Voces Hebreas #37 Cómo Interpreta el Nuevo Testamento el Tanakh (retransmisión)

En este episodio de Voces Hebreas #37 Cómo Interpreta el Nuevo Testamento el Tanakh (retransmisión)

Nehemia Gordon discute con el pastor metodista A.J. Bernard, si las profecías del Antiguo Testamento se han cumplido en el Nuevo Testamento.

Dawn escribió: “Asombroso, como siempre, WOW… Va la tercera vez que escucho esto!!!!”

¡Estoy deseando leer sus comentarios!

Continue reading

Voces Hebreas #16 Revelaciones desde el tejado (retransmisión)

En este episodio de Voces Hebreas #16 Revelaciones desde el tejado (retransmisión)

Nehemia Gordon se reúne con Miri de Jerusalén, que vigiló las murallas de Jerusalén saludando al amanecer y llamando al pueblo de Dios a la oración, con canciones de su corazón a Yehovah, desde una azotea de Jerusalén durante casi una década. Linda escribió: “Maravillosa entrevista, y muchas gracias por la hermosa música, Miri. La he descargado y la estoy disfrutando mucho. Realmente habla al corazón y al espíritu porque es de la Palabra de Dios”.

Algunas de las canciones de Miri se intercalan a lo largo del episodio. También ha tenido la amabilidad de poner a disposición muchas de sus canciones para su descarga gratuita. Cierra tus ojos, abre tu corazón, escucha y sé bendecido.

¡Estoy deseando leer sus comentarios!

Continue reading

Voces Hebreas #30 Nefilim y Demonios en el Libro de Enoc

En este episodio de Voces Hebreas #30 Nefilim y Demonios en el Libro de Enoc

Nehemia habla con la Dra. Miryam Brand sobre el Libro de los Vigilantes, que es otro nombre para los primeros 36 capítulos de 1 Enoc. La intriga comienza en Génesis 6:1-4, cuando los “hijos de Dios” se juntaron con las “hijas de los hombres” y los “Nefilim” parecen haber sido el resultado, un pasaje que Nehemia considera el más difícil del Tanakh. El Libro de los Vigilantes es un intento de los antiguos judíos de explicar este misterioso pasaje de la Torah.

Gordon y Brand recorren siglos de literatura bíblica y extrabíblica para exponer cómo los lectores originales y posteriores han visto a los Vigilantes. Brand explica el “distanciamiento” de Dios que tuvo lugar en el período del Segundo Templo, como lo demuestra la mayor atención prestada al mundo angélico. También sabemos que el cristianismo primitivo conocía a los Vigilantes; la epístola de Judas cita el Libro de los Vigilantes y Justino Mártir también abordó la cuestión en sus Diálogos con Trifón (capítulo 79).

Si Génesis 6:1-4 te ha hecho rascarte alguna vez la cabeza, este episodio te ayudará a acercarte a él de una manera más informada, ya que Gordon y Brand exploran el contexto y el uso de “vigilantes”, “ángeles”, “hijos de Dios”, “despiertos”, “gigantes”, “hombres poderosos”, “Nefilim” y “Elohim”.

La imagen de la parte superior de esta página es un famoso engaño, que expresa la interpretación de un artista de Photoshop de cómo podrían ser los huesos de los Nefilim.

Continue reading

Voces Hebreas #9 Los Refugiados Palestinos en Bicicleta de Noruega

En este episodio de Voces Hebreas #9 Los Refugiados Palestinos en Bicicleta de Noruega

Nehemia Gordon fue en busca de la multitud de refugiados sirios y afganos que huyen de la guerra y la persecución durante un tiempo libre después de una charla en Stavanger, Noruega,  Sin embargo, se encontró con palestinos del Líbano que llegaron a Noruega con la esperanza de una vida de paz y dignidad después de haber sido tratados como ciudadanos de segunda clase durante tres generaciones en el Líbano. Por favor, hazme llegar tus comentarios al final de este artículo.

Continue reading

Voces Hebreas #6 Sitios Bíblicos con un Guionista de Los Ángeles

En este episodio de Voces Hebreas #6 Sitios Bíblicos con un Guionista de Los Ángeles

Nehemia Gordon habla con Joel Haber, un guía turístico con licencia en Israel, cuyos tours son tan agradables que se ganó el apodo de “Fun Joel”. Joel comparte poderosos ejemplos de cómo la lectura de la Biblia, en la tierra de la Biblia, hace que los versículos cobren vida – compartiendo detalles del atado de Isaac, el Valle de Elah, el enrutamiento en el Monte Hermón y la amplia muralla de Jerusalén. Joel explica en profundidad cómo los caminos, los cauces de los ríos y la tipografía ayudan a esclarecer los acontecimientos, así como la forma en que el cotejo de los registros históricos y arqueológicos con los relatos bíblicos demuestra que la Biblia no es un libro inventado.

La afirmación de Joel de que estar en la tierra produce una comprensión espiritual, se subraya cuando comparte el hecho de estar en la antigua ciudad de Silo -visitando sus enormes murallas que rodeaban el Tabernáculo- y comparando esa experiencia con la de estar en Jerusalén y girar 360 grados para presenciar, en un suspiro, las montañas que la envuelven.

.קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ, לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ; כִּי לְךָ, אֶתְּנֶנָּה
Levántate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho, porque a ti te la daré. (Genesis 13:17)

¡Estoy deseando leer sus comentarios!

Continue reading

Perlas de los Evangelios Hebreos #15 Los Principios Fundamentales para Comprender los Manuscritos Hebreos

En este episodio de Perlas de los Evangelios Hebreos #15 Los Principios Fundamentales para Comprender los Manuscritos HebreosNehemia y Keith discuten los principios fundamentales para entender los manuscritos hebreos y cómo estos arrojan nueva luz sobre la pronunciación del nombre de Yehovah, y lo que esto nos enseña sobre las Bienaventuranzas. ¡Espero leer sus comentarios!

 

Perlas de los Evangelios Hebreos #15 – Los principios fundamentales para entender los manuscritos hebreos

Keith: Uh-oh. Un momento. [Risas]

Nehemia: Y el escriba borró “Yehovah”. Esto es trascendental.

Keith: Esto es trascendental, Nehemia.

Nehemia: Esto es algo muy importante.

Keith: Bienvenidos a Perlas de los Evangelios Hebreos. Estamos en lo que llamamos la serie de las Bienaventuranzas Bíblicas. En realidad estamos en el episodio 15. Hemos decidido que vamos a tomarnos nuestro tiempo y pasar por cada una de las llamadas “Bienaventuranzas tradicionales” una a la vez, y estoy convencido de que si te quedas aquí con nosotros, vas a ser verdaderamente bendecido/feliz. Estamos en, Nehemia, el capítulo 5 de Mateo, versículo 4, y antes de empezar, quiero decir algo.

Nehemia: Sí.

Keith: Leo el inglés, y parece tan simple. Sólo tienes que leer el inglés, es simple, y puedes tener tu propia traducción. Puedes llegar a tu propia comprensión. Y luego, si por casualidad abro el hebreo de Howard, veo algo diferente. Así que me gustaría leer el inglés para empezar, y luego quiero que hagan lo que han estado haciendo, que es… déjenme detenerme y decir esto, amigos.

Nehemia nos dio un gran regalo en el 13. En realidad hizo una traducción al hebreo, donde leyó en hebreo del Evangelio de Mateo en hebreo, y luego hizo una traducción al inglés. La ponemos a su disposición en el episodio 13. Pero en cada episodio, vamos a ir a cada una de estas Bienaventuranzas de nuevo, y nos va a dar la traducción. Pero primero quiero leer el inglés, si te parece bien.

Nehemia: Claro.

Keith: Mateo, capítulo 5, versículo 4, versión NASB. “Bienaventurados los que lloran, porque serán consolados”. ¿Qué más necesito entender? Sé lo que es el luto. Sé lo que es el consuelo. Sigamos adelante, ¿verdad, Nehemia? Se acabó, eso es todo.

Nehemia: No sé. ¿Por qué se lamentan?

Keith: [Ríe] Exactamente.

Nehemia: Realmente plantea la pregunta… y mira, hay un paralelo aquí; Lucas 6:21, que es el llamado Sermón del Llano. Y allí dice: “Bienaventurados los que lloran ahora, porque reirán”. Y esto se considera el paralelo. Ahora, ¿cuál de estos dijo, y tal vez dijo ambos, no?

Keith: Sí.

Nehemia: En otras palabras, tal vez en una ocasión en una colina, dijo: “Bienaventurados los que lloran”. Y en una llanura, dijo: “Bienaventurados los que lloran ahora, porque reirán”. Y ambas son ciertas, es posible, ¿no? O tal vez dijo algo intermedio, y sólo fue registrado de manera diferente por dos personas diferentes. Es decir, hay diferentes maneras de verlo.

Así que cuando llegamos al hebreo, es un poco más complicado.

Keith: Sí.

Nehemia: El Mateo hebreo sobrevive en este verso en 20 manuscritos diferentes. Déjame ver si eso es correcto. ¿Sabes qué? Sobrevive en esta sección en 20 manuscritos diferentes, pero este verso específico está en realidad… ¿tengo razón, sólo en 19?

Keith: Sí.

Nehemia: Sí. Porque el Manuscrito G no tiene este verso en absoluto. El Manuscrito G… lo dividí en dos grupos, A y B, y realmente se basó en este versículo, en todo este pasaje, pero realmente en este versículo.

Así que recordemos a la audiencia lo que hablamos en el episodio, creo, 13, que el Grupo A de los manuscritos hebreos de Mateo tiene el verso 2 seguido del verso 3… por supuesto, el verso 3 está seguido del verso 2. No por supuesto. Al que le sigue el verso 5, al que le sigue el verso 4, al que le sigue el verso 8.

Ahora, el grupo B también tiene los versos 2 y 8. Entre los versos 2 y 8, sólo tiene el verso 4. No tiene los versos 3 y 5.

Entre ellos, al Manuscrito G también le falta el verso 4. Así que va del verso 2 al 8. Ahora, ¿por qué faltan estos versos? Obviamente hay dos posibilidades. Una posibilidad es que tengamos un error de escritura en el hebreo en los manuscritos donde falta. ¿Qué quiero decir con un “error de escritura”? Un escriba está copiando y está mirando hacia atrás y hacia adelante. Tiene dos textos. Tiene la fuente de la que está copiando – el primer manuscrito, el manuscrito fuente – y el segundo manuscrito que tiene, del que está copiando. Y está constantemente mirando hacia adelante y hacia atrás, y cada vez que mira hacia adelante y hacia atrás, almacena en su memoria dos o tres palabras. E incluso puede decir esas palabras en voz alta, ¿verdad?

Así que digamos que está copiando el verso 1, mira en la fuente, “Vayehi akharei zeh”, y escribe, “Vayehi akharei zeh, ba’et ha’hee, ba’et ha’hee. Vayar hachavurot…” y mira hacia donde está copiando y escribe, “vayar hachavurot”. Así almacena algunas palabras en su memoria. Hay tradiciones en las que se habla de cómo los escribas realmente decían estas palabras en voz alta. Hay otras tradiciones, por ejemplo en el mundo griego, supuestamente tienen esta descripción donde un escriba lo leía en voz alta y el segundo escribía. Realmente no tenemos evidencia de eso en el mundo judío. Ellos estarían mirando hacia atrás y hacia adelante, y probablemente para la mayoría de los manuscritos griegos también.

Esto es lo que ocurre. Cuando mira a su fuente, a veces lo que sucede es que mira al lugar equivocado. [Keith riendo] ¿Cómo mira al lugar equivocado? Entonces, digamos que tienes varias palabras en una serie de versos que son idénticas. Y aquí tenemos un hermoso ejemplo – ¿cuántos versos tenemos aquí que comienzan con la palabra “Ashrei”? Y eso se llama un “homoeoarcton”. “Homoeo” es la palabra griega para “similar”. “Homoeoarcton” significa “el comienzo similar”. Así que tiene una serie de versos con un comienzo similar, y estoy hablando sólo en el hebreo, ¿verdad? Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, y luego se podría decir que tal vez siete, porque es un comienzo similar. Así que siete versos. El verso 12 no comienza con “Ashrei”. Tenemos siete versos en la versión hebrea del Grupo B, donde empieza con el mismo comienzo, “Ashrei, ashrei, ashrei”, y luego tenemos… en el griego, tenemos nueve versos que empiezan con el mismo comienzo. Así que es posible que el escriba… esté mirando de un lado a otro, y llegue al final del verso y busque el siguiente verso que comienza con “Ashrei”. Y en vez de copiar el verso que quería copiar, copió el siguiente. Eso es homoeoarcton.

Ahora bien, el homoeoarcton, el comienzo similar, puede causar dos tipos diferentes de errores. Y por cierto, les estoy dando ahora un curso intensivo de crítica textual. Puede causar el error de haplografía. Haplografía, piensen en la palabra “medio” – suena como medio – “haplografía”. Haplografía es cuando tengo dos elementos… dos versos, y ambos comienzan, “Ashrei”. Así que digamos que para el Grupo A tengo los versos 2, 3, 5, 4 y 8.

Así que ahora, el escriba que creó el Grupo B – y esta es una forma en la que podría haber sucedido – está copiando el verso 2, bien, genial, entonces busca el verso que comienza con “Ashrei”, y en lugar de ir a los versos 3 y 5, salta al verso 4. ¿Por qué? Porque recordó que la siguiente palabra era “Ashrei”, y vuelve a mirar su fuente, y copia la palabra “Ashrei”.

Bien, entonces la haplografía es, he perdido el verso. Tienes “dittografía”. Dittografía – piensa en la palabra “ditto”. Dittografía es cuando copio la misma cosa dos veces.

Ahora, quiero mostrarles algo, ni siquiera planeaba hacerlo, pero ya que estoy dando el curso intensivo de crítica textual, voy a mostrarles un ejemplo de dittografía en el Tanakh. Y estaba mirando esto ayer….

Keith: [Riendo] Eh, esto es un buen material, chicos.

Nehemia: No, esto es realmente bueno. No te vas a creer esto, Keith.

Keith: Sí, de acuerdo.

Nehemia: ¿Por qué es esto tan bueno? Te lo voy a mostrar en un minuto. Aquí tenemos en 1 Samuel – permítanme sacarlo – en 1 Samuel tienes una serie de versículos. Te voy a pedir que los leas en inglés.

Keith: Un segundo.

Nehemia: Y entonces la gente, sólo escucha las palabras repetidas, porque las palabras repetidas, esas son las palabras que causarán nuestro homoeo. Homoeo es lo similar, tienes el comienzo similar llamado “homoeoarcton”, y “homoeoteleuton” es el “final similar”. No estamos tratando aquí con el homoeoteleuton.

Así que el principio similar. Chicos, esto es realmente fundamental, porque hay muchas cosas en el Tanakh y en el Nuevo Testamento que no tienen sentido hasta que se conoce este tipo de problema. Verás a los eruditos decir: “Bueno, algunos manuscritos dicen…” y te preguntarás: “¿Por qué lo leen así? No lo sé”. Bueno, ahora lo sabes. Ahora sabrás por qué.

Así que empecemos en 1 Samuel 16 versículo 8.

Keith: Bien, versículo 8. “Entonces Isaí llamó a Abinadab y lo hizo pasar delante de Samuel, y dijo: ‘Tampoco a éste lo ha elegido Yehovah’. Luego, Isaí hizo pasar a Shammah, y éste dijo: ‘Tampoco a éste lo ha escogido Yehovah’. Luego, Isaí hizo pasar a siete de sus hijos delante de Samuel, pero éste le dijo a Isaí: ‘A éstos no los ha elegido Yehovah'”. ¿Continúo?

Nehemia: Muy bien. Bueno, vamos a detenernos ahí por un segundo. Tenemos dos versos, los versos 9 y 10. Y ambos comienzan con las mismas dos palabras, “Va’ya’aver Yishai”, “Y Yishai, o Jesse, hizo pasar, o pasar por encima”. Y luego, la siguiente palabra comienza con la misma letra, “shama, va’ya’aver Yishai shama,” “Y Jesse hizo pasar allí,” o, “Va’ya’aver Yishai shivat,” “Y Jesse hizo pasar siete.” Así que tenemos dos versos que comienzan con las mismas dos palabras exactas, y luego la tercera palabra tiene la misma letra. Así que esto está lleno de homoeoarcton, el comienzo similar.

Si buscáramos en todos los manuscritos del Tanakh, me sorprendería que no encontráramos un manuscrito en alguna parte donde se produjera este error. Y he aquí que…

Keith: Ahora, espera. ¿Has encontrado uno?

Nehemia: Hace un año y medio, estuve en Ginebra, Suiza, donde tuve la bendita oportunidad de examinar uno de los seis principales manuscritos del Tanakh. El manuscrito se llama “Sassoon 1053”. Estuve examinando el Sassoon 1053 en busca de este versículo exacto, ¿y qué encuentro? Encuentro homoeoarcton, no de haplografía, donde hay dos versos y uno se perdió, sino dittografía, donde hay dos versos, y uno se copió por segunda vez. Así que déjame enseñarte esto, ¿de acuerdo?

Keith: De acuerdo, excelente. ¿Vas a mostrarle a nuestra gente, vas a encontrar la manera de…?

Nehemia: Voy a compartir esta pantalla aquí.

Keith: Para, solo un segundo. Ahora, chicos, escuchen esto. No sé dónde están ustedes en cuanto a la importancia de estudiar las escrituras, pero estamos estudiando con un tipo que ni siquiera tiene esto planeado en su cabeza cuando empezamos esto. Y simplemente viene a él. Dice: “Sabes…” y no sólo nos lleva al versículo, sino que dice: “He visto el manuscrito”. [Risas]

Nehemia: Lo he tenido en mis manos, Keith. De hecho, he hecho imágenes de él con un microscopio…

Keith: ¿Me estás tomando el pelo? Bueno, impresionante.

Nehemia: …que compartiré algún día. Es algo genial. Bien, esta es la página 259 de Sassoon 1053. Y aquí puedes ver que ha pasado algo. ¿Qué pasó? Pues que el corrector, y parece que es el escriba original… ¿Por qué digo que es el escriba original? Porque lo que haría el escriba es que escribiría las consonantes, y vendría entonces o aquí, o vendría un segundo escriba a escribir las vocales y los acentos. Y puedes ver que quien borró esto nunca escribió las vocales y los acentos. Las vocales y los acentos nunca se añadieron. Puedo ver eso particularmente, por ejemplo, en esta palabra…

¿Y qué hizo? No borró toda la palabra. Borró la mitad inferior de la palabra. ¿Por qué lo hizo? Porque los espacios en los manuscritos hebreos tienen un significado. Si hay un espacio de una línea entera, o media línea, o parte de una línea, un espacio de tamaño significativo, eso significa que este es el final de un pensamiento y ahora aquí hay un nuevo pensamiento.

Así que lo que harían a menudo es, si necesitan borrar algo, sólo borrarían la mitad inferior de las letras para decir: “Oye, esto está borrado”. Tampoco pondrían los acentos y las vocales. Pero otra forma de hacerlo es borrar la mitad inferior, y al borrar la mitad inferior te decían: “De acuerdo, no leas estas palabras” – bueno, ni siquiera puedes leerlas, son difíciles de leer – “estas palabras están borradas, pero este no es un espacio que se pretendía, este fue un espacio causado por el borrado”.

Entonces, ¿cómo sé que esto está borrado? Así que lo sostuve en mis manos y pude ver que él raspó partes del pergamino aquí, en estas tres líneas inferiores. ¿Y qué pasó exactamente?

Así que tuvimos el caso de homoeoarcton, que fue el comienzo similar. Recuerden, al igual que en Mateo 5, tenemos una serie de versos que comienzan todos, “Ashrei, ashrei, ashrei”. En el griego, es una palabra paralela. Y aquí, tiene, “Va’ya’aver Yishai,” “Y Yishai hizo pasar”. Y aquí podía ver los restos, la mitad superior de las palabras, “Va’ya’aver Yishai”. Así que copió el verso, y luego cuando llegó al final del verso, que estaba aquí, copió el verso por segunda vez. Y terminó borrando las dos primeras palabras de la segunda instancia y luego las completó. Volvió atrás, porque se dio cuenta: “Uh-oh, no debería haber borrado la mitad inferior de estas dos palabras, estas dos palabras que necesitamos”. Así que tuvo que reescribir la parte inferior de las palabras, “Va’ya’aver Yishai”.

Y luego, aquí en la siguiente columna, se puede ver en la parte superior de la columna es el verso completo, “Va’ya’aver Yishai shama, vayomer gam bazeh lo bakhar Yehovah”.

Ahora, ¡aquí está lo realmente genial, Keith! ¿Cuáles son las tres últimas palabras del verso? “Lo”, “no”, “bakhar”, “Él eligió”, “Yehovah”. Significa: “Yehovah no eligió”. Y el siguiente verso comienza, “Va’ya’aver”, que es, “Va’ya’aver Yishai shivat”. Así que en lugar de saltar al segundo verso, copió el primer verso dos veces. Eso es dittografía, de la palabra “ditto”, a diferencia de la haplografía, que es de la palabra “mitad”, donde perdemos la mitad, o la conectamos con la palabra mitad, que me recuerda eso.

Bien, esto es lo bonito. ¿Cuáles fueron las tres últimas palabras del verso que copió dos veces? “Lo bakhar Yehovah”. En realidad tenemos una segunda cosa aquí, que se llama “homeoteleuton“, el final similar, porque “Lo bakhar Yehovah” y el siguiente verso también termina, “Lo bakhar Yehovah”. Así que esto estaba plagado de errores. ¿No es así? Él está mirando hacia atrás y hacia adelante, y ve, “Oh, acabo de copiar ‘Lo bakhar Yehovah’. Déjame ahora mirar hacia atrás y encontrar esas palabras y copiar lo que viene después”. Y eso es lo que hizo. Pero aquí está lo realmente hermoso.

Así que este verso está borrado. Y puedo decirte lo que dice, sé exactamente lo que dice, porque copió el mismo verso dos veces. “Va’ya’aver Yishai shama”, y esta es la parte superior de Shin, Mem, Hey, “Vayomer”, “y Él dijo”, “gam bazeh”, “también en esto”, “lo bakhar Yehovah”.

Keith: Uh-oh. ¡Un momento! [Risas]

Nehemia: Y el escriba borró “Yehovah”. Esto es trascendental.

Keith: Esto es trascendental, Nehemia.

Nehemia: Esto es algo muy importante. ¿Por qué es algo tan importante?

Keith: Oh, Dios mío.

Nehemia: He investigado durante años una pregunta. Volvamos atrás. Empecé, Keith, con la hipótesis… Primero, empecé con la observación…

Keith: Oh, Dios mío.

Nehemia: …que en el Códice de Alepo, el manuscrito más importante del Tanakh, el nombre suele escribirse sin las vocales completas, igual que se escribe aquí sin las vocales completas, por cierto. Y de vez en cuando, el escriba ponía las vocales completas, las vocales completas de Yehovah. Y la gente me decía: “No, Nehemia. No es posible. Nos estás diciendo que el escriba se equivocó”. Y yo dije: “Sí, cometió un error que era correcto”. E hice un estudio, Keith…

Keith: Por supuesto.

Nehemia: …sobre el error que acertó.

Keith: Que acertó. ¡Es épico! [Risas]

Nehemia: Es épico. Así que el error que acertó, y en ese estudio, dije algo así como que me dijeron… di, “me dijeron”.

Keith: Me dijeron.

Nehemia: Me dijeron que cuando los escribas se equivocaban con el nombre en el Códice de Alepo, nunca borraban una vocal o un acento. Y recuerdo, no sé si lo dije en este estudio o en otro diferente, que dije que esto se basaba en una base de datos que fue recopilada durante años en las décadas de 1970 y 1980 por estudiosos que examinaron directamente el Códice de Alepo. Y dije algo así como: “Me gustaría poder verla por mí mismo, esa base de datos”. No sólo he visto la base de datos por mí mismo, sino que realmente pude ver el Códice Alepo por mí mismo. Y no durante cinco minutos, como cuando estuve allí con Reggie White, sino durante nueve horas, pude sentarme con él y examinarlo.

Y lo que encontré en los primeros 15 minutos de estudio de la base de datos es que lo que me dijeron… digamos, “dijeron”.

Keith: Me lo contaron.

Nehemia: …estaba equivocado. No sólo borraron los acentos y las vocales en el Códice de Alepo, sino que encontré cinco lugares donde borraron las letras, las verdaderas letras. Ahora, ¿por qué es un problema tan grande? Es tan importante porque hay una ley rabínica basada en Deuteronomio 12:3-4. ¿Puedes leer esos versos, Keith?

Keith: Oh, hombre. Estoy un poco abrumado ahora mismo.

Nehemia: Esto es absolutamente enorme.

Keith: ¿Habías planeado hacer esto? [Risas]

Nehemia: No, no lo hice. Volvamos, leamos Deuteronomio 12:3-4.

Keith: Bien, espera aquí. Oh, Dios mío.

Nehemia: Esto es completamente imprevisto.

Keith: Pero esto es hermoso, 12…

Nehemia: Pero esto es importante, y nos ayudará con el Mateo hebreo.

Keith: Absolutamente.

Nehemia: Nos ayudará inmensamente. Mira, déjame decirte por qué… Lee esos versículos, y luego recuérdame que te diga por qué este es un manuscrito tan importante, Sassoon 1053.

Keith: Dime otra vez, ¿Deuteronomio 12:3 y 4?

Nehemia: 3 y 4.

Keith: Lectura de la versión NASB.

Nehemia: Y está hablando de destruir los lugares altos de los paganos, las naciones a las que vienes a heredar su tierra en el verso 2, verso 3…

Keith: Bien, “Y derribarás sus altares y romperás sus pilares sagrados y quemarás sus Asheras con fuego. Y cortarás las imágenes grabadas de sus dioses, y borrarás su nombre de ese lugar. No actuarás así con Yehovah, tu Dios”.

Nehemia: Y dice literalmente: “No harás así con Yehovah, tu Dios”.

Keith: Sí.

Nehemia: Ahora, ¿qué significa, en el contexto? En el contexto, significa: “Destruye los lugares sagrados de los paganos”, y en el contexto, significa: “no adores a Dios como ellos adoran a sus dioses”. Ellos adoran a los dioses con pilares sagrados. Adoran a los dioses con lugares altos. Adoran a dioses con altares a Baal. No adoren a Yehovah como ellos adoran a sus dioses. Levítico 17 dice: “Si traes un sacrificio y no es a la entrada de la Tienda de Reunión, se considera como un asesinato”. Dice: “La sangre se le contará a esa persona”.

Entonces, “No harás eso al Señor, tu Dios”, o “a Yehovah, tu Dios”, significa literalmente: “No adores a tu Dios como ellos adoran a sus dioses”. Eso es lo que significa en el contexto.

Bien. Los rabinos vienen y hacen algo que hacen a menudo, lo sacan del contexto y dicen: “¿Qué se nos ordena hacer? Borrar el nombre de los dioses paganos. Y por lo tanto, está prohibido borrar el nombre de Yehovah”. Si escribiste accidentalmente Yehovah en alguna parte, está prohibido borrarlo. Ahora, voy a mostrarte lo que hicieron en los rollos de la Torah. Esto es realmente genial. ¡Esto es totalmente fuera de lo común!

Keith: Espera, espera, espera. [Risas]

Nehemia: No pensaba traer esto, así que lo traeré, porque es algo genial. Así que hacían diferentes cosas en los rollos de la Torah. Lo que solían hacer si cometían un error en un rollo de la Torah, y esto es, por cierto, otro ejemplo de homoieoarcton, curiosamente. Es un bello ejemplo, porque no es homoieoarcton. “Homo” significa lo mismo. Es homoieo, el comienzo similar. Así que este es un rollo de la Torah del siglo XIII, y puedes ver aquí, el escriba copió en la primera línea. Llegó al final de la línea en Deuteronomio, y copió las palabras, “me’odkha ad hayom”. Y luego, llegó a la siguiente línea y en lugar de copiar la palabra “hazeh”, que era la siguiente palabra, copió “Yehovah”. Ahora, no tenemos a Yehovah allí, tenemos este espacio en blanco. Y el espacio en blanco tiene un rectángulo de tinta alrededor.

Keith: Sí.

Nehemia: Así que su ojo saltó, esto se llama “parablepsis”, Parablepsis es cuando el ojo del escriba saltó. Saltó de la línea dos a la línea tres, y copió la palabra “Yehovah” aquí. E inmediatamente se dio cuenta de que era un error, y puso un rectángulo de tinta alrededor. Y esto es lo que parece, ampliado, se pueden ver los rastros del rectángulo de tinta. Luego vino con una navaja de afeitar y realmente lo cortó. Así que hicieron eso en los rollos de la Torah. No podían hacer eso en los códices, ¿por qué? Dime tú, ¿por qué no podían hacerlo en los códices?

Keith: [Riendo] Dos caras del papel.

Nehemia: ¡Eso es! Si cortas la palabra, ahora has cortado una palabra de la segunda cara que no querías cortar. Así que en los códices, lo que hacían era poner el rectángulo de tinta alrededor, pero tanto en el Códice de Alepo como en el Sassoon 1053 borraban el nombre en sí. Ahora, cuando se trata de…

Keith: Disculpa. Lo siento, es un desliz.

Nehemia: ¡Contrario a la ley rabínica! Según los rabinos, es un pecado contra la Torah borrar incluso una sola letra del nombre de Dios, pero el escriba del Códice de Alepo lo hizo.

Keith: Permiso para… Nehemia, me has pillado con la guardia baja. Amigos, me disculpo de antemano por esto. Sé que se supone que estamos llegando al Mateo hebreo, pero esto es importante. Esto es realmente importante.

Nehemia: Es extremadamente importante.

Keith: Me estás diciendo… Ahora nos han machacado con algo de esto, con respecto a lo que pasa con el nombre. Por cierto, nunca me has dicho esto. En el Códice de Alepo, ¿has encontrado cinco…?

Nehemia: Cinco casos. Así que esto es lo que nos dijeron, ¿de acuerdo? O esto es lo que yo había argumentado: que el escriba puso accidentalmente la vocal, y entonces me dijeron que no podía borrar la vocal porque no estaba permitido. Y yo dije: “Me gustaría poder verificar eso”. Lo verifiqué, no es cierto. Si él quería borrar los acentos de las vocales, podía hacerlo. Y he encontrado lugares donde en el Códice de Alepo, originalmente tenía “Yehovah” con las vocales completas, y el escriba borró el holam. He encontrado un caso así, ¿verdad?

Así que tengo seis lugares, u ocho lugares, depende de cómo los cuentes, donde tiene las vocales completas, pero hay un lugar donde tenía las vocales completas y borró el holam. Pero es aún más grande que eso. No sólo borró las vocales, sino que también borró las consonantes en cinco lugares. Pero sólo tengo evidencia circunstancial en el Códice Aleppo. Tengo pruebas circunstanciales muy poderosas, especialmente en uno de los casos, donde se puede ver el contorno de la primera Hey y la segunda Hey.

Cuando se trata de Sassoon 1053, no es evidencia circunstancial. Voy a compartirlo una vez más, y luego voy a decirte por qué es tan importante.

Keith: Por favor.

Nehemia: Así que aquí está en la pantalla, la parte inferior de Yud-Hey-Vav-Hey fue borrada, en contra de la ley rabínica. Así que sabemos al cien por cien que este escriba no era un judío rabínico. Y lo mismo del escriba que escribió al menos las consonantes del Códice de Alepo, y se podría discutir también los acentos, pero ciertamente, las consonantes. Escribió Yud-Hey-Vav-Hey y borró la parte inferior.

¿Por qué es esto tan importante? Así que, este es un códice, una Biblia, que fue escrita poco después de que el Códice de Alepo fue escrito, y se menciona en una lista de libros que se encontró en el Genizah de El Cairo. El Genizah era este archivo de manuscritos de El Cairo. Y en este archivo, se mencionan todos los libros que tenían en su biblioteca. Y este es el libro de los judíos, se llamaban los judíos de al-Shams, que son los judíos del Levante, es decir, de Israel.

Así que los judíos de Israel, los judíos jerosolimitanos de El Cairo tenían esta lista de libros de su biblioteca, y uno de ellos se llamaba El Hermano de la Corona. [Keith ríe] Y el Hermano de la Corona, se ha argumentado, es Sassoon 1053.

Keith: Oh, Dios mío.

Nehemia: Y Sassoon 1053 en realidad menciona… es la primera referencia que tenemos de que Ben Asher es el escriba que escribió el Códice de Alepo – en el propio Sassoon 1053. Y que el escriba que escribió las consonantes borró la mitad inferior de Yud-Hey-Vav-Hey. Ahí está.

Keith: Chicos, sólo quiero que todos se den cuenta, es decir, estoy sentado aquí en tiempo real en total… Estoy tratando de mantenerme firme, amigos. Cuando termine esta llamada con Nehemia, gritaré y bailaré, porque lo que has descubierto es el enfoque que tienes, Nehemia, que es este; dices que naciste en Illinois, pero en realidad eres de Missouri.

Nehemia: En mi corazón.

Keith: En tu corazón. Es una persona de “muéstrame”, y no voy a ir mucho más lejos, aparte de decir esto… Lo que nos acabas de mostrar que viste, cambia el juego del argumento que se ha lanzado sobre ti y sobre los procesos…

Nehemia: Uno de los grandes argumentos es que nunca se equivocaron con el nombre, no es posible.

Keith: Oh, Dios mío.

Nehemia: He encontrado errores.

Keith: Amigos, esto es enorme.

Nehemia: He encontrado errores que han corregido. He encontrado errores que no han corregido, Keith.

Keith: ¿Y puedo decir esto? Esto es lo que quiero decir, porque sé lo que vas a terminar haciendo. Sé lo que vas a terminar haciendo, vamos a ir demasiado lejos. Pero quiero decir por qué esto es significativo con el Mateo hebreo, porque con el Mateo hebreo, como eres un investigador en los rollos de la Torah, y con los seis grandes, y tratando con estos códices y cosas poderosas, poderosas, has tomado el mismo enfoque con el Evangelio hebreo de Mateo. Has tomado el mismo enfoque para investigar realmente -¿qué está haciendo el escriba? Y en el capítulo 5 del Evangelio hebreo de Mateo, versículo 4, lo vemos de una manera poderosa. [Risas]

Nehemia: Ahora, antes de llegar al 5:4, llegaremos a eso en el Plus. No creo que lleguemos a ello ahora. Tengo que explicar estos dos grupos – tenemos el Grupo A y tenemos el Grupo B. Y recuerden, el Grupo B no tiene los versículos 3 y 5.

Keith: Correcto.

Nehemia: Y todo esto era para explicar por qué no tienen los versos 3 y 5, y hay dos explicaciones. No llegué a la segunda explicación. La primera explicación es que tal vez hay un error que el escriba estaba copiando, y dice, “Ashrei” siete veces. Siete versos seguidos comienzan: “Ashrei, ashrei, ashrei, ashrei, ashrei, ashrei, ashrei”. Y en el griego, son dos más. Tal vez el hebreo original tenía los nueve versos, y los versos 6 y 7, a los que llegaremos en un episodio futuro, tal vez se perdieron por homoeoarcton, el comienzo similar, con haplografía, es decir, se perdió. Así que esa es la posibilidad número uno – los versos se perdieron, que cuando vio la palabra “Ashrei” sus ojos saltaron. En lugar de copiar el verso 3, saltó a lo que pensaba que era la siguiente palabra a copiar, pero era el verso 4. Luego lo hizo de nuevo, y copió el verso 8 en lugar del verso 5. En realidad, está al revés, lo que significa que tenemos el verso 3 seguido del verso 5, seguido del verso 4 en los manuscritos del Grupo B. Así que esa es la posibilidad número uno: que el hebreo original tuviera los nueve o posiblemente siete de estos versos “Ashrei” de los versos “Bendito sea”, versos “Makarios”, y que dos o cuatro de ellos se perdieran. Esa es la posibilidad número uno.

¿Cuál es la posibilidad número dos? La posibilidad número dos es bastante obvia: que los manuscritos del Grupo B tengan el Mateo hebreo original, y que el Mateo hebreo originalmente no tuviera cuatro de los versos que tiene el Mateo griego, y que alguien llegara y dijera: “Un momento. Aquí faltan versos. Tenemos que añadirlos del griego”, o del latín, o lo que sea que estuvieran usando, ¿verdad? Los tradujeron del latín o del griego al hebreo, esa es la segunda posibilidad. ¿Y qué sugiere eso como una fuerte posibilidad? Me inclino por esa posibilidad, pero no lo sé, ¿verdad? ¿Cómo puedo saberlo?

Me inclino por esa posibilidad porque en los manuscritos del Grupo B, donde sí tienen los versos 3 y 5, el verso 5 viene antes del verso 4. Y tenemos esta idea en la crítica textual, es una cosa muy común en el estudio de los manuscritos, que originalmente, algo fue escrito en el margen, y más tarde, otro escriba viene y lo escribe en el cuerpo del texto, y no sabe exactamente dónde ponerlo, así que lo pone en el lugar equivocado.

En otras palabras, imaginemos este escenario: Originalmente, el Mateo hebreo tiene el verso 2, el verso 4, seguido del verso 8. Y entre los versos 2 y 8, hay un verso. Así que el verso 3 no está ahí, el verso 5 no está ahí, el verso 6 no está ahí, y el verso 7 no está ahí. Tal vez eso es lo que tenía el original hebreo de Mateo. No estoy diciendo que eso es lo que Yeshua dijo en el Sermón de la Montaña. Tenemos el testimonio griego de Mateo y tenemos el testimonio griego de Lucas 6. Tenemos otros dos testimonios.

Pero tal vez el original hebreo de Mateo saltó del verso 2 al verso 4 al verso 8, y tal vez así es como se escribió originalmente. Y entonces llega un escriba y dice: “Un momento. Sé que hay más en el Sermón de la Montaña. No me acuerdo de todo”, y va y busca en el griego o en lo que tuviera, y escribe los versículos 3 y 5 al margen. Y luego en otra fase, ahora la fase tres, el versículo 3 lo pone donde corresponde, la próxima vez que se copie el manuscrito, pero no sabe exactamente dónde poner el versículo 5, así que lo pone después del 4. Ese es el escenario número dos. Y realmente no tengo forma de saber cuál de las dos tuvo lugar.

Lo que es realmente sorprendente es lo que encontramos en el versículo 4, porque todos los manuscritos, excepto el manuscrito G, tienen el versículo 4, pero tanto el grupo A como el grupo B tienen el versículo 4.

Keith: [Riendo] Oh, Dios mío.

Nehemia: Y el verso 4 tiene algo que me dejó boquiabierto. Lo voy a dejar para la sección “Plus”.

Keith: Y la razón por la que tenemos que guardarlo, chicos, y por favor, no estamos jugando aquí.

Nehemia: No, esto es grande.

Keith: Tenemos que darle su tiempo. Tenemos que esforzarnos.

Nehemia: Absolutamente.

Keith: Tenemos que ser capaces de adoptar ese enfoque. Quiero decirle a la gente algo, también Nehemia, hice algo en preparación para ir a la sección Plus. Llamé a un famoso rabino ortodoxo…

Nehemia: ¿De verdad?

Keith: …en Israel, y le pregunté sobre las dos palabras hebreas en el 5 versículo 4 sin darle el contexto. Sólo le dije: “¿Qué significan estas dos palabras?” Y te diré algo, él me bendijo. Así que vamos a ir a la sección Plus.

El episodio 14 es donde entramos en el 5:3, y eso es en el Muro de Nehemia. Es para la gente que apoya el Muro de Nehemia. Ahora, estamos en el 5:4. Lo que vamos a hacer ahora es terminar la presentación pública. Si no son bendecidos por esto… escuchen, les digo amigos ahora mismo, podrían parar ahora mismo y ser bendecidos. Pero les digo, hay tanto más que vamos a ir en el 5:4 que si le voló la cabeza Nehemia, ¡le va a volar la cabeza a todo el mundo!

Así que lo que tienes que hacer ahora mismo es, ir a Fundamentos Bíblicos, BFAInternational.com, convertirte en Miembro Premium. Una vez que te conviertes en Miembro Premium, tienes acceso a 5:4, la página principal de BFAInternational.com. Sólo tienes que hacer clic en las Perlas de los Evangelios Hebreos y tendrás acceso a todo eso.

Nehemia, ¿es suficiente, incluso suficiente antes de que…?

Nehemia: Sólo quiero decir una última cosa.

Keith: Sí.

Nehemia: Lo que me gusta tanto del ejemplo de Sassoon 1053 que compartí es que en la crítica textual te dicen todas estas teorías sobre cómo se producen los errores, pero son sólo teorías. Aquí, ¡podemos ver lo que hizo el escriba! En marrón, y en otro tono de marrón, y en negro, y en blanco. En otras palabras, vemos lo que realmente sucedió, tan claro como el día. ¿Y eso ocurrió en el Mateo hebreo? ¿O sucedió esta otra cosa? No lo sabemos con certeza: es una de esas dos posibilidades. Pero es un ejemplo tan hermoso que puede arrojar luz sobre muchas otras cosas. Fue una gran bendición para mí poder ver eso en el Mateo hebreo y relacionarlo con lo que ocurrió en el Tanakh. Son cosas hermosas.

Y no puedo esperar a compartir un ejemplo aún más poderoso, en mi opinión, en el 5:4 en la sección Plus.

Keith: Quiero decir, estoy un poco abrumado y emocionado, así que quiero seguir. ¿Puedes orar por nosotros?

Nehemia: Sí.

Keith: Y luego cierro.

Nehemia: Yehovah, Avinu Shebashamayim, Yehovah, nuestro Padre en los Cielos, muchas gracias por darme la oportunidad de descubrir que estaba equivocado sobre el Códice de Alepo, que efectivamente, cuando se trataba de Tu nombre y se cometía un error, si sabían de ese error, los escribas lo corregían. Y cuando no lo corrigieron, significa que o no lo sabían o pensaban que estaba bien.

Era correcto, no como lo pensaron originalmente, pero de una manera diferente, Yehovah. Yehovah, estoy tan bendecido de haber encontrado y descubierto estas cosas. Me doy cuenta que esto no es poca cosa, que pocas personas han tenido esta oportunidad. Y darme la oportunidad de compartir esto con el mundo, Yehovah, es un gran honor, una gran bendición. Te pido, Yehovah, por todos aquellos que buscan Tu nombre, que quieren entender Tu palabra, para entender las palabras habladas hace 2,000 años en Mateo, en cualquier palabra que lleguen a entender, Yehovah, dales el corazón para entender esas cosas y la guía para caminar en Tu camino, y Tu senda. Amén.

Keith: Sí. Y Padre, muchas gracias por lo que me has enseñado con respecto a la visión, que cuando das visión, también das provisión. Quiero agradecerte por las personas que han provisto para que este proceso siga adelante. Quiero agradecerte por cada persona que ha puesto su mano en el arado, que nos ha ayudado. Te pedimos que los bendigas. Ahora, Padre, a medida que avanzamos, y hemos bajado el ritmo en esta sección, estas Bienaventuranzas Bíblicas, tanto podemos aprender, tanto podemos aplicar, tanto podemos compartir. Sólo te pedimos que nos des gracia para continuar en la excelencia. Te agradecemos por todas las cosas que has hecho, estás haciendo y harás. Lo elevamos todo a Ti en Tu nombre. Amén.

Nehemia: Amén.

Esperamos que la tradución anterior haya demostrado ser un recurso útil en su estudio. Si bien se ha realizado un gran esfuerzo para proporcionarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo. ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) en Estados Unidos y nos ayudan a empoderar a las personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

Voces Hebreas #32 Ciudad de Cohetes

En este episodio de Voces Hebreas #32 Ciudad de Cohetes

Nehemia Gordon viaja a la ciudad israelí de Sderot, en la frontera con Gaza. Con la ayuda de Hands of Mercy, una organización humanitaria internacional, Nehemia les trae las experiencias reales de esta comunidad devastada por la guerra. Conocerán a las personas inocentes que llevan más de dieciocho años sufriendo los brutales ataques con cohetes, perpetrados por los militantes islámicos radicales que gobiernan Gaza. Ciudad de cohetes es un mensaje inspirador de esperanza, fe y coexistencia frente al brutal terrorismo. Este episodio contiene material sensible, que puede no ser adecuado para niños pequeños.

¡Estoy deseando leer sus comentarios!

Continue reading

Voces Hebreas #3 – Tesoros del Monte del Templo (retransmisión)

En este episodio de Voces Hebreas #3 – Tesoros del Monte del Templo (retransmisión) Nehemia habla con Zachi Dvira (Zweig), cofundador y codirector del Proyecto de Tamizado del Monte del Templo. Dvira relata la vergonzosa historia de cuando el “Waqf” religioso islámico arrasó con 9.000 toneladas de material del Monte del Templo y lo arrojó en el cercano Valle del Cedrón. Pero las noticias mejoran cuando nos enteramos de cómo la erudición, el ingenio, la tecnología y el descaro israelíes están recuperando la parodia y desenterrando tesoros, un cubo a la vez.

Nehemia Gordon llega a examinar algunos de los artefactos más importantes que han sido meticulosamente rescatados: un clavo de herradura de los templarios, una rara moneda de Yehud, tiestos con inscripciones paleohebreas, una moneda de oro de “Napoleón”, el dedo de un ídolo destrozado y una punta de flecha de bronce que custodiaba el rey Salomón. Todo ello es asombroso, pero sentirá un verdadero escalofrío cuando Nehemia sostenga una piedra con marcas de quemaduras de la destrucción del segundo Templo.

Voces hebreas #3 – Tesoros del Monte del Templo (retransmisión)

Benjamin Netanyahu: Le ma’an Zion lo ekhesheh, u’l’ma’an Yerushalayim lo eshkhot. (Por Sión no callaré, y por Jerusalén no descansaré. Isaías 62:1)

Nehemia: Shalom, soy Nehemia Gordon. Estoy aquí con Voces Hebreas en el laboratorio en Jerusalén del Proyecto de Tamizado del Monte del Templo, con el codirector y fundador del proyecto, Zachi Dvira, también conocido como Zachi Zweig. Shalom, Zachi.

Zachi: Shalom.

Nehemia: Es realmente un honor estar aquí contigo. Es un proyecto increíble el que tienes. Dile a los oyentes, ¿qué hacen en el Proyecto de Tamizado del Monte del Templo?

Zachi: Bueno, estamos tratando de aprender lo más posible sobre el pasado del Monte del Templo por los pequeños restos arqueológicos que sobrevivieron a la destrucción arqueológica que tuvo lugar en el sitio hace unos 15 años.

Nehemia: Para mí, como judío, el Monte del Templo es el lugar más importante del mundo desde el punto de vista religioso, y también arqueológico. Hice mi licenciatura en Arqueología en la Universidad Hebrea de Jerusalén, y considero que es el sitio más importante del mundo. ¿Cuántas excavaciones arqueológicas se han realizado en el Monte del Templo?

Zachi: En realidad, nunca se ha realizado ninguna excavación arqueológica sistemática en el Monte del Templo. Hubo dos exámenes menores realizados por arqueólogos británicos durante el periodo del Mandato Británico, pero eso es todo. Y fueron muy limitados, y no se publicaron.

Nehemia: Así que creo que será chocante para mucha gente – que el sitio arqueológico más importante del mundo para los judíos, y posiblemente para los cristianos, nunca ha sido excavado adecuadamente. Estoy mirando aquí en la mesa, y hay todo tipo de artefactos arqueológicos interesantes. Estoy mirando aquí un artefacto que me parece ser una especie de escarabajo egipcio. Veo aquí, supongo, un cartucho, ¿es eso lo que es?

Zachi: Sí.

Nehemia: La firma de uno de los reyes, o alguien así, de Egipto. Tienes todos estos restos arqueológicos del Monte del Templo, pero dices que nunca se ha excavado arqueológicamente. Entonces, ¿de dónde has sacado estas cosas?

Zachi: En primer lugar, este proyecto es lo más cercano a la excavación del Monte del Templo. En 1999 hubo grandes obras de construcción. Renovaron una antigua subestructura no utilizada conocida como las Tablas de Salomón.

Nehemia: ¿Quién hizo eso?

Zachi: Es el Waqf islámico, el fideicomiso islámico que gestiona el Monte del Templo y…

Nehemia: Ahora, sé que en Israel…

Zachi: …el movimiento islámico del norte de Israel.

Nehemia: Ahora bien, sé que Israel tiene reglas muy estrictas, como que si construyes algo en Israel, primero tienes que venir y traer a un arqueólogo para que haga una excavación, o al menos algún tipo de examen, ¿no?

Zachi: Si quieres construir en un sitio arqueológico, tienes que invitar a los arqueólogos a realizar una excavación de salvamento para documentar todos los restos arqueológicos del sitio, y sólo después la Autoridad de Antigüedades autorizará la construcción en el sitio.

Nehemia: Entonces, eso ocurrió cuando…

Zachi: No.

Nehemia: …hicieron la construcción, el Waqf… ¿No lo hicieron ellos, el Waqf musulmán?

Zachi: No, simplemente empezaron a construir sin…

Nehemia: Vaya, vaya.

Zachi: Es decir, incluso su propio arqueólogo – el Waqf tiene su propio arqueólogo – lo enviaron a unas vacaciones especiales.

Nehemia: Estás bromeando.

Zachi: No querían que interfiriera.

Nehemia: Vaya. Y esto fue en el 99, empezó. Entonces, ¿qué hicieron? Recuerdo que hay una historia con un montón de camiones de volteo. Háblame de ello.

Zachi: Excavaron una fosa muy grande, de unos 3 metros de profundidad, y sacaron unas 9.000 toneladas de tierra.

Nehemia: ¡9.000 toneladas!

Zachi: En 400 camiones.

Nehemia: 400 camiones.

Zachi: Y vertieron casi todo fuera del Monte del Templo en el cercano Valle del Cedrón.

Nehemia: Así que esto no fue una excavación arqueológica. ¿Qué, vinieron con retroexcavadoras o algo así?

Zachi: Usaron excavadoras.

Nehemia: ¡Bulldozers!

Zachi: Porque fue muy rápido. En un día y medio lo terminaron.

Nehemia: Vaya. Y a esto le llamas destrucción. ¿Por qué es destrucción?

Zachi: Porque en un sitio arqueológico, y especialmente en un sitio como el Monte del Templo, hay que excavar con un cepillo de dientes.

Nehemia: Sí.

Zachi: Y porque es muy importante, cuando se excava primero, hacerlo con cuidado y delicadeza para no destruir y romper los hallazgos. Pero también hay que documentar la ubicación y el contenido de cada artefacto.

Nehemia: Sí, vaya.

Zachi: Esto es muy esencial.

Nehemia: Así que, no puedes venir simplemente con un camión de basura. Ahora, Zachi, tienes un máster en Arqueología por la Universidad de Bar Ilan, y ahora eres un arqueólogo profesional. Hice mi licenciatura en la Universidad Hebrea, y recuerdo que hicimos una excavación de verano. Y, literalmente, me pasé un verano limpiando un suelo antiguo del periodo persa con un cepillo de dientes, y era suelo de tierra. [Risas]

Así que comprendo perfectamente lo que dices de que hay que hacerlo realmente de forma meticulosa, y llegaron literalmente con una excavadora al sitio arqueológico más importante, sacaron el interior, lo metieron en, según dijiste, 400 volquetes. Los arrojaron en el Valle del Cedrón, fuera del Monte del Templo. ¿Cómo te involucraste en este proyecto?

Zachi: Yo era estudiante en aquella época, y tenía curiosidad por ver qué podíamos encontrar en los vertederos. Así que organicé un grupo de voluntarios, algunos amigos y otros estudiantes, y nos dirigimos a los vertederos y empezamos a inspeccionar. Y entonces, sorprendentemente, nos pararon los inspectores de la Autoridad de Antigüedades, la Unidad de Robo.

Nehemia: ¿La Unidad de Robo?

Zachi: Sí.

Nehemia: Así que, estás haciendo una investigación arqueológica legítima y ellos dicen…

Zachi: Oficialmente no era legítimo, porque incluso en tu patio trasero, si encuentras un artefacto arqueológico tienes que informar a la Autoridad de Antigüedades, y si quieres excavar allí tienes que tener un permiso, tienes que obtener una licencia.

Nehemia: De acuerdo, así que lo hacías sin permiso.

Zachi: Así que fue de forma espontánea, sin permiso. Pero visité el vertedero dos días antes y me di cuenta de que había muchos artefactos allí. Y les dije: “Tenemos que poner una valla alrededor, porque podrían tirar basura en estos vertederos”. Y se mostraron muy apáticos, no les importaba en absoluto.

Nehemia: Eran apáticos, no les importaba.

Zachi: Y cuando llegué sobre el sitio, de repente es importante y entonces tengo que tener una licencia. Y así conseguimos, en 15 minutos, recoger muchos artefactos, y trataron de detenernos y llamaron a la policía, y casi nos detienen. Pero finalmente, me invitaron a exponer nuestros hallazgos en una conferencia arqueológica, y hablamos de ello, y hubo una gran tormenta tras nuestra conferencia. Y a raíz de esto, vinieron a mi casa con una orden de registro.

Nehemia: [Riendo] Espera un minuto. ¿Cuántas personas del Waqf fueron detenidas por sacar 400 camiones de basura?

Zachi: Ninguno. Ni siquiera se multó a nadie por tirarlo en un vertedero ilegal.

Nehemia: Oh, vaya. ¿Pero fueron a tu casa con una orden de registro?

Zachi: Sí, y me arrestaron.

Nehemia: ¿La policía israelí te arrestó?

Zachi: La Unidad de Robo, con el respaldo de la Policía israelí. Estas Unidades de Robo, tienen autoridad como la policía, esos arqueólogos en este departamento especial. La policía sólo los respaldaba, al policía no le gustó nada esta historia, me dijeron…

Nehemia: De acuerdo, sólo estaban haciendo lo que se les dijo que hicieran.

Zachi: Sí, tienen que…

Nehemia: ¿Te esposaron y te llevaron a la cárcel?

Zachi: Me llevaron a un interrogatorio…

Nehemia: Ah, de acuerdo.

Zachi: …y, afortunadamente, esto irrumpió en los medios de comunicación, y al mismo tiempo que yo era interrogado por ellos, ellos eran interrogados por los medios de comunicación, así que tuvieron que liberarme. De hecho, estuvieron a punto de dejarme unas cuantas noches en la cárcel.

Nehemia: Bien, pero te soltaron.

Zachi: Pero finalmente también me procesaron…

Nehemia: Te procesaron.

Zachi: …y hubo un juicio.

Nehemia: Vaya, ¿hubo un juicio?

Zachi: Hubo un juicio, y la jueza entendió desde el principio que era un juicio político, y lo desestimó. Les dijo que retiraran los cargos. La razón por la que lo hice…

Nehemia: Sí.

Zachi: …es que, en primer lugar, mi acción expuso su atrocidad, su…

Nehemia: ¿Dirías que su incompetencia?

Zachi: Incompetencia.

Nehemia: En otras palabras, era su trabajo asegurarse de que el Waqf no destruyera los artefactos en el Monte del Templo…

Zachi: Pero también, el primer ministro en esos días, Ehud Barak, trató de mantener esta historia lo más silenciosa posible.

Nehemia: Oh, así que esto llegó a los niveles más altos del gobierno, potencialmente.

Zachi: Esto le habría molestado unos meses después en los Acuerdos de Camp David, donde tuvo que negociar el Monte del Templo con los palestinos.

Nehemia: Que no tuvieron éxito, para los que no conocen la historia. [Risas]

Zachi: No tuvieron éxito, porque esta historia acabó saliendo en los medios de comunicación, y a raíz de esta historia, se creó un comité de arqueólogos israelíes muy famosos y no arqueólogos, que es el Comité para la Prevención de la Destrucción de Antigüedades en el Monte del Templo, y hubo un gran referéndum, aztzumah, una petición en el periódico que hizo firmar a toda la élite israelí, de todas las alas políticas, desde la extrema izquierda hasta los ultraortodoxos.

Nehemia: Así que este no es el concepto favorito de un partido político. ¿Está diciendo que todo el espectro político de Israel está de acuerdo en que los artefactos del Monte del Templo no deben ser destruidos?

Zachi: Las antigüedades del Monte del Templo no deben ser destruidas. Y eso molestó a Ehud Barak, y por eso en la negociación con Yasser Arafat, éste le dijo: “¿Por qué quieres el Monte del Templo? Allí sólo hay sitios islámicos”.

Nehemia: ¿Es eso lo que dijo en Camp David?

Zachi: Y Ehud Barak le dijo: “Tienes razón, pero debajo de las mezquitas islámicas hay restos del Templo judío”. Y por eso el presidente Clinton vino con esa ridícula idea…

Nehemia: Sí.

Zachi: …de que se puede dividir la soberanía horizontalmente.

Nehemia: La soberanía.

Zachi: …verticalmente…

Nehemia: De acuerdo. [Risas]

Zachi: …verticalmente, la soberanía. Por encima del suelo estarán los palestinos, y por debajo los israelíes. Y, ya sabes, esta fue la razón por la que explotó, y se rompió, este acuerdo. Y el resto de la historia se conoce, lo que después…

Nehemia: Dices que, básicamente, tú y tus amigos fueron y recogieron algunos fragmentos de olla y otros restos, eso puede haber tenido ramificaciones internacionales. Ciertamente, afectó a lo que Ehud Barak tenía que decir más adelante en sus negociaciones, ¿verdad?

Zachi: Esa fue mi impresión en esos días…

Nehemia: Vaya. Lo que significa que no pudo barrerlo bajo la alfombra, porque ahora todo el mundo está hablando de ello.

Zachi: Me he dado cuenta de cómo están tratando de mantener esto fuera de la conciencia pública. Los principales medios de comunicación no informaron sobre esto. Sólo los periódicos pequeños informaron sobre ello, y los grandes… Tenía un amigo que trabajaba en uno de los mayores periódicos de Israel, Yediot Aharonot, y vio cómo los redactores retiraban los artículos.

Nehemia: Así que lo sabían, habían escrito artículos y los suprimieron.

Zachi: Hay un acuerdo secreto, no oficial, entre los principales medios de comunicación y el Primer Ministro, según el cual se suprimen ciertas cosas a petición del gobierno, y se obtiene el resto de la información. Pero cuando Barak dijo que dimitía y que se presentaba a las elecciones, de repente los medios de comunicación empezaron a informar libremente y sin obstáculos.

Nehemia: Oh, de verdad. Ya veo, así que hubo una especie de acuerdo: “No hablas de esto y te daré otra información”. Una vez que no tenga la información, entonces podrán hablar de ello. Ya sabes, esta es una conversación oportuna, porque esto es pregrabado, y hace apenas unas semanas, estaban hablando de cómo ISIS, Da’ash, en Irak, está destruyendo restos arqueológicos realmente invaluables. Y antes hablábamos de esto: la diferencia entre lo que hizo el Waqf en 1999 y lo que está haciendo hoy el ISIS, destruyendo Nínive y Nippur y otros lugares. El mundo está indignado por lo que está haciendo el ISIS, y básicamente, el mundo, al día de hoy, no se preocupa por lo que hizo el Waqf.

Zachi: Bueno, el ISIS es una historia diferente, porque lo que están haciendo es, en primer lugar, llamar la atención del mundo. Y están destruyendo imágenes, ídolos, estatuas, y no lo ocultan. Ellos son los que están publicando esto. En este caso concreto, el Movimiento Islámico y el Waqf, lo hicieron porque no les importaba. No es que quisieran destruir artefactos arqueológicos, sino que querían hacerse con el control de más zonas vacías en el Monte del Templo para crear situaciones sobre el terreno. Y afirmaron que no destruyeron ningún artefacto arqueológico, y que esto es algo legítimo lo que hicieron. Pero incluso echaron – esto no se sabe – a su propio arqueólogo.

Nehemia: Y lo enviaron de vacaciones, nos decías.

Zachi: Y lo enviaron de vacaciones especiales. Y no querían que estuviera presente en la excavación, porque no estaban de acuerdo con él. Ya sabes, hay mucha política dentro del Movimiento Islámico y el Waqf, y él no está de acuerdo con la afirmación de que no hubo ningún Templo judío en el sitio. Y tú sabes del nuevo movimiento de negación del Templo en los últimos 20 años…

Nehemia: Está ganando terreno.

Zachi: Está ganando terreno, pero las personas que impulsan esta nueva afirmación, esta nueva agenda, son principalmente los líderes y políticos islámicos.

Nehemia: Ya veo.

Zachi: No los académicos árabes. Cualquier erudito árabe decente no diría tal cosa.

Nehemia: Bueno, lo sé, he leído en algunas de las fuentes musulmanas antiguas, y hablan de que Jerusalén – la llaman Al-Quds – y antes la llamaban Beyt Al-Maqdis…

Zachi: Sí.

Nehemia: …que significa Beit HaMikdash, la Casa del Templo.

Zachi: Incluso el Waqf islámico en 1989, en un folleto que publicó, escribió que “este es sin duda el sitio del Templo de Salomón”.

Nehemia: Pero ahora hay política. Puedes decir que esto es diferente, pero para mí el resultado es el mismo. Es decir, en un caso están destruyendo deliberadamente, y en el otro caso están diciendo: “Mira, no nos importa esto y no queremos que la gente crea que hubo un Templo aquí, así que las dos cosas van de la mano, y queremos tomar más control sobre más territorio, así que destruiremos los restos”.

Así que, fuiste a juicio. ¿Cómo llegaste desde allí hasta donde estoy sentado, mirando todos estos artefactos? Estoy mirando los escarabajos y estoy mirando las monedas. No recogiste esto por tu cuenta – ahora tienes un permiso, ¿verdad?

Zachi: Sí. Bueno, nos llevó unos cuatro años hasta que conseguimos un permiso arqueológico oficial de la Autoridad de Antigüedades.

Nehemia: Así que ahora son un proyecto arqueológico legítimo.

Zachi: El gobierno trató de impedirlo, no querían robos ni problemas en el Monte del Templo, pero las cosas cambiaron gradualmente. Además, debido a todas las protestas de los medios de comunicación al respecto, hoy hay mucha más supervisión en el Monte del Templo por parte de los israelíes, de la Autoridad de Antigüedades. Y tenemos una licencia oficial de la Autoridad de Antigüedades, así que hoy es diferente.

Llevamos ya 10 años trabajando. Empezamos en el 2004, el proyecto de tamizar los escombros del Monte del Templo. Trasladamos los vertederos del lugar en el Valle del Cedrón a un nuevo sitio en el Parque Nacional de Emek Tzurim, que está en las laderas del Monte Scopus.

Nehemia: Sí.

Zachi: Y empezamos a tamizar los vertederos con pequeños grupos de voluntarios, arqueólogos y estudiantes. Pensamos que íbamos a trabajar durante unos meses…

Nehemia: [Riendo] 10 años después…

Zachi: …tamizar una muestra de los vertederos y publicar nuestros hallazgos. Y sabes, esto fue muy emocionante, porque era la primera vez que los arqueólogos tenían acceso a los tesoros ocultos, los tesoros enterrados, en el Monte del Templo y podían publicarlos. No se publicó ni un solo fragmento de vasija del Monte del Templo.

Nehemia: ¡Vaya!

Zachi: Y también éramos escépticos sobre lo que podíamos decir al respecto, porque los artefactos están fuera de contexto, no están in situ.

Nehemia: Y para los que no lo sepan, la arqueología se ocupa de lo que llamamos “estratos” o “estratigrafía”. Hay diferentes estratos, encuentras esta pieza de cerámica en esa capa y cavas hacia abajo – es como un pastel de capas – y bajas a otra capa. Y lo que dices es que todo esto está mezclado, no hay capas, porque se sacó en volquetas.

Zachi: Sí, pero aun así pudimos datar la mayoría de los hallazgos e identificarlos, porque sabemos de otros hallazgos similares, por los paralelos en las otras excavaciones que están bien datados. Así, si encontramos un fragmento de vasija con una decoración especial, y encontramos el mismo material, el mismo tejido y la misma decoración en otros yacimientos, entonces sabemos: “De acuerdo, esto es de finales del periodo romano. Esto es de principios de la Edad de Hierro”. Así que hay que ser muy profesional y tener muchos conocimientos, porque una vez fuera de contexto es más difícil, pero es posible. Así que es más trabajo. Entonces, pensamos que vamos a tener una idea general del Monte del Templo…

Nehemia: En unos meses. [Risas]

Zachi: Por lo general, se hace un estudio arqueológico. En un estudio arqueológico vas a un sitio con un grupo de personas y recoges artefactos de la capa superior del suelo.

Nehemia: No se excava, sólo se recoge de la superficie.

Zachi: Y la superficie tiene una muestra de artefactos de todos los períodos en los que el sitio estuvo ocupado.

Nehemia: ¿Cuáles son algunas excavaciones famosas que se hicieron en Israel, o en la zona?

Zachi: Hoy en día, toda excavación arqueológica comienza con una prospección, porque hay que…

Nehemia: Ese es el trabajo previo.

Zachi: Ese es el trabajo previo, tienes que saber dónde excavar y qué esperar en este sitio.

Nehemia: Conozco dos famosos de los que he oído hablar al menos. Uno fue en el desierto del Sinaí, justo antes de que se lo entregaran a Egipto, y el otro lo hicieron en Judea y Samaria.

Zachi: Sí, porque fue una muestra de emergencia, porque no sabían cuándo se iba a dar, y se obtiene mucha información espacial sobre dónde estaban los asentamientos en cada período. Y es mucha información, y si un yacimiento no se excava, esto es mucho mejor que nada.

Nehemia: Es lo mejor que se puede hacer. Así que este era el plan para los restos que se sacaron en el Monte del Templo y se tiraron en el Valle del Cedrón.

Zachi: Pero poco a poco comprendimos que podíamos estudiar más. En primer lugar, nos dimos cuenta del potencial educativo y turístico de este proyecto, porque aunque lo mantuvimos en un perfil bajo porque no queríamos que muchas fuerzas políticas intentaran molestarnos y detenernos, la gente no sabía lo que estábamos haciendo. Teníamos nuestros propios círculos, pero aun así, el rumor se extendió y muchos grupos ofrecieron su ayuda y vinieron a ofrecerse como voluntarios.

Y entonces nos dimos cuenta de que había todo un potencial para involucrar al público en este trabajo. Y tras unos ocho meses de trabajo y la Fundación Ir David…

Nehemia: La Fundación Ciudad de David.

Zachi: Ciudad de David, visitaron el lugar y vieron el potencial y se ofrecieron a financiar el funcionamiento de la criba hasta que terminemos toda la tierra.

Nehemia: Vaya, qué bendición.

Zachi: Porque estaban muy interesados en exponer este proyecto a la gente. Así que decimos que tal vez nuestro mayor hallazgo es la gente que realmente viene y experimenta esto y obtiene una conexión tangible con el Monte del Templo, y también tiene la oportunidad de ser parte de este deber. Es decir, creemos que es un deber salvar esta suciedad y tamizarla y salvar los artefactos, y no sólo dejar que este crimen y en realidad esta cicatriz, porque este vertedero es una cicatriz, a la forma en que tratamos nuestro patrimonio. Y tuvimos más de 150.000 personas…

Nehemia: ¡150.000!

Zachi: Participando en este sitio. Ahora estamos en proceso de que se convierta en un Récord Mundial Guinness, porque en ninguna otra investigación arqueológica de la historia de la arqueología ha participado tanta gente.

Nehemia: Y es muy común en la arqueología tener voluntarios que vienen y, francamente, hacen el trabajo sucio, siendo supervisados por los arqueólogos, y de hecho he traído grupos al proyecto de tamizado y dan una pequeña introducción y explican, “Estos son los diferentes tipos. Buscarás vidrio, buscarás cerámica”, y te guían. Luego te dan la oportunidad de coger un cubo lleno de tierra. Y luego tomas la tierra y la tamizas y encuentras lo que son los restos, y llamas al supervisor, y así es como has hecho este trabajo durante los últimos 10 años.

Y para mí es realmente sorprendente, porque por un lado estás haciendo esta investigación científica descubriendo los restos, y por otro lado, como has dicho, estás consiguiendo que la gente se involucre y participe y consiga una conexión con lo que está pasando en la historia de Israel, y la historia del Monte del Templo. Es una combinación increíble la que has conseguido.

Zachi: En realidad, esto nos recuerda un verso muy famoso de los Salmos: el Salmo 102.

Nehemia: Sí.

Zachi: “Te levantarás y redimirás a Sión”. ¿Por qué? Porque: “Porque tus siervos han complacido su polvo y redimido sus piedras”.

Nehemia: ¿Puedes decir ese verso en hebreo, el verso?

Zachi: “Ata takum terakhem Tzion, ki et lekhenena”, porque ha llegado el momento, “ki ratzu avadekha et avane’ha ve’et afara yekhonenu”.

Nehemia: Vaya. Porque hay una referencia al polvo, y eso es lo que estás haciendo: estás tamizando el polvo y sacando los artefactos y las piedras.

Zachi: Sí, ya sabes, da que pensar a la gente – y especialmente a los árabes que viven cerca del lugar del proyecto – que estamos buscando oro. Quiero decir, ¿por qué se iba a poner tanto esfuerzo en cribar algo que parece un escombro? Pero una vez que se entiende todo el significado de esto es porque viene del sitio del Templo dentro del Monte del Templo, esto transmite un mensaje muy fuerte sobre nuestra profunda conexión con este sitio. Y cuando digo 150.000 personas, la mitad son israelíes y la otra mitad son turistas de todo el mundo.

Nehemia: Wow. Así que es un proyecto internacional.

Zachi: Y en él participaron personas de todas las naciones, incluso algunos musulmanes. Muy pocos, pero algunos.

Nehemia: ¿De verdad? Vaya.

Zachi: Pero tuvimos gente del Lejano Oriente, incluso, de Singapur y de Japón, de China. Así que este es el proyecto arqueológico más expuesto del mundo.

Nehemia: Es sorprendente, es realmente sorprendente, cómo esto se ha convertido en un esfuerzo internacional. Y en cierto sentido, para minimizar el daño que el Waqf llevó a cabo al sacar de una manera tan perjudicial todos estos restos arqueológicos, básicamente minimizando el daño. Supongo que no se puede deshacer completamente el daño de lo que hicieron, pero al menos se van a recuperar los artefactos. Y me encanta ese verso que has traído, en el que se habla de “salvar el polvo y las piedras”, y vaya, eso es lo que estás haciendo.

Zachi: Lo que pasa es que a medida que fuimos avanzando en el cribado, nos dimos cuenta de que en las diferentes zonas del vertedero, hay una distribución diferente de los hallazgos. Y cuando llegamos y trasladamos el vertedero al lugar de cribado, lo dividimos en diferentes secciones.

Nehemia: Entonces, ¿documentaste de dónde venía? Eso es muy interesante.

Zachi: Y cada partición tiene una distribución diferente de los hallazgos. Y ahora nos dimos cuenta, hace dos años, de que los hallazgos que podríamos suponer que provienen de un contexto similar. Por ejemplo, tenemos todo tipo de hallazgos que podríamos relacionar con los templarios que utilizaban los establos de Salomón para los caballos.

Nehemia: Estos fueron los cruzados que vinieron y ocuparon el Monte del Templo durante un tiempo.

Zachi: Sí, en el siglo XII. Y tenemos clavos de herradura, tenemos puntas de flecha de la época, tenemos monedas y tenemos escamas de armadura. Y lo que nos dimos cuenta es que estos hallazgos se distribuyen entre las diferentes particiones de manera muy similar. Y entonces desarrollamos un método estadístico para cada hallazgo frecuente – no estoy hablando de los hallazgos únicos de los que tenemos un solo ejemplo. Los que tenemos docenas de ellos, por lo menos. Sólo mirando la distribución entre ellos, tenemos alrededor de 18 áreas diferentes. Así que, estos hallazgos, sólo comparando la distribución entre las particiones, podríamos ver la agrupación de diferentes tipos de hallazgos y podríamos asumir que provienen del mismo contenido.

Nehemia: Entonces, estás aprendiendo cosas sobre las estadísticas de la distribución. Antes me has enseñado una piedra, ¿puedes coger esa piedra y yo sacaré una foto de esto, si se puede después?

Zachi: Claro.

Nehemia: Me encanta esto. Es una losa de piedra, y es negruzca, puedes ver algo de blanco ahí. Por un lado es muy, muy suave. Parece que ha sido alisada con una herramienta eléctrica, y el otro lado es algo áspero. ¿Qué es esta piedra, Zachi?

Zachi: Es una baldosa de pavimento…

Nehemia: Una baldosa, sí.

Zachi: …de la época de Herodes.

Nehemia: ¿Así que esto estaba en el Monte del Templo, y si la gente caminaba por el Monte del Templo habría pisado esta piedra?

Zachi: Sí.

Nehemia: Y esto es lo que ustedes llaman piedra caliza bituminosa.

Zachi: Sí.

Nehemia: ¿Qué es la caliza bituminosa? Es una palabra muy grande.

Zachi: Es asfalto.

Nehemia: Es básicamente asfalto.

Zachi: Viene del Mar Muerto.

Nehemia: Vaya, pero esto es natural.

Zachi: Se extrajo cerca del Mar Muerto. Y hemos encontrado, tenemos más de mil piezas de fragmentos de azulejos de todo tipo de formas geométricas y diferentes colores.

Nehemia: Así que no son todos negros.

Zachi: Nos dimos cuenta de que, de acuerdo con las baldosas coincidentes de los palacios herodianos, sabemos que se trata de una técnica muy elaborada que se conoce como “opus sectile”, que es una forma romana de pavimentar el suelo de forma muy, muy elegante.

Nehemia: Con piedras de diferentes colores y haciendo un diagrama, ¿no?

Zachi: Y por lo general es en secciones muy pequeñas, áreas muy pequeñas como casas de baño o habitaciones especiales en los palacios. Pero Josefo nos dice que los patios abiertos al cielo entre los pórticos que rodeaban el Templo y el Templo estaban pavimentados con piedras de todo tipo y de todos los colores. Y hasta esto, nadie sabía realmente a qué se refería.

Nehemia: Esto me sorprende, Zachi, porque Herodes renovó el Templo, y cualquiera que hubiera subido allí, podría haber pisado esta piedra. El Sumo Sacerdote en su camino para realizar el servicio de Yom Kippur puede haber caminado sobre esta piedra. Y de hecho, probablemente sin zapatos, así que pudo haber caminado con sus pies descalzos sobre esta piedra.

Y sé que algunos de mis oyentes estarán pensando que hubo un hombre que tal vez alrededor del año 12 EC o algo así, llamado Jesús, o Yeshua, puede haber caminado sobre esta misma piedra. ¿Y quién sabe quién también caminó sobre esta piedra? Cualquiera que hubiera venido al Monte del Templo podría haber pisado esta piedra.

Zachi: Podrías sentir lo suave y lo agradable que es.

Nehemia: Como dije, se siente como si hubiera sido hecha por una herramienta eléctrica, pero tú dices que no, que esto no fue hecho por una herramienta eléctrica.

Zachi: Pero es muy suave y cómodo para caminar descalzo sobre ella, y además no está fría. Sólo me pregunto si no hacía demasiado calor en verano.

Nehemia: Y eso es porque el Monte del Templo era un lugar sagrado, y la gente se habría quitado los zapatos.

Zachi: Estamos descubriendo que podemos reconstruir los patrones de estos suelos. Y también tenemos esta técnica en períodos posteriores, que también nos sorprenden en los períodos bizantino y cruzado. Y es que estos artefactos, a medida que avanzamos en la investigación, son como un gigantesco rompecabezas y las cosas encajan. Empezamos a ver el cuadro completo.

Hoy estamos trabajando en un laboratorio arqueológico, y estamos sentados ahora en el laboratorio arqueológico. Llevamos tres años trabajando aquí y, al mismo tiempo, se está realizando el cribado, y nos quedan unos diez años más de cribado, porque sólo hemos cribado la mitad de los restos.

Nehemia: ¡Wow! Así que, al principio pensabas que serían unos meses, y ahora van a ser 20 años. [Risas]

Zachi: Sí. En realidad, hay más escombros en el Monte del Templo que aún no fueron retirados. Se necesitarán entre 5 y 10 años más para tamizarlos. No se ha retirado por una sentencia judicial. Pero de todos modos, hoy en día la frecuencia de los descubrimientos en este proyecto es aún mayor en el laboratorio que en el cribado, porque a medida que estudiamos más estos hallazgos, entendemos más y más y más cosas interesantes de todo tipo. Tenemos tantos tipos de hallazgos y de tantas categorías que, de hecho, hoy estamos contratando a 30 becarios de diferentes campos. No es un trabajo a tiempo completo, pero cada uno trabaja en su campo y su especialidad, y es un trabajo muy complejo.

Cada uno de ellos entregará su catálogo final de identificación de cada uno de los tipos de sus hallazgos especiales, tendremos una base de datos muy grande. Mi formación también es estadística e informática y técnicas de datamining, si algunos de los oyentes saben lo que es el datamining. Es una técnica muy sofisticada para hacer análisis cuantitativos con inteligencia artificial con el fin de descubrir o revelar patrones ocultos en grandes cantidades de datos. Y la gente nos pregunta: “Se están esforzando mucho por esto, por estudiar…”.

Nehemia: Un camión de basura lleno.

Zachi: “Quiero decir, ¿por qué no van a poner este esfuerzo en un yacimiento arqueológico normal sobre el que tengan el control y lo tengan todo contextualizado?”

Nehemia: Sí.

Zachi: Y mi respuesta a la gente es que es como una investigación policial, ya sabes, un sitio del crimen. Y de hecho tenemos aquí un sitio de crimen.

Nehemia: Así que, son como CSI. Vienen y utilizan técnicas forenses para, básicamente, escudriñar los restos, y el lugar del crimen no es el ideal. El criminal no dice: “Voy a dejar esto de forma que todo el mundo pueda encontrarlo”. No, trata de ocultar su crimen. Y a pesar de eso, CSI viene y pueden revelar lo que realmente pasó, y eso es lo que estás haciendo. Es asombroso.

Zachi: Sí, porque en una escena del crimen donde tienes muchas pruebas, no necesitas al CSI. En este caso, donde tienes pruebas muy difíciles de trabajar, entonces tienes que tener herramientas más sofisticadas, y entonces puedes estudiar mucho. Todo depende de la metodología. En este momento, podríamos decir que tenemos hallazgos del siglo X a.C., de la época del rey Salomón.

En el último año hubo un debate sobre este periodo. Algunos eruditos trataron de minimizar a Jerusalén y decir que el Monte del Templo ni siquiera estaba anexado en esa época a Jerusalén, y que sólo era una pequeña aldea. Y el rey David y Salomón eran jefes de un cacicazgo.

Nehemia: Como si fueran una especie de caciques locales. Y he escuchado a la gente hacer este argumento, que David era tal vez como el Rey Arturo, tal vez no hizo todas las cosas que se le atribuyen, ellos inventaron estas historias después. Y tú me dices que tienes estos restos del Monte del Templo y que encuentras restos del período del rey Salomón.

Zachi: Y tenemos una cantidad significativa de restos de la época del rey Salomón. Normalmente, los períodos de paz no dejan muchos restos. Normalmente, en arqueología, la mayoría de los hallazgos provienen de capas de destrucción. Pero si se hace un trabajo muy preciso y meticuloso, entonces se encuentran estas cosas.

Nehemia: ¿Puedes mostrarnos algunos de los restos? Estamos sentados aquí frente a estas cosas increíbles.

Zachi: Hace poco encontramos un artefacto muy singular. Era un sello. Lamentablemente, no lo tengo aquí, es mi compañero, que es fundador y también director de este proyecto, Gabriel Barkay…

Nehemia: Gabriel Barkay es conocido por muchos de mis oyentes. Fue él quien descubrió los dos pergaminos de plata que contienen la Bendición Sacerdotal en lo que se llama “Ketef Hinom”, o lo que hoy es el Centro Begin. Hablo de ello en mi libro Shattering the Conspiracy of Silence (Rompiendo la Conspiración del Silencio).

Zachi: Sí, te olvidaste de mencionar eso…

Nehemia: Es el tipo que descubrió eso.

Zachi: Fue mi profesor en la época en que yo era estudiante…

Nehemia: Ah, de acuerdo.

Zachi: …y así es como nos reunimos y colaboramos y empezamos este proyecto. Así que ahora está trabajando en el sello.

Nehemia: Es el codirector.

Zachi: Encontramos un sello de la época del rey Salomón.

Nehemia: ¿Qué dice en él?

Zachi: Por desgracia, es sólo un epigrama. No hay letras, sólo dibujos de dos animales.

Nehemia: ¿Cuáles son los animales?

Zachi: Creo que uno de ellos es un león y el otro es una gacela.

Nehemia: Interesante.

Zachi: Pero aún no estamos totalmente seguros. Lo estamos estudiando. Pero es el primero de este tipo que se encuentra en Jerusalén. Es muy raro este tipo de hallazgo. Recientemente, también encontramos una punta de flecha muy singular, te la mostraré.

Nehemia: Sí. ¡Oh, vaya!

Zachi: Las puntas de flecha de esta época del siglo X a.C. son muy raras en Israel.

Nehemia: ¿De qué está hecho este material?

Zachi: Esto es de bronce.

Nehemia: ¿Puedo sostenerla? Oh, vaya.

Zachi: Sí. En primer lugar, esto es muy raro de encontrar en Israel y de encontrarlo en el Monte del Templo.

Nehemia: ¡Una punta de flecha del Monte del Templo!

Zachi: De la época del rey Salomón.

Nehemia: Así que estoy sosteniendo algo que vino del Monte del Templo, de la época de Salomón. ¿Cómo llegó allí? ¿Tenemos alguna idea? ¿Cuál sería tu conjetura?

Zachi: El palacio del rey estaba en el Monte del Templo, y el rey tenía guardias. Hay un famoso verso que dice: “Shishim giborim saviv lemitato shel Shlomo”.

Nehemia: “60 héroes, o hombres fuertes, están alrededor del lecho de Salomón”.

Zachi: Sí.

Nehemia: Entonces, el Monte del Templo tenía el Templo, pero también tenía el palacio del rey, estás diciendo. Y eso es porque Herodes amplió el Monte del Templo, ¿no?

Zachi: No, en el período del primer Templo era un palacio del rey, había un tribunal superior allí. Y en el período del Segundo Templo, en parte de este período también fue un palacio del rey, pero más tarde se trasladó a la zona occidental de la ciudad. Pero allí también estaba el Sanedrín.

Nehemia: El Sanedrín, en tiempos del Segundo Templo.

Zachi: El consejo supremo, el tribunal, y tenías un gran mercado. El mayor centro comercial estaba en el Monte del Templo. Alguien hizo un doctorado, combinó historia y psicología, y demostró que la gente perdió el sentido de la vida después de la destrucción del Segundo Templo, porque todo el significado de todas las cosas provenía del Templo. Era el centro de todo, de todos los aspectos de la vida. Incluso de la vida comercial – derivaban el significado y el sentido del Templo, porque el Templo y el lugar en el centro del Templo, el Lugar Santísimo, era considerado como un lugar que fue elegido por el Todopoderoso, y no por ningún grupo humano, ningún grupo político. Por lo tanto, era algo objetivo que representaba la elección divina.

Nehemia: Hoy en día hay gente que empieza a afirmar que el Monte del Templo no estaba en lo que hoy llamamos el Monte del Templo, que estaba en algún otro lugar. Como arqueólogo, como alguien que se ocupa de los restos del Monte del Templo, ¿cuál es tu posición al respecto?

Zachi: Es ridículo decir que no es el sitio del Templo.

Nehemia: Ahí está. Ridículo. Del arqueólogo.

Zachi: Esto no lo oirías ni siquiera de los eruditos musulmanes, no afirmarían eso.

Nehemia: Los líderes políticos musulmanes lo dirían, pero no los eruditos musulmanes.

Zachi: Sí. Aquí puedes ver una moneda muy rara. Es una moneda de plata del final del período del Segundo Templo. Es una moneda de medio siclo. Dice en ella: “khatzi hashekel”.

Nehemia: ¿Es de la época de la revuelta?

Zachi: Sí, y se acuñó como parte del impuesto del Templo, inspirado en el mandato bíblico de Éxodo…

Nehemia: Dar medio siclo.

Zachi: Todo el mundo tenía que dar medio siclo de plata, ni más ni menos, para el Tabernáculo. Y esta es una moneda muy rara.

Nehemia: Y tiene escrito en paleo-hebreo, ¿puedes decirnos qué dice?

Zachi: Sí – “khatzi hashekel”, medio siclo.

Nehemia: Medio siclo.

Zachi: Y del otro lado dice “Yerushalayim hakdoshah”.

Nehemia: Jerusalén la Santa. Vaya.

Zachi: Santa Jerusalén. Ahora, quiero mostrarte esto, voy a sacar esto.

Nehemia: Sí. Es de la Primera Revuelta, del 66 al 73 d.C.

Zachi: Este es un hallazgo muy raro, muy significativo. Es la primera evidencia directa de la actividad administrativa que tuvo lugar en el Primer Templo.

Nehemia: ¿Es esta la impresión del sello?

Zachi: Es una impresión de sello, es un trozo de arcilla que fue sellado, un saco, un saco de tela. Sabemos que es de tela porque la impresión trasera es una impresión trasera de tela, y está sellado, un saco que contenía metales preciosos como plata u oro.

Nehemia: Oh wao. ¿Y esto fue sellado por un escriba o algo así?

Zachi: Lo selló un funcionario, y está roto y quemado. Si no se hubiera quemado no se habría conservado, porque…

Nehemia: Entonces, puede haber sido quemado, pero cuando los babilonios destruyeron la ciudad…

Zachi: Sí.

Nehemia: …o tal vez sólo hubo un incendio.

Zachi: Sí, se quemó en una destrucción.

Nehemia: Así fue, de acuerdo.

Zachi: Según la forma de las letras, es del final del período del Primer Templo.

Nehemia: ¿Y qué dice?

Zachi: Dice, la palabra aquí termina con “leYehu”, “hijo de Imer”. Imer, es…

Nehemia: ¿Con un Alef?

Zachi: Sí. Imer es una familia muy famosa de sacerdotes que existió al final del período del Primer Templo y en el comienzo del período del Segundo Templo, y oímos en el libro de Jeremías sobre Pashkhur hijo de Imer.

Nehemia: Entonces, este puede ser Pashkhur ben Imer, el escriba.

Zachi: No, el hermano de Pashkhur.

Nehemia: Ah, el Pashkhur que es algo-yahu, nos falta el principio de su nombre, ¿no?

Zachi: LeYehu. Tal vez Galiyahu o Atzalyahu, porque podría ser un Tzadi por aquí. Y era un sacerdote de esta familia.

Nehemia: Sí.

Zachi: Se menciona que Pashkhur es el “pakid nagid beveit Hashem”, es el alto funcionario, el gerente general, el director general del Templo.

Nehemia: Wao. Y este es su hermano, posiblemente.

Zachi: Este podría ser su hermano.

Nehemia: Porque tienen el mismo padre. Es un negocio familiar, ser un escriba, supongo.

Zachi: Sabemos que los sacerdotes estaban a cargo del tesoro del Templo.

Nehemia: Entonces, esto podría ser un sello de una bolsa de oro o plata del tesoro del Templo, ¿es lo que estás diciendo?

Zachi: Sí.

Nehemia: ¡Vaya! Y fue encontrado en el Monte del Templo, así que tiene sentido.

Zachi: Esta es la primera evidencia que atestigua del Primer Templo. No tenemos nada más.

Nehemia: ¿Puedo sostener esto? ¿Puedo sostener la cosa real? Lo estoy sacando de este pequeño recipiente de plástico, y lo voy a tocar, lo voy a sostener…

Zachi: Ten mucho, mucho cuidado.

Nehemia: …con mucho cuidado. Quiero esto para las generaciones venideras. Vaya, estoy emocionado. [Risas]

Zachi: El Museo de Israel está esperando esto, desde hace muchos años.

Nehemia: Así que cuando el Museo de Israel reciba esto, estará detrás de un cristal, no podré tocarlo.

Zachi: Sí.

Nehemia: Vaya. Tengo escalofríos. Acabo de tocar algo que estaba en el Templo, sellado por uno de los funcionarios, posiblemente de algún oro o plata. Tal vez era el medio siclo de plata que se daba en el Primer Templo original, que no habrían sido monedas, ¿verdad? En realidad habrían sido tal vez trozos de plata que pesaban como medio siclo en el período más temprano.

Zachi: Sí, no tenían monedas en esa época.

Nehemia: ¡Vaya! Así que esta es la primera evidencia directa del Primer Templo, ¿es eso lo que estás diciendo?

Zachi: Sí, y eso no significa que otros hallazgos aquí no sean del Templo. Sólo significa que, basándose en el nombre y la ubicación, es muy probable que proceda del Templo. Hay otras cosas que no sabemos si podemos relacionarlas con el Templo o con otras estructuras circundantes.

Nehemia: Como tal vez el Palacio de Salomón…

Zachi: Porque la mayor parte del área del Monte del Templo de hoy estaba ocupada por otras estructuras, y no por el Templo. El Templo era sólo una parte.

Nehemia: Y de nuevo, eso es porque Herodes duplicó el tamaño del Monte del Templo, ¿no?

Zachi: Lo duplicó, sí.

Nehemia: Entonces, antes de que lo duplicara era un palacio o alguna otra estructura.

Zachi: Es decir, lo duplicó en relación con lo que era antes de su período, pero incluso en el Segundo Templo se amplió.

Nehemia: En comparación con el período de Salomón.

Zachi: Sí, y la idea de un cuadrado de 500 codos es sólo del período del Segundo Templo.

Nehemia: Es interesante que el Templo sea cada vez más grande, y si lees sobre el Templo de Ezequiel en los capítulos 40 a 48, es incluso más grande que el Segundo Templo.

Zachi: Sí.

Nehemia: Es decir, toda Jerusalén está santificada, básicamente. Así que, vaya, es un Templo en constante expansión.

Zachi: Sólo quiero que nuestros oyentes se den cuenta de que tenemos cerca de medio millón de hallazgos que se están estudiando.

Nehemia: ¡Medio millón de artefactos!

Zachi: Y yo sólo estoy seleccionando algunos de aquí. Y con muchos de ellos, a veces sólo en la investigación nos damos cuenta de la importancia. Y ahora estamos trabajando en su estudio, y tenemos tres años más de trabajo.

Nehemia: Zachi, si alguien está por ahí y dice: “Vaya, están desenterrando restos del Primer Templo, del Segundo Templo y de otros períodos”. ¿Cómo pueden apoyar el proyecto?

Zachi: Hay información en la página web, templemount.wordpress.com

Nehemia: Templemount.wordpress.com.

Zachi: Y vamos a salir en una campaña de crowdfunding con un sitio web especial que dará esta información, y la gente podría incluso obtener, como recompensa por su donación, una réplica de este medio siclo.

Nehemia: ¿Puedo conseguir el original? ¿No? Entonces, si das lo suficiente puedes conseguir una réplica.

Zachi: Sólo tienes que recoger al azar algo…

Nehemia: Muy bien.

Zachi: …y te diré que puedes elegir de qué hablar.

Nehemia: Bien, ¿qué es esto? Esto es muy emocionante. [Risas]

Zachi: Esta es otra impresión de sello.

Nehemia: De los tiempos del Primer Templo.

Zachi: De la época del Primer Templo.

Nehemia: ¿Y qué material es ese? ¿También es arcilla?

Zachi: Es arcilla, pero tiene símbolos, símbolos fenicios con influencia fenicia, y también símbolos egipcios. Aquí puedes ver a Uraeus, es una serpiente alada. Es muy pequeña.

Nehemia: Entonces, ¿cómo acabó eso en el Templo o en el palacio?

Zachi: Hay una nueva teoría de que estas cosas llegaron con los refugiados del Reino del Norte de Israel como resultado de la presión asiria. Porque estas cosas se suelen encontrar en el norte de Israel, en el Reino del Norte. En Judá eran menos populares, este tipo de motivos, y tenemos dos impresiones de sellos, incluso tres con este estilo.

Nehemia: Sólo para recordar a la gente, los asirios invadieron el Reino del Norte. Había dos reinos, el Reino del Norte de unas 10 tribus y el Reino del Sur de 2 tribus, de Judá, y los asirios invadieron. La primera invasión se suele fechar en torno al año 732 y luego en el 722 o 721. Y en realidad se menciona en el libro de las Crónicas que los refugiados vinieron y se asentaron aquí, y usted está diciendo que este tipo de motivo decorativo es más común en el norte, y por lo que puede haber sido traído por los refugiados. Vaya.

Zachi: Tenía más influencia fenicia.

Nehemia: Muy bien, entonces esta cosa egipcia que vimos antes, ¿qué es esto?

Zachi: Esto es más antiguo, esto es anterior al período del Primer Templo, esto es del período del bronce tardío.

Nehemia: Así que esto podría haber sido cuando los jebuseos estaban aquí, los Yevusim.

Zachi: Te diré algo, estamos justo antes de la Pascua, Pésaj, y recientemente tenemos más objetos de estilo egipcio de la época de los cananeos, de la época de, puedes decir, el siglo XIV o XIII AEC. Se trata del siglo XIII a.C., justo en la víspera de la conquista israelita de la tierra, justo en la víspera del Éxodo. En esos días los egipcios gobernaban esta tierra. Y hay una teoría, una teoría que es avanzada por Gabriel Barkay, mi socio en este proyecto. Hace muchos años sugirió que había un templo egipcio al norte del Monte del Templo.

Nehemia: Bien. Esto, potencialmente, podría ser restos de él.

Zachi: Y estamos encontrando en el Monte del Templo, que probablemente era el camino que llevaba de la ciudad a este Templo. La ciudad se concentraba alrededor del manantial de Gihon, debajo del Monte del Templo. Y el Monte del Templo estaba…

Nehemia: En la cima de la colina.

Zachi: Era un sitio agrícola. Sabemos de Arauna el jebuseo, cuando había piso de trilla.

Nehemia: Sí, eso está en 2 Samuel 24. La gente que está de tarea, vaya a leer ese capítulo.

Zachi: Entonces, tenemos estos escarabajos egipcios, probablemente cayeron de los bolsillos de la gente. Se usaban como amuletos.

Nehemia: ¿Ah, sí?

Zachi: Pero la semana pasada encontramos una parte de una estatua egipcia.

Nehemia: ¿De verdad, una estatua de verdad?

Zachi: En realidad, un dedo de una estatua, de piedra egipcia, piedra negra. Y esto es muy interesante. Estas cosas existen, las conocemos sólo en esa época en el período cananeo. Pero tengo que enfatizar, nuestros hallazgos antes de la Edad de Hierro II, que es el período del Primer Templo, son muy escasos. Tal vez una décima parte de nuestros hallazgos son anteriores al período del Primer Templo.

Nehemia: Bien, pero han encontrado algunas cosas. ¿Y del período del Primer Templo están encontrando muchas cosas, dices?

Zachi: Del período del Primer Templo tenemos alrededor del 15 por ciento de los hallazgos.

Nehemia: ¿El 15 por ciento? Vaya. Entonces, ¿qué es lo más interesante aquí que puedes mostrarme que no me hayas mostrado todavía, de estos artefactos especiales, de estos hallazgos especiales?

Zachi: Vamos a buscar algo más interesante aquí. Cosas de las que aún no puedo hablar, porque todavía estamos investigando. Hay algo aquí…

Nehemia: Queremos escuchar la información clasificada. [Risas]

Zachi: Hay algunas cosas que sospechamos que son como fichas entregadas a la gente que traía sacrificios. No venían con sacrificios, los cambiaban con dinero, y esto era una costumbre en el período del Segundo Templo.

Nehemia: ¿Eh, de verdad?

Zachi: Tal vez incluso en el período del Primer Templo.

Nehemia: Esto era como un chit, lo llaman en inglés. Una especie de intercambio por un sacrificio.

Zachi: Ya sabes, en el cribado – también hacemos servicios de cribado para otras excavaciones – se dieron cuenta de que somos muy profesionales en esto, y logramos encontrar muchas, muchas cosas significativas. Así que, algunos de ellos envían su tierra, y nosotros trabajamos como contratistas…

Nehemia: Para tamizar a través de la suciedad de otras personas. [Risas]

Zachi: Esto ayuda a financiar el sitio cuando no hay grupos. Y hace unos años descubrimos, en los escombros que provenían del fondo del túnel de aguas residuales a lo largo del Muro Occidental del Monte del Templo, que hubo una excavación allí por parte de la Fundación Ciudad de David dirigida por Eli Shukron. Y Eli Shukron nos envió sus escombros de allí, y encontramos una impresión de sello que… no estaba adherida a nada. Según las huellas y su forma, fue entregado a mano como una ficha, y en él había en letras hebreas, pero en arameo, las letras Dalet-Khaf-Alef-Lamed-Yud-Hey, que se lee como “dakha leYa”.

Ahora bien, hubo un profesor de Talmud en la Universidad Hebrea que sugirió que esto es según un recuerdo de la tradición que se reservó en el Talmud, que durante el período del Segundo Templo, las personas que venían de muy lejos venían con dinero – y en realidad se menciona en la Mishná, pero también en el Talmud se elabora – pagaban dinero para obtener esta ficha – la llaman sello – y la cambiaban por sus sacrificios. En este caso era vino, “nesakhim”.

Nehemia: Una libación.

Zachi: Una libación.

Nehemia: Una libación de vino. Entonces, ¿pagaban el dinero que traían y recibían esta ficha y luego la cambiaban por un sacrificio?

Zachi: Sí, y para que la gente no falsificara estas fichas, tenían el nombre del día, el nombre del turno del sacerdote. Ya sabes, había 24 turnos de sacerdotes, familias de sacerdotes que tenían turnos en el Templo, y el tipo de sacrificio con el que va la libación. Entonces, “dakh” significa “zakhar”, que significa “ayil”. Ayil es…

Nehemia: Un carnero.

Zachi: No, “ayal” es un carnero. Ayil es el macho de la oveja, he olvidado el nombre.

Nehemia: Creo que eso es un carnero.

Zachi: ¿Eso es un carnero?

Nehemia: Pero yo soy una persona de ciudad, ¿qué sé yo? [Risas]

Zachi: De acuerdo, ayil, tengo que comprobarlo en inglés. Y Alef es el día de la semana.

Nehemia: Domingo, en inglés.

Zachi: Domingo, y “leYa” significa “leYehoyariv”. Yehoyariv era una de las familias de sacerdotes.

Nehemia: Vaya, ¿así que esto era como una pequeña representación de “esto es lo que has comprado, ahora ve a llevárselo al sacerdote” o algo así?

Zachi: Aquí tenemos algo parecido, y hay más cosas en él, pero en griego. Todavía lo estamos estudiando. No quiero hablar mucho de ello, pero es muy interesante.

Nehemia: Entonces, nos estás tomando el pelo, nos estás mostrando esta cosa, y tiene toda una historia y tal vez tenía que ver con los judíos que vienen de la diáspora, ¿quién sabe? Y me encanta esto, tienes el estudio estadístico en el ordenador y la búsqueda de datos, pero también tienes los artefactos individuales. Oh wao, ¿es eso como un ídolo de algún tipo?

Zachi: Sí, es una figura de cabra de barro y tenía dos cuernos…

Nehemia: Uno se rompió, de acuerdo.

Zachi: Pero no…

Nehemia: A mí me parece una oveja.

Zachi: Y es de la época romana tardía.

Nehemia: Es bonito. ¿Era como un dios o algo así?

Zachi: Es como el dios Pan.

Nehemia: Oh, no es tan lindo. El dios Pan.

Zachi: Probablemente de la época romana tardía, cuando el Monte del Templo estaba controlado por el régimen pagano.

Nehemia: Bien. ¿Qué es esto?

Zachi: Esto también es de la misma época, del período romano tardío.

Nehemia: ¿También es una especie de estatuilla?

Zachi: Es muy interesante, porque es un frasco diminuto, y puedes ver aquí…

Nehemia: Vaya.

Zachi: …fue moldeado y hay un diseño de una mujer con una cabellera romana…

Nehemia: ¿Y ofrecieron a los dioses algo en eso, o algo así?

Zachi: …con un vestido romano, con un vestido de pelo romano. En el otro lado, se puede ver un soldado con un casco romano, y dentro hay un pequeño agujero. Creemos que se usaba como amuleto. Tal vez tenía algún significado, o tal vez tenía algún tipo de perfume o una poción, tal vez tenía algunos atributos románticos, o una poción de amor, quién sabe.

Nehemia: Bien, una poción de amor.

Zachi: Es una poción muy…

Nehemia: Y lo encontraron en el Monte del Templo, o desde el Monte del Templo.

Zachi: No encontramos ningún paralelismo con este objeto.

Nehemia: Vaya. ¿Qué es eso?

Zachi: Aquí puedes ver un fragmento de olla con la letra Mem en hebreo antiguo inscrita en él, y esto es del período del Primer Templo. Ahora bien, esta letra no tiene continuación…

Nehemia: Eso es un Mem paleo-hebreo del período del Primer Templo, vaya.

Zachi: Y por desgracia, no tenemos el resto, si es que hubo un resto de esta inscripción. Pero tenemos que mencionar que en el período del Segundo Templo la tradición – y se conservó en la Mishna – de que si alguien encuentra un fragmento de olla en el Monte del Templo…

Nehemia: Un fragmento de olla es una pieza rota de cerámica.

Zachi: Con la letra Kuf o Tav o Tet o Mem, tiene diferentes significados sobre el contenido de esta vasija. Y Mem significa ma’aser, el diezmo.

Nehemia: El diezmo.

Zachi: Diezmo.

Nehemia: Así que esto podría haber sido una vasija que estaba marcada potencialmente como conteniendo el diezmo.

Zachi: Quién sabe, todavía tenemos que estudiar esto, porque se trata del Primer Templo y de esta tradición.

Nehemia: Muy interesante. ¿Qué es esto? Parece una cadena de oro. Oh, eso es hermoso.

Zachi: Esto es una cadena de oro, ahora mira. Esto es muy divertido.

Nehemia: Sí, esto es moderno. Dice: “Orit”. Así que es una cadena de oro moderna…

Zachi: Estamos buscando…

Nehemia: Orit, si estás escuchando esto y has perdido tu cadena de oro en el Monte del Templo, o tal vez…

Zachi: Envíanos una foto. Si es la misma, te la devolveremos.

Nehemia: [Riendo] Así que, también estás encontrando artefactos modernos, de acuerdo.

Zachi: Sí, hemos encontrado una moneda muy bonita de Napoleón III.

Nehemia: ¿Napoleón III, de la década de 1870 o algo así?

Zachi: Sí, de 1858.

Nehemia: 1858, oh de acuerdo, eso se llamaba un Napoleón, ese tipo de moneda. He oído hablar de ellas. Era como una moneda internacional, ¿no?

Zachi: Sí, se comercializaba en todas partes.

Nehemia: Bien, ¿y qué es esto?

Zachi: Aquí puedes ver una moneda muy rara…

Nehemia: Vaya, ¿es una moneda de Yehud?

Zachi: Sí. Esta es una de las primeras acuñadas en Israel, y es del tipo de moneda de Yehud, que significa la provincia de Judá. Fue en la época del período persa, cuando los persas controlaban la tierra después de la destrucción del Primer Templo. Y puedes ver un búho en ella. Esta es una moneda que es muy, muy rara.

Nehemia: Es una de las primeras monedas judías, ¿no?

Zachi: Sí, es la más antigua.

Nehemia: La más antigua, de acuerdo.

Zachi: Y a veces incluso encontramos fragmentos arquitectónicos.

Nehemia: Esto es como un trozo de piedra que está sosteniendo, y tiene como un motivo de tipo flor, u hoja.

Zachi: Esto es una hoja de acanto, y esto es de estilo herodiano. Puedes ver que está un poco quemada, fue…

Nehemia: Así que esto fue quemado en la destrucción, potencialmente.

Zachi: Sí. Probablemente explotó por la…

Nehemia: Tengo en la mano una pieza que estaba en el Monte del Templo. Y todavía tiene las marcas de quemaduras de cuando los romanos llegaron y destruyeron el Templo.

Zachi: Y esto incluso podría haber estado en el propio Templo.

Nehemia: Vaya, ¿qué te hace decir eso, que estuvo en el propio Templo?

Zachi: Podría haber estado, es decir, es muy…

Nehemia: No lo sabes. No lo sabes. Es decir, estaba en el Templo o en una de las estructuras circundantes en el Monte del Templo.

Zachi: El grabado aquí es de muy alta calidad, y estaba en una parte de un arquitrabe de un edificio muy importante.

Nehemia: Wao, eso es hermoso. Es emocionante.

Zachi, esta ha sido una conversación increíble. Ha sido una experiencia tan especial hablar contigo sobre esto. ¿Algún último comentario o reflexión que quieras compartir con la gente?

Zachi: Hay muchos otros hallazgos que me gustaría compartir si tenemos tiempo, pero…

Nehemia: Tendremos que hacer un seguimiento, porque esto es realmente increíble. Ha sido una experiencia muy especial. Y para mí, esto es tan sorprendente que estas cosas fueron enterradas aquí durante miles de años. El pueblo judío ha regresado a la tierra, y la gente que ha estado tratando de poner su pie en nuestra tierra y sacó estos restos arqueológicos y los tiró como basura, pero ahora que estamos de vuelta en nuestra tierra podemos ir y podemos tamizar y encontrar estos restos, restos del Templo y de otros períodos.

Zachi: Y nuestros oyentes pueden leer más en nuestra página web. Tenemos muchos más hallazgos, como las figuritas que se rompieron durante el período del Primer Templo.

Nehemia: Vaya, ídolos que fueron destrozados. Eso me encanta.

Zachi: Y pesas de piedra, pesas de siclo y tal vez incluso podríamos reconstruir el peso del siclo sagrado como estándar. Y estamos revolucionando lo que sabemos sobre el período bizantino en el Monte del Templo, y tenemos la primera evidencia de los Caballeros Templarios en el período de las Cruzadas. Y hay tantas cosas que contar, y esto es sólo un vistazo.

Nehemia: Esto es realmente sólo una pequeña muestra de la arqueología. Esto es increíble. Y tengo que decir que, para mí, este es el proyecto arqueológico más importante que se está llevando a cabo en Israel. Y quiero agradecerles por hacer esto y ponerse en peligro y salir a la calle e ir contra la corriente, y sin embargo prevalecer. Y ahora tener un récord mundial, un récord mundial Guinness de arqueología. Gracias, Zachi. Shalom.

Zachi: De nada.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Las Perlas de los Evangelios Hebreos #14- Cómo Mateo 5 presenta a Yeshúa como un sabio que enseña sabiduría

En este episodio de Las Perlas de los Evangelios Hebreos #14- Cómo Mateo 5 presenta a Yeshúa como un sabio que enseña sabiduríaNehemia y Keith discuten los tres reinos de información en el pensamiento bíblico, cómo Mateo 5 presenta a Yeshúa como un sabio enseñando sabiduría, y el significado hebreo detrás de la frase “pobre en espíritu”.


¡Espero leer sus comentarios en la sección de comentarios más abajo!

Continue reading