuego!! Me encanta el fuego.

Nehemia: Das los sermones de los bomberos.

Keith: Necesitamos el fuego y a veces el agua.

Nehemia: Amén.

Keith: Entonces, ¿podemos continuar? Ella dice, “Tengo un hogar entre mi gente”. “¿Qué se puede hacer por ella?”, preguntó. Y entonces el criado dijo, y creo que esto es interesante, dice, “No tiene ningún hijo, y su marido es viejo”. Cuando veo esa línea, Nehemia, tengo que ser honesto, sólo me recuerda cuál debe ser la dinámica que Elisha está ocupado con sus asuntos, se está preparando, está orando, etc. No ha tenido tiempo de sentarse y averiguar cuáles son las circunstancias de su familia. Sin embargo, su sirviente que está con él, sí lo hizo. Así que sabía la edad del marido, que ella no tenía un hijo. Y donde le doy mucho crédito a Elisha es que está preguntando, “Bueno, ¿cuál es su situación? ¿Cuál es su circunstancia familiar? ¿Qué podemos hacer por ella? Ella tiene un buen lugar. Su casa es lo suficientemente grande para que yo viva en ella”.

Nehemia: No necesita aceite. No necesita harina. Ella necesita un niño.

Keith: Bueno, eso es lo que dice el versículo, así que ¿puedes leer en la JPS y ver lo que dice?

Nehemia: Sí. Entonces, el versículo 15, “‘Llámala’, dijo. La llamó, y ella se paró en la puerta. Y Elisha dijo: “En esta temporada el año que viene, abrazarás a un hijo”. Ella respondió: “Por favor, mi señor, hombre de Dios, no engañe a su sirvienta”.

Keith: Lo siento, Nehemia, ¿estás leyendo de…?

Nehemia: JPS, versículos 15-16.

Keith: ¿Leerías los versículos 15 y 16 otra vez?

Nehemia: “Llámala”, dijo Elisha. La llamó, y ella se paró en la puerta. Y Elisha dijo, ‘En esta temporada el año que viene, estarás abrazando a un hijo’. Ella respondió: “Por favor, mi señor, hombre de Dios, no engañe a su sirvienta”.

Keith: ¿Eso es lo mejor que puede hacer la JPS?

Nehemia: Eso es lo que tenemos en la JPS. ¿Quieres que lo lea en hebreo?

Keith: Bueno, quería detenerte un segundo, lector de JPS, lector de traducciones al inglés. Cuando miro en el hebreo en el versículo 15, dice, “Y la llamó”, y dijo, “lamo’ed hazeh ka’et chayah”. ¿Dice eso en el hebreo, o tal vez tengo un diferente…

Nehemia: Eso es lo que dice en el hebreo.

Keith: De acuerdo.

Nehemia: ¿Quieres que lea del hebreo?

Keith: No.

Nehemia: Prefiero leer del hebreo.

Keith: Nehemia, tienes que trabajar conmigo en esto. Cuando veo esa línea, “lamo’ed hazeh“, creo que es casi como si dijera, “a la hora señalada”.

Nehemia: Eso es exactamente lo que está diciendo.

Keith: A la hora indicada.

Nehemia: Mo’ed es la hora señalada.

Keith: En el momento de la vida, ¿podría ser? Quiero decir, él da esta frase… cuando esta frase aparece, inmediatamente me detengo y digo, “Si soy ella y estoy escuchando eso, ella está diciendo…” No es tan simple. Déjame leer la NVI en el versículo 15. “Entonces Elisha dijo: ‘Llámala’. Así que la llamó, y ella se paró en la puerta”. Y esto es lo que dice en la NVI, “Por esta época el año que viene”, dijo Elisha, “vas a tener un hijo en tus brazos”. “Por esta época el año que viene”. Dice que en el “mo’ed“, a la hora señalada. En otras palabras, ya está en el calendario. Es como si él estuviera haciendo esta declaración profética y para ella, ella tiene que ser como, “Espera un minuto, me estás diciendo que esto es como un montaje. Todo está resuelto. Va a ser una hora señalada”. Y la segunda parte de la frase es lo que me hizo ir más despacio. ¿Qué hace la segunda? Ahora, puedes seguir adelante. ¿Quieres ir a la JPS?

Nehemia: No, no quiero leer la JPS. ¿Puedo…

Keith: Ve al hebreo.

Nehemia: ¿Puedo leer del Génesis?

Keith: Por favor.

Nehemia: Entonces, ¿por qué se eligió la sección? Por el versículo que acabamos de leer. Porque la frase exacta aparece en el Génesis 18, cuando los tres ángeles aparecen… es decir, es extraño. De hecho, está tan cerca, que realmente tengo que concluir que cuando el profeta escribió esto había grabado en su mente la historia de Sara, y tenía que describirla en esos términos.

Así que veamos los elementos que tenemos aquí. Así que tenemos la frase exacta, “lamo’ed“. No dice “hazeh“, dice “lamo’ed“. En realidad, dice: “A la hora señalada volveré a”, Génesis 18:14, “ka’et chayah“, que es una frase muy inusual.

Keith: Muy. Y pasamos literalmente por muchas batallas de ida y vuelta en esto. ¿No lo recuerdas?

Nehemia: ¿En las Perlas de la Torá?

Keith: No, no en las Perlas de la Torá. Dije, “Nehemia, hay una frase, tenemos que averiguar cuál es esta frase. Es asombrosa”.

Nehemia: Sí.

Keith: Entonces hablemos de ello otra vez.

Nehemia: Así que “kah” es “como” o “según”, también podría significar. “Et” es el tiempo. Así que, “como la hora” o “según la hora”. “Chayah“, de la vida, de un animal. Algunas personas dirían “el tiempo que tarda en gestarse como un animal que da a luz”, o lo que no es… tiempo de vida.

Keith: El tiempo de la vida.

Nehemia: O la vida que va a ser.

Keith: En otras palabras, pongámoslo en contexto.

Nehemia: Llega a buen puerto. Nacer.

Keith: Sé la mujer. Cuando él dice esta frase, ¿crees que ella está pensando en algo más que, “Espera un momento, me lo dices a una hora determinada”. Y luego usa esta frase, está diciendo, vas a… En otras palabras, si acaba de decir eso y no sigue hablando, sigue hablando. Dice que a la hora indicada, ¿qué va a pasar? ¿Cuál es la siguiente frase después de eso? “En el momento”, adelante. ¿Qué dice?

Nehemia: ¿En el Génesis o en Reyes?

Keith: No, en Reyes. ¿Qué dice? Por el contexto.

Nehemia: Así que dice, “lamo’ed hazeh“, en este momento señalado, “ka’et chayah“, “en el momento de la vida”.

Keith: ¿Y luego qué?

Nehemia: Aht choveket ben“, “tendrás un hijo”.

Keith: De acuerdo. Vamos. El contexto para mí, cuando estoy leyendo esto, es como si le dijera: “Escucha, a la hora indicada”. ¿Quieres decir que es confuso? “Este período de tiempo en el que va a haber el proceso de la vida, vas a…”

Nehemia: Y aquí está realmente la pregunta. Usualmente en las fuentes judías se interpreta que es un año después. Lo que significa exactamente la misma época el año que viene. Pero es posible que se refiera, cuando dice esta frase, “ka’et chayah“, como la época de la vida, se refiere a nueve meses a partir de ahora.

Keith: Vamos, señoras, ¿me dan un amén? Entienden lo que está pasando aquí. Elisha va y le dice: “Mira, vas a tener un período de tiempo de nueve meses en el que ese niño… No estoy diciendo que…

Nehemia: Tal vez no está diciendo que va a quedar embarazada inmediatamente.

Keith: Sí.

Nehemia: Y aquí hay dos pequeños puntos más. Uno es que tanto en Génesis 18 como en 2 Reyes 4 ella está de pie en la entrada, y usa la misma palabra para la entrada, “petach“, lo cual no es inusual, pero podría haber dicho “delet“, puerta, o algo así. Pero ella está escuchando o de pie en la entrada. Y la otra cosa es que hay una respuesta de incredulidad en ambos pasajes.

Keith: Sí, absolutamente.

Nehemia: Así que no puedes decir que no hay conexión, nadie que escuche esto, de pie en la sinagoga cuando a los judíos se les prohibió leer la porción de la Torá bajo la persecución griega…

Keith: Pensarían en Mama Sarah.

Nehemia: Dirían, “Bueno, no necesitamos leer la historia de Sarah. Todo el mundo conoce la historia de Sarah. Leamos 2 Reyes 4, que no ha sido prohibida por los griegos, y todos conocerán y recordarán la historia de Sarah, porque es exactamente la misma fraseología, los mismos términos exactos. Mira, también tenemos un viejo marido y una mujer sin hijos en ambos casos.

Keith: Exactamente.

Nehemia: Una de las cosas interesantes es que Abraham tuvo un hijo en ese momento. Tuvo a Ismael, pero no era su heredero.

Keith: No era el prometido.

Nehemia: No era el niño prometido. Sospecho – y no puedo probarlo – pero sospecho por la historia de 2 Reyes 4 que este hombre ya tenía un hijo. Porque cuando el niño muere apenas parece interesado.

Keith: De acuerdo.

Nehemia: Y tal vez tenía un montón de niños, y, ya sabes, “Oh, ¿ella?”

Keith: ¿Quién sabe?

Nehemia: Es chocante que no parece importarle. O incluso, mi hijo…

Keith: Entremos en la historia.

Nehemia: O tal vez se está escondiendo de… de todos modos…

Keith: Así que ahora, Nehemia, se va a profundizar un poco más aquí porque va… y quiero que, si pudieras, si pudieras leer… dice en la NVI, dice, literalmente lo detiene y dice, “‘No. No,’ se opuso. ‘No me engañes o no me mientas. Estás jugando con mi…'”

Nehemia: Es la incredulidad.

Keith: Es incredulidad, pero no sólo eso. Casi parece que no sólo es incredulidad, sino que no en esto. “No juguemos con esto. Hablemos de si voy a tener suficiente comida o no. O si voy a tener una nueva casa o no. Pero ahora estamos hablando de algo muy profundo en mi corazón.” Es casi como si dijera: “Dime cualquier cosa, pero no me digas eso porque si eso no sucede…”

Nehemia: Y otro paralelo con Sarah es que ella no pidió esto.

Keith: Exacto.

Nehemia: Y ella saca el tema más tarde. ¿Puedo señalar algo en la JPS aquí?

Keith: Sí.

Nehemia: Así que “ka’et chayah“, la época de la vida, esa frase se traduce en la JPS como “el año siguiente”. Así que ya han interpolado la interpretación y te han quitado la información de las manos.

Keith: Exacto. Así que quería ser sensible. Ya sabes, vamos de un lado a otro en esto, yo leeré la NVI y tú dirás, “¿Es un qué? ¿Dice qué?” Así que leí la traducción antes de tiempo. Iba a tenderte una trampa. Pero estoy tan emocionado. Vamos a usar diferentes traducciones, a veces yo leeré, a veces tú leerás. Pero de nuevo, este es el desafío, amigos, queremos que tengan una o dos traducciones abiertas. Van a encontrar algunas cosas que no vamos a poder abordar. Y cuando encuentren esas cosas, ¿nos harían un favor? ¿Irían a ElMurodeNehemia.com o a bfainternational.com; si es realmente bueno, vaya a ambos sitios y comenten, porque otras personas necesitan escuchar lo que ustedes han encontrado. ¿Estarías de acuerdo?

Nehemia: Sí.

Keith: De acuerdo. Ahora, continuemos, porque aquí es donde se pone realmente emocionante. Ella dice, “No”, se opone, “no engañes a tu sirviente, ¡oh hombre de Dios! Pero la mujer quedó embarazada, y en la NVI dice, “y al año siguiente más o menos por esa misma época”. ¿Cuál es la frase que dice allí? ¿Podría leerla para nosotros?

Nehemia: Una vez más, es la misma frase exacta, “lamo’ed hazeh“, en este momento designado, “ka’et chayah“, según la época de la vida.

Keith: Dios mío, eso es tan poderoso. Así que se quedó embarazada el año siguiente por la misma época, en inglés, pero en el momento indicado dio a luz un hijo, tal y como Elisha le había dicho. Y entonces las cosas se volvieron trágicas. ¿Podemos continuar?

Nehemia: Claro. Hagámoslo.

Keith: Adelante, lee del 18 al 21, y yo leeré el 22 y más allá.

Nehemia: “El niño creció. Un día, salió a su padre entre los segadores. De repente le gritó a su padre, ‘¡Oh, mi cabeza, mi cabeza!’. Le dijo a un sirviente: “Llévalo con su madre”. Como… ¿qué?

Keith: Está trabajando, Nehemia. Está fuera en el campo, está haciendo su trabajo. Adelante.

Nehemia: “Lo recogió y lo llevó a su madre, y el niño se sentó en su regazo hasta el mediodía, y murió. Ella lo levantó y lo puso en la cama del hombre de Dios y lo dejó y cerró la puerta.”

Keith: Y salió. Así que hay algo que está pasando aquí. Esta es una de las cosas que está sucediendo, y ahora, esto es algo realmente menor, pero sólo quiero mencionarlo. Es una conexión en las historias. En la historia anterior, ¿qué pasó? Elisha dice, “Entra y toma el aceite y entra y cierra la puerta”, y cierra la puerta. Y en esta, nos encontramos, de nuevo, y ella entra y cierra la puerta. Vamos a ver esto de nuevo, en otro momento a medida que avanzamos. ¿Por qué hace eso? No lo dice todavía.

Y luego en el versículo 22 dice: “Llamó a su marido y le dijo: ‘Por favor, envíame uno de los sirvientes y un burro para que pueda ir al hombre de Dios rápidamente y volver.'” ¿Leerías lo que dice en realidad en hebreo? ¿Qué dice que va a hacer?

Nehemia:Vatikra el isha“, y llamó a su marido, “va’tomer“, y le dijo, “shilchana li echad min hane’arim“, envíame uno de los chicos, “ve’echat ha’atonot“, y uno de los asnos, “ve’arutza ad ish ha’Elohim, ve’ashuva“, y correré y vendré.

Keith: Ve’arutza“, ¿y qué haré?

Nehemia: Correré.

Keith: Correré.

Nehemia: Y volveré.

Keith: Ahora, esta es la cosa, ella dice, “Voy a correr. Tengo prisa. Tengo que hacer esto”. Ahora, aquí es donde entramos en el asunto de marido y mujer. Me encanta la siguiente frase. Ella dice aquí… Él dice… y tenemos que detenernos y reducir la velocidad. Voy a ponerte en un aprieto.

Nehemia: Está bien.

Keith: “¿Por qué ir a él hoy?” preguntó. “No es la luna nueva ni el Sabbath”. Espera un momento, ¿qué significa eso?

Nehemia: Eso es interesante. Es la primera vez que escuchamos en el Tanakh que hay esta práctica de ir al profeta, o al hombre de Dios, en Shabbat y en luna nueva. Hoy en día, para nosotros, es intuitivo – quiero decir que vas a la sinagoga, y si no vas a la sinagoga, vas a la iglesia. Si no vas a la iglesia, vas a donde sea que vayas. Pero es la primera vez en la historia que oímos hablar de eso. Es bastante interesante.

Keith: ¿Sólo quieres pasar de ello? ¿Crees que no voy a ponerte en un aprieto otra vez?

Nehemia: Sí.

Keith: Porque dice… no dice “luna nueva”, Nehemia.

Nehemia: Bueno, seguro que lo hace.

Keith: No, no lo hace.

Nehemia: Claro que sí.

Keith: En hebreo no dice luna nueva.

Nehemia: Dice “chodesh“, y “chodesh” significa luna nueva.

Keith: ¿En serio? ¿Basado en qué, Nehemia? ¿Basado en la luna oscura?

Nehemia: No, basado en el lenguaje hebreo. La palabra en el idioma hebreo es “chodesh“.

Keith: Y esta es la palabra de la semana… no la conocía. Voy a hacer que te enseñe la Palabra de la Semana. ¿La enseñarías?

Nehemia: Está bien. Las letras hebreas chet, dalet, shin, que se pronuncian chodesh. Si tienes problemas con la “ch“, no digas “kodesh“, porque kodesh es una palabra diferente. Kodesh es la palabra sagrada, kuf, dalet, shin. Así que si no puedes decir “ch“, sólo di “h“, “hodesh“.

Keith: Ustedes los tejanos, quiero una fiesta.

Nehemia: “Vamos al hodesh“. Así que chodesh es de la raíz chet, dalet, shin, que significa nuevo, y está relacionado con la luna. Lo sabemos porque la otra palabra para ello también significa mes.

Keith: Sí.

Nehemia: Y la otra palabra para mes es “yerach“, y “yare’ach” es “luna”. Así que hay toda una serie de conexiones ahí. Pero Chodesh significa literalmente luna nueva. Cada vez que ves la frase “luna nueva” en tu Biblia hebrea…

Keith: En tu Biblia en inglés.

Nehemia: Bueno, en tu traducción inglesa de la Biblia hebrea, está en el chodesh hebreo. Lo que me parece realmente genial, es que en algunas de las antiguas fuentes hebreas, que fueron escritas en una época en la que la gente todavía hablaba hebreo. Por ejemplo, hay una gran historia que tiene lugar durante el último siglo del Segundo Templo, en el siglo I d.C., y está escrita en hebreo. Habla de estas tres personas, dice, “ra’u et ha’chodesh“. Vieron el chodesh. Vieron la luna nueva. Así que la luna nueva se entendía en el hebreo antiguo como esta cosa visible, la renovación de la luna.

Cuando veo esta frase, “¿Por qué vas a él? No es ni el Shabbat ni la luna nueva”, automáticamente me recuerda el capítulo 66 de Isaías, versículo 23.

Keith: Sí.

Nehemia: Allí se habla de este período futuro… dice en el versículo 22, “Porque como el cielo nuevo y la tierra nueva que yo haré perdurarán por mi voluntad,” declara Yehovah, “así perdurará tu descendencia y tu nombre”. Y luna nueva tras luna nueva, y sábado tras sábado…'” en el hebreo dice literalmente, “Cada luna nueva y cada Shabbat, midei chodesh vechodsho,” “Cada luna nueva y su luna nueva, y cada sábado y su sábado,” “…toda la carne vendrá,'” literalmente, dice en el hebreo, “lehishtachavot,” “‘a inclinarse ante mí,’ dice Yehovah.”

Así que habrá este período en la historia futura cuando todos los seres humanos vendrán ante Yehovah, cada luna nueva y cada Shabbat. Y creo que eso es realmente genial. La primera vez que escuchamos sobre esta idea de venir ante Yehovah, venir, en ese caso, al hombre de Dios para aprender la palabra de Dios, para escuchar la palabra de Dios está en este pasaje. Es casi como un “por cierto”. No es una declaración sistemática, “Esto es lo que hicieron”. Se supone que todo el mundo lo sabe. “¿Por qué vas a él? No es luna nueva o Shabbat.”

Keith: “Miro al cielo, no veo que sea la luna nueva, ciertamente no es Shabbat, estoy aquí trabajando. Entonces, ¿qué estás haciendo?” Ahora, he estado esperando esta siguiente frase, y la he estado esperando por…

Nehemia: Aguarda. Tenemos que hablar de una cosa realmente controvertida aquí. Esto es realmente controvertido. Ni siquiera sé si deberíamos hablar de esto.

Keith: Bueno, continúa.

Nehemia: Este es un versículo muy problemático para los rabinos – 2 Reyes 4:23, y lo admito para muchos caraítas, también. ¿Y por qué es tan problemático? ¿Puedes decirme por qué es un problema?

Keith: Posiblemente sea el hecho de que esté viajando.

Nehemia: ¿Va a montar un burro?

Keith: Va a montar un burro.

Nehemia: ¿En Shabbat?

Keith: En Shabbat.

Nehemia: Y aparentemente, sí. Ahora lo que nos enseñaron, lo que me enseñaron, lo que creí durante muchos años es que – y aquí está el ejemplo, que conducir un auto es trabajar en el Sabbat. Esto es lo que me enseñaron. ¿Y por qué es así? Porque hay un fuego dentro del auto, y dice en el Éxodo, “Lo tiva’aru esh bechol meshavatchem beyom ha’Shabat“, no enciendas un fuego en toda tu habitación en el Sabbat. Y así para la mente rabínica, y para muchos caraítas también, es un hecho que es mejor para mí caminar cinco millas que subirme a mi auto y conducir cinco millas. Porque si me meto en el auto y conduzco, y giro la llave de encendido – y mira, he pensado esto – entonces eso es trabajo. Pero caminar ocho kilómetros no es trabajo porque no ha violado un versículo explícito de la Torá. Supongo que no se puede viajar las cinco millas de todos modos. Pero aquí, aparentemente ella se subiría a su burro cada Shabbat y cada luna nueva, una burra, e iría a ver al profeta.

Keith: Y el burro trabajó.

Nehemia: Creo que eso nos desafía a reevaluar, ciertamente, para mí, me desafía a reevaluar lo que me han enseñado y lo que me han transmitido. Realmente, lo que me enseñaron y me dieron, que esto es lo que significa mantener el Shabbat. Y es todo… no voy a entrar en todo esto.

Pero creo que este es un versículo muy interesante. Significa, “Oh, quieres el burro hoy, pero no es luna nueva o Shabbat. ¿Por qué querrías el burro?” Piénsalo.

Keith: Bueno, Nehemia, está bien, y ese es tu desafío y esa es tu lucha, esa parte del versículo. El final del versículo es la parte que más me emociona.

Nehemia: ¿Porque es mi segundo nombre?

Keith: No, pero porque quiero hablar con las mujeres que están escuchando ahora mismo, mis hermanas que están escuchando. Es realmente interesante… Leí esto en preparación para esto y me apenó un poco, Nehemia, para ser honesto contigo.

Nehemia: ¿Estabas afligido?

Keith: Estaba afligido porque teníamos dos poderosas historias sobre dos mujeres, y nunca escuchamos sus nombres. Una mujer… no escuchan un nombre, sólo está ahí. La otra se llama la sunamita, es como la mujer de Charlotte, la mujer de Texas, la mujer de Nueva York. Ni siquiera escuchamos su nombre.

Nehemia: Texas es un estado, no una ciudad.

Keith: De acuerdo… sabelotodo, hay un sabelotodo.

Nehemia: La señora de Dallas.

Keith: La dama de donde sea, de donde sea, el estado, la ciudad. No escuchamos su nombre. De hecho, no estoy convencido de que Elisha supiera su nombre porque dice: “Llama a la mujer sunamita”. Ahora, quiero hablar con las mujeres por un segundo, porque hay una cosa poderosa en esta historia y quiero dar un saludo a las mujeres.

Si hay una pequeña frase para las mujeres que creo que es tan poderosa es la siguiente. Lee la JPS, Nehemia. Lee el final del versículo que te preocupa tanto y que es tan controvertido. Léelo por mí, ¿quieres?

Nehemia: En la JPS dice, “Ella respondió, ‘Está bien’.”

Keith: Ahora, Nehemia, voy a detenerte ahí mismo porque señoras, quiero que abran sus Biblias, y van a ver algo muy, muy interesante que no es sólo una palabra, sino que es una actitud de esta mujer. Ella le dice a su marido cuando él dice, “No es luna nueva. No es sábado… Estoy aquí trabajando. ¿Y mi cena? ¿Qué pasa con mi situación? ¿No lo entiendes?” Si dice una palabra, dice “Shalom“.

Nehemia: Shalom. Mi segundo nombre.

Keith: ¡No, no! ¡Es más grande que eso, Nehemia! Está diciendo, “Mira, mi hijo está muerto. Shalom. Esta situación es mala. Shalom. Tengo que correr hacia el profeta. Shalom”. Y veo esto, no sé el nombre de esta dama, pero siento el espíritu de tantas mujeres que tienen que decir shalom en una mala circunstancia. Sabes, esto está yendo mal. Esto va mal. Y está el espíritu de la mujer sunamita que dice “shalom”. Dice shalom y ni siquiera sabe el final de la historia. Su hijo está muerto; su marido se queja; ella tiene que correr en el burro. De hecho, la Escritura dice que ella se lo dice al sirviente. Dice: “Ensilló el burro y le dijo a su sirviente: ‘Sigue adelante, no te detengas por mí a menos que yo te lo diga'”. Piensa en esto, no siempre es cómodo estar en un burro.

Nehemia: Oh, he estado en algunos burros. Son muy desagradables.

Keith: Hemos estado en algunos camellos. Hemos estado en algunos burros.

Nehemia: En realidad, los camellos son mucho más…

Keith: Oh, Dios mío.

Nehemia: Si eres un tipo grande, preferiría un camello a un burro cualquier día.

Keith: Así que en la mayoría de las historias, nunca oímos sus nombres, pero vemos una poderosa imagen de fe, obediencia y paz en medio de la tormenta.

Nehemia: Creo que hay más de lo que… estás diciendo que lo que ella está diciendo es “paz”. Creo que está siendo evasiva.

Keith: Bueno, veamos.

Nehemia: Quiero decir claramente, más tarde, cuando Gehazi se le acerca y le dice, “¿Hashalom lach?” ¿hay paz para ti? y ella responde, “Shalom”. Y es una mentira.

Keith: No, quiero discutir contigo sobre esto.

Nehemia: Es una mentira.

Keith: No, creo que es una mujer de fe.

Nehemia: ¿Está en paz?

Keith: No, no está en paz.

Nehemia: Obviamente no está en paz. Su hijo está muerto.

Keith: Continuaremos. Esto es lo que el espíritu de las mujeres con las que hablo, las mujeres que tienen que decir paz cuando no hay paz. Son capaces de decir paz cuando no hay paz. “¿Y sabes qué Gehazi? No estoy aquí para verte. Paz para ti, esposo”. “Quiero discutir contigo, no puedes ir.” “Paz para ti. Tengo una misión en la que estoy y voy a llegar allí. Así que hasta que llegue allí…”

Nehemia: Vamos…

Keith: Así que te digo que estas mujeres… creo que saben de lo que estoy hablando. Sigamos leyendo porque me voy a emocionar demasiado.

Nehemia: ¿Puedo leer los siguientes versículos?

Keith: Puedes. Por favor, ¿podrías leer los siguientes versículos?

Nehemia: O las siguientes palabras. “Tenía el burro ensillado, y dijo a su criado: ‘manda a la bestia; asegúrate de que no disminuya la velocidad a menos que te lo diga’. Siguió hasta que llegó al hombre de Dios en el Monte Carmelo”.

Keith: ¿Y por qué el Monte Carmelo?

Nehemia: ¿Porque ahí es donde él estaba pasando el rato?

Keith: ¿Y por qué estaba allí?

Nehemia: ¿Porque tenía una cueva allí donde vivía? No lo sé.

Keith: ¿De qué estás hablando? Está relacionado con su maestro.

Nehemia: Ahí es donde su maestro… sí.

Keith: En otras palabras, uno de los más poderosos…

Nehemia: Bueno, sabemos que hay un altar allí.

Keith: Sí. Es realmente increíble. Adelante.

Nehemia: Bien. “Cuando el hombre de Dios la vio de lejos, le dijo a su siervo Gehazi: ‘Ahí está esa mujer sunamita'”.

Keith: No dice su nombre.

Nehemia: No. “Ve, apúrate hacia ella y pregúntale, ‘¿Cómo estás?'”

Keith: En realidad dice “correr”. Está corriendo. Le dice a Gehazi que corra. Vamos.

Nehemia: Creo que el burro probablemente está corriendo. “Ve, apúrate hacia ella y pregúntale, ‘¿Cómo estás? ¿Cómo está tu marido? ¿Cómo está el niño?” “Estamos bien”, respondió.

Keith: Eso no es lo que dice. Diles lo que dice, Nehemia.

Nehemia: Dice, “¿Hashalom lach?” ¿Hay paz para ti? “¿Hashalom le’ishech?” ¿Hay paz para tu marido? “¿Hashalom la’yaled?” ¿Hay paz para el niño?

Keith: Así que dice tres shalom, porque dice shalom primero a su marido…

Nehemia: Sí, porque preguntó tres veces “Shalom, shalom, shalom”.

Keith: Y luego tres shalom, shalom, shalom, ¿y qué dice ella?

Nehemia: Shalom“.

Keith: Shalom“. Creo que esta es una mujer de fe, una mujer con un propósito. Esta es una mujer que va a conseguir lo que cree que Dios ha pedido para ella. No va a renunciar a la promesa. Su hijo está muerto, Nehemia, y ella dice, shalom. Continúa.

Nehemia: “Pero cuando se acercó al hombre de Dios en la montaña, le agarró los pies. Gehazi se adelantó para apartarla; pero el hombre de Dios dijo: ‘Déjala en paz, porque está en una amarga angustia, y Yehovah me lo ha ocultado y no me lo ha dicho'”.

Keith: Interesante palabra, “Lo ha escondido”. ¿Qué se dice ahí?

Nehemia:He’elim“, que es de la misma raíz que “olam“, de la que hablamos la semana pasada.

Keith: De lo que hablamos con la palabra de la semana. Es increíble. Esa es en la que dicen, “Por eso su nombre está oculto”. Pero, De acuerdo, continuemos.

Nehemia: Y eso es en realidad la forma de hefil, no el…

Keith: Sí.

Nehemia: Bien. “Entonces ella dijo: ‘¿Le pedí un hijo a mi señor? ¿No dije, “No me engañes”?”

Keith: ¿No dije…? ¡Sí!

Nehemia: “Le dijo a Gehazi: ‘Cíñete la ropa, coge mi bastón en la mano y márchate. Si te encuentras con alguien, no lo saludes; y si alguien te saluda, no le respondas. Y pon mi bastón en la cara del chico.'”

Keith: ¿Y el versículo 30?

Nehemia: “Pero la madre del niño dijo, ‘Como vive Yehovah y como tú vives, ¡no te dejaré!'” Así que se levantó y la siguió.

Keith: Ahora, aquí está esta mujer de fe. Aquí está esta mujer de confianza. Esta mujer que cree, que dice, shalom. ¿Podemos desempacar por un segundo la frase, “Como vive Yehovah y como vive tu alma”? En otras palabras, ella está haciendo algo realmente poderoso.

Nehemia: Eso es un juramento.

Keith: Un juramento.

Nehemia: Está haciendo un juramento, sí.

Keith: ¿Podemos ir más despacio y hablar de ese juramento, y lo importante que es que esté usando esa frase y lo que significa?

Nehemia: Así que es un juramento, y este es un juramento que vemos en el antiguo Israel que jurarías por la vida de alguien. Lo que básicamente estás diciendo es, “Estoy proclamando por la vida de esta persona, o en este caso Dios, que voy a hacer lo que digo”. Y si no lo haces, estás esencialmente negando la vida de Dios, que Dios no vive, lo cual es una blasfemia. Así que es un juramento muy poderoso.

Keith: Así que cuando ella dice esto, y en realidad en el texto, dice, “Por la vida de Yehovah”, es lo que dice, ¿correcto?

Nehemia: Ella dice, “Chai Yehovah v’chai nafshecha“. “Como vive Yehovah y como vive tu alma.” “Im e’azvecha“, no te dejaré.

Keith: No puedo esperar hasta que… quiero decir que vamos a ser capaces de meternos en esto más y más.

Nehemia: Sí.

Keith: Pero ella básicamente dice, “Mira, he alcanzado mi objetivo. He venido a verte. Mi marido no pudo detenerme. El burro no me va a detener. Su sirviente no es a quien quiero ver, quien hace las preguntas. He venido a ti, el que hizo la promesa, y he tenido este milagro.” Ella dijo: “No voy a ir a ninguna parte”.

Nehemia: Sí.

Keith: Y ahora, estamos a punto de hacer algo un poco controvertido aquí. Dice, “Elisha le dijo que se fuera”. Así que lo que hizo es, en el versículo 31, “Gehazi se adelantó y puso el bastón en la cara del muchacho, pero no hubo sonido ni respuesta. Así que volvió a encontrarse con Elisha y le dijo: “El chico no se ha despertado”. Ese podría haber sido el final de la historia.

Nehemia: Creo que es muy interesante, porque hace una declaración, “Yehovah me ha ocultado esto”. Está sorprendido. Y hay un gran versículo en Amos, y sé que se nos está acabando el tiempo, así que lo leeré rápidamente… un gran versículo en el capítulo 3 de Amos, versículo 7. Dice en la JPS, “En verdad, mi Señor Yehovah no hace nada sin haber revelado su propósito a sus siervos los profetas.”

Keith: Sí, señor.

Nehemia: Y no es exactamente lo que dice, pero está bastante cerca. Para nuestros propósitos, es suficiente ahora. Así que hay una idea que el profeta espera ques sí hay algo grande que Yehovah va a contarle. Y Elisha dice, “¿Qué está pasando aquí? ¿Sólo tengo dos tercios o algo así? ¿Cómo es que no me dijo nada de esto?”

Keith: Exacto.

Nehemia: Y luego pensó que podría resolverlo enviando a su sirviente con el bastón, y, bueno, eso tampoco funcionó. Bueno, ¿qué está pasando aquí?

Keith: Es tan divertido que estoy leyendo esta historia, Nehemia, y no puedo dejar de pensar en las historias que leí cuando crecí, amigos. Y necesito distraerme un poco, Nehemia, hablaste de tu tradición, la tradición del Sabbath, etcétera. Pero cuando leí las historias, me ofrecieron un libro delgado o un libro grande. Me ofrecieron el Nuevo Testamento o el gran libro para leer, y me quedé con el libro delgado. Así que leía el libro delgado, hasta que finalmente me encontré con estos conceptos que no podía entender a menos que entendiera el libro grande.

Pero una de las cosas que es realmente poderosa de esta historia, y hablamos un poco sobre esto, amigos, deberían saberlo, es que cuando lees esto, y cuando yo leo esta historia, me recuerda a un paralelismo. Tú y yo hablamos de esto. Hay historias de Yeshua donde hace algo, o su ministerio tiene alguna sombra de esto. ¿Estás de acuerdo?

Nehemia: Hablemos del elefante en la habitación, ya que lo has mencionado.

Keith: De acuerdo.

Nehemia: Así que creo que en la tradición del Nuevo Testamento, la tradición cristiana, se entiende que Eliyahu y Elisha son prefiguraciones, o prefiguraciones es el término técnico, de Jesús, de Yeshua, porque son hacedores de milagros y se le describe como un hacedor de milagros. Lo que es interesante es la respuesta que he escuchado de algunas fuentes judías. Dicen, “Bueno, espera un minuto – las historias son demasiado similares.” Son tan similares, que han hecho la acusación de que las historias sobre Yeshua fueron inventadas basadas en las historias de Elisha y Eliyahu.

Keith: Así que se supone que debo detenerme y decir, “Detente. Tenemos que cortar y editar esto. No puedes decir esto”. No, apóyate en esto. Dime qué piensas de eso.

Nehemia: Creo que es muy interesante que definitivamente tengas estos paralelismos. Lo que encuentro interesante es, mira la temprana tradición judía. No hay ningún intento de decir, “Oh, no, esos milagros que se atribuyen a Jesús no ocurrieron realmente.” Al contrario. Entonces los rabinos pueden decir, “Bueno, lo hizo con magia. Lo hizo a través del poder del nombre de Yehovah.” Eso es en realidad lo que dicen. Ya sabes, el “Shem hamefurash”, el nombre explícito, el nombre inequívoco, que usó este poder que se suponía que no debía usar, que otros rabinos sabían cómo usar.

Keith: De acuerdo. Es increíble. Bueno, déjame leer esto, porque es realmente interesante. Dice aquí, “La madre del niño dijo, ‘Tan seguro como que vive, no irás’. Gehazi se fue.” Y la razón por la que saqué a relucir la historia paralela es que también había ejemplos en los que había un joven que estaba muerto, y los discípulos fueron y no pudieron hacer nada al respecto. Y entonces él tuvo que venir y entró y cerró la puerta.

Nehemia: ¿Podemos terminar el pasaje y hablar de esta resurrección?

Keith: Sí. Y aquí dice, “Cuando Elisha llegó a la casa, había un niño muerto en su sofá. Entró, cerró la puerta…” Vamos, di “cierra la puerta”.

Nehemia: Cierra la puerta.

Keith: “…tras los dos y oró a Yehovah.”

Nehemia: Eso es impresionante.

Keith: No entró ahí y empezó a hacer su cosa médica. Lo primero que hizo fue entrar ahí y decir, “De acuerdo. Papá, estoy en un pequeño problema aquí”.

Nehemia: “Sé que no puedo hacer esto sin ti”.

Keith: “Luego se subió a la cama y se acostó sobre el chico, boca a boca, ojos a ojos, manos a manos.” Comprueba si me equivoco. “Mientras se extendía sobre él, el cuerpo del chico se calentó. Elisha se dio la vuelta y caminó de un lado a otro en la habitación y luego se subió a la cama y se estiró sobre él una vez más. El chico estornudó siete veces y abrió los ojos.” Y luego dice: “Elisha convocó a Gehazi y dijo: ‘Llama a la Sunamita'”. Todavía no usa su nombre.

Nehemia: Sí.

Keith: Y dice, “Y lo hizo. Cuando ella vino, él dijo, ‘Toma a tu hijo’. Ella entró, cayó a sus pies”, e hizo qué, en el hebreo, al suelo?

Nehemia: Y se inclinó hasta el suelo.

Keith: Sí. ¿Y qué significa eso allí? Se inclinó hasta el suelo. Tomó a su hijo y salió. Casi me pregunto, Nehemia, si no tuvo un poco de tiempo de adoración justo ahí cuando se inclinó. De hecho, existe la sensación de que no fue un simple agradecimiento, sino que se da cuenta del peso de lo que le acaba de pasar. Esta es una mujer de fe. Esta es una mujer con un propósito. Está en un viaje, etcétera. ¿Y qué sucede? Esto mismo que le prometieron, una cosa asombrosa – su hijo cobró vida.

Nehemia: Así que ahora tenemos que hablar de este tema de la resurrección. ¿Podemos hablar de ello?

Keith: Sí, por favor.

Nehemia: Es un chico muerto, un chico muerto, y lo trae de vuelta a la vida. Por supuesto, evoca inmediatamente el capítulo 17 de 1 Reyes, donde Eliyahu trae otra situación como esa de vuelta a la vida. Y luego hay una tercera situación – 2 Reyes 13:21. ¿Podemos leer eso? Tenemos que leer ambos, porque esta es una situación muy poderosa aquí, donde hay una persona muerta, y a través del poder de Yehovah, la persona es traída de vuelta a la vida.

Keith: Amén.

Nehemia: Entonces, ¿dónde está esto en 1 Reyes 17?

Keith: Mientras buscas eso, la razón por la que ha sido emocionante para mí es que tantas veces la gente vendrá y dirá, “¿Así que tu creencia es en la resurrección?” Estoy como, bueno, veo que sucede. Hemos tenido esta conversación. Quiero decir, hablamos en el Tanakh de que hay resurrección. Quiero decir, ¿qué es lo que Dios no puede hacer? Traer de la muerte a la vida. Vimos historias de eso.

Nehemia: Amén. Así que 1 Reyes 17:18 – no vamos a leerlo todo. “Ella le dijo a Eliyahu: ‘¿Qué daño te he hecho, oh hombre de Dios, para que vengas aquí a recordar mi pecado y causar la muerte de mi hijo?'” Por cierto, este chico no es un israelita. Es una mujer de un lugar llamado Sarepta o Tzarfat, que es una ciudad de Sidón. Es cananea. Es una mujer cananea. Y hablamos del paralelo, así que hay un paralelo en el Nuevo Testamento con Jesús y una mujer cananea.

Así que dijo: “¿Has venido aquí para recordar mi pecado y causar la muerte de mi hijo?” Y en el versículo 19, dice: “‘Dame el niño’, le dijo al tomarlo de sus brazos, lo llevó al aposento superior,” otra vez, un aposento superior, “donde se alojaba, y lo acostó en su propia cama.” El paralelo es tan claro. “Él gritó a Yehovah y dijo, ‘Oh Yehovah mi Dios, ¿traerás calamidad a esta viuda cuyo huésped soy yo, y dejarás que su hijo muera?’ Entonces se extendió sobre el niño tres veces, y gritó a Yehovah, diciendo: “¡Oh Yehovah, Dios mío, deja que la vida de este niño vuelva a su cuerpo! Yehovah escuchó la súplica de Eliyahu; la vida del niño volvió a su cuerpo, y él revivió. Eliyahu recogió al niño y lo bajó del cuarto superior al cuarto principal y se lo dio a su madre. “Mira”, dijo Eliyahu, “tu hijo está vivo”. Y la mujer respondió a Eliyahu: “Ahora sé que eres un hombre de Dios y que la palabra de Yehovah está verdaderamente en tu boca”.

Keith: Vamos.

Nehemia: Así que, quiero decir, wow. Tenemos casi la misma historia. Obviamente es un poco diferente porque tenemos gente diferente, lugares diferentes. Pero en ambos casos, hay un niño muerto para una mujer que no tiene otros hijos. Y el profeta ora a Yehovah, hace otro tipo de cosas, se acuesta sobre él, y se estira, y no estoy seguro de qué se trata, pero es lo que dice. Y entonces el chico vuelve a la vida. En ambos casos, la mujer ve esto y dice, “Esto realmente es de Yehovah, es un milagro”.

Keith: Amén. Creo que lo interesante es que no creo que ella viniera y se inclinara… de nuevo, mirando esta palabra que bajó y vino a inclinarse. Me imagino, Nehemia, cuando leí eso, que era un tiempo de reverencia, era un tiempo de adoración.

Nehemia: Entonces, ¿se inclina ante Elisha?

Keith: No, no se inclinará ante Elisha. Se inclina ante Yehovah. Ella sabe que esto ha venido de Él. Por eso digo que a veces, para aquellos de nosotros que hemos estado caminando por este camino de fe, las circunstancias pueden parecer realmente malas a veces, y la única respuesta en esos momentos que parecen malos es, “shalom”, paz porque la paz está llegando. Puede que no esté aquí ahora mismo, pero creo que la paz está llegando. Sé por mí mismo que esta historia es una de las que he visto tantas historias de tantas personas diferentes en las que han tenido que hablar de paz en medio de la lucha y las malas noticias. Quiero decir que ese ha sido el caso de nuestra familia. Si hablas con los Johnson, nos han pasado muchas cosas. Pero decir “shalom” en medio de ello ha sido algo casi como un poco…

Nehemia: Estás diciendo que digas “shalom” incluso cuando no quieres decir “shalom”.

Keith: Bueno, y decir en serio shalom, porque hay paz.

Nehemia: Así que tenemos que leer el siguiente, que es 2 Reyes 13:21 y aquí está hablando de estas bandas de merodeadores que entraron en Israel. Dice, “Una vez que un hombre estaba siendo enterrado, cuando la gente vio a tal banda, entonces arrojaron el cadáver en la tumba de Elisha y se fueron. Cuando el muerto entró en contacto con los huesos de Elisha, cobró vida y se levantó”. Esa es la tercera historia sobre la resurrección en el Tanakh.

¿Podemos ver algunos otros versículos que hablan de esto en otros lugares? No vamos a hacer una sesión entera aquí sobre la resurrección porque se nos está acabando el tiempo, pero un versículo que tengo que leer es Deuteronomio 32:39, es la canción aquí. Dice, “Mira, entonces, que yo soy Él; no hay ningún dios fuera de mí. Yo doy la muerte y doy la vida; yo herí, y yo sanaré: Nadie puede librarse de mi mano”. Y tengo que leerlo del hebreo, dice, “ani amit v’acheye“, que significa, “Yo hago morir y hago vivir”. Así que Yehovah es el que trae la resurrección, el que causa la vida.

Keith: Amén.

Nehemia: Luego tenemos algunos otros versículos – Isaías 26:19 es uno famoso. Aparentemente, según mucha gente que se refiere a la resurrección final, donde dice, “¡Oh, deja que tus muertos revivan!” Y en hebreo, dice “vivir”. “¡Que se levanten los cadáveres! ¡Despierta y grita de alegría, tú que vives en el polvo! Porque tu rocío es como el rocío en crecimiento fresco; Tú haces que la tierra de las sombras”, es decir, de las almas muertas, “cobre vida”. Así que tenemos esta imagen de la resurrección final Isaías 26:19.

Otra, una última, y dejaremos el tema a menos que tengas algo que decir al respecto. Daniel 12:2, “Muchos de los que duermen en el polvo de la tierra despertarán, unos para la vida eterna, otros para los reproches, para el aborrecimiento eterno”. Podríamos hablar de Ezequiel 37, pero hay un Las Perlas de los Profetas en eso, así que esperaremos.

Keith: Esperaremos y seguiremos haciendo Las Perlas de los Profetas. Diré esto, Nehemia, ya que hemos llegado al final, es nuestro objetivo, es nuestra esperanza, que vamos a ser capaces de caminar todo el camino a través de estas Las Perlas de los Profetas, 54 porciones diferentes. Vamos a pedirle a la gente que continúe compartiendo con su familia, que comparta con sus amigos, que traiga a la gente y que realmente puedan interactuar con nosotros con la Palabra de Dios. Y mientras lo hacemos, una de las razones por las que lo hacemos como lo hacemos es para que la gente pueda ir a ambos sitios web e interactuar con nosotros, incluso en Facebook. Eres una bestia de Facebook. Tu Facebook tiene, no sé, miles de personas, decenas de miles de personas. Pusiste “Scripture Bites”, y no sé cuál es el número.

Nehemia: Keith tiene miles y Nehemia tiene decenas de miles.

Keith: ¡Decenas de miles!

Nehemia: Fans de Facebook.

Keith: Ven a mi Facebook y pídeme que sea tu amigo ahora mismo, tengo que dejarte entrar de inmediato. Pero déjame decir esto… ¿hay algo más que quieras decir, Nehemia? Queremos cerrar esto porque tenemos algunas cosas más que vendrán muy pronto. Entonces, ¿hay algo que quieras decir antes de que cerremos el asunto?

Nehemia: ¿Podemos terminar en la oración?

Keith: ¿Estarías dispuesto a hacerlo?

Nehemia: Me encantaría terminar en la oración.

Keith: Increíble.

Nehemia: Yehovah, Avinu sheh’bashamayim, Yehovah, nuestro Padre en el cielo, descubre nuestros ojos para que podamos ver las cosas maravillosas ocultas de tu Torá”. Padre, tú eres el único hamemit u’hamechayeh, que trae la muerte y también hace vivir, para resucitar. Yehovah, resucita las almas de cada persona que está escuchando esto espiritualmente, y en el futuro, en el tiempo final, cuando nos presentemos ante Ti en el Valle de Josafat. Yehovah, te pido que nos devuelvas a la vida y que nos pongamos ante ti y bebamos esas aguas vivificantes de las que tú eres la fuente. Yehovah que todos seamos bendecidos con las palabras del Salmo Chaim Ad Ha’olam, Salmo 133:3, Vida Eterna. Amén.

Keith: Amén. Así que hasta la próxima semana, rezamos para que sigas leyendo, escuchando y observando hasta que nos encontremos de nuevo. Y todos dijeron juntos, “Amén”.

Nehemia: Amén.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Esperamos que la transcripción anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *