Perlas de la Torá #20 – Tetzaveh (֤Éxodo 27:20-30:10)

Kohen Gado, Torah Pearls Tetzaveh,Pearlas de la Torá, Torah Pearls, Tetzaveh, Exodus 27:20-30:10, torah portion, Nehemia Gordon, priest, temple, incense, tabernacleEn este episodio de Las Perlas Originales de la Torá, Tetzaveh (Éxodo 27:20-30:10), comenzamos con una discusión sobre cómo las sinagogas e iglesias modernas intentan emular los mandamientos para el arreglo  de los sacerdotes bíblicos y el templo. Esto lleva a una discusión esclarecedora sobre la interpretación de las Escrituras, y quién tiene el derecho de decidir qué dicen las Escrituras. Otros temas incluyen la declaración de Josefo de que el nombre de Dios tiene cuatro vocales y si David pecó cuando comió el Pan de la Presencia.

Perlas de la Torá #20 – Tetzaveh (֤Éxodo 27:20-30:10)

Estás escuchando Las Perlas Originales de la Torá con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en NehemiasWall.com.

Jono: Es hora de Perlas de la Porción de la Torá con el candidato presidencial Keith Johnson y su Secretario de Estado Nehemia Gordon. Buen día, caballeros.

Keith: No jugará el juego.

Nehemia: Ahora una vez más actúa como si fuera Arabia Saudita, no lo entiendo.

Keith: ¿Estás bromeando? Jono, no jugará el juego conmigo así que tendré que encontrar a otras personas, pero está bien. Es bueno estar en el programa. Tengo un poco de tiempo para separarme de la campaña para hacer esto.

Jono: Está bien, así que Nehemia no está jugando, vas a tener que encontrar tu propio personal.

Keith: Sí. Bueno, no, tengo mucho personal. No puedo atraparlo. No estoy seguro de lo que está pasando.

Jono: Muy bien.

Keith: Creo que está subiendo el nivel.

Jono: Estará en las noticias de primera plana mañana. Pero buen día a Wendy y Mary que han estado compartiendo las Perlas de la Torá en Facebook. También buen día para Ralph en Pittsburgh, y Nick en Tennessee.

Nehemia: No tengo a nadie a quien saludar. Tienes que darme un segundo para ir a ver quién lo comparte.

Keith: Digamos esto, Jono, hay mucha gente por ahí que queremos mencionar…

Nehemia: Oh, no, la línea de tiempo.

Keith: Un saludo a todas esas personas que lo comparten en Facebook, y realmente se está poniendo emocionante. Sé que nos has mencionado que estamos teniendo más y más personas que están escuchando, por lo que es realmente divertido encontrar a personas en todas partes que lo comparten y hablan de ello y reciben correos electrónicos y notas. Así que, un buen día para todos los que están escuchando ahí fuera.

Jono: A todos los que están escuchando, dondequiera que estén en todo el mundo, gracias por su compañía, porque hoy estamos en Tetzaveh.

Nehemia: Tetzaveh.

Jono: OK.

Nehemia: Y aquí hay un saludo a Ed W. en Facebook.

Jono: Buen día, Ed.

Nehemia: Sigue escuchando las Perlas de la Torá.

Jono: Bien.

Keith: Muy bien.

Jono: Sigue compartiendo. Éxodo 27, versículo 20 a Éxodo 30, versículo 10. Y comienza así: “Mandaréis a los hijos de Israel que os traigan aceite puro de aceitunas prensadas para la luz”, estamos hablando de la menorah, ¿verdad? “Hacer que la lámpara arda continuamente. En el Tabernáculo de Reunión, fuera del velo, que está delante del Testimonio, Aarón y sus hijos lo atenderán desde la tarde hasta la mañana delante de Yehovah. Será un estatuto para siempre para sus generaciones en nombre de los hijos de Israel.” Luego entramos en el capítulo 28. ¿Hay algo que decir al respecto, amigos?

Nehemia: Woah. Woah, ¿quieres pasar por eso?

Jono: No. Digo que aquí estamos y esto tiene la menorah.

Nehemia: Voy a lanzar a Keith un softball. Keith, ¿qué es esto, “quemar continuamente?” ¿Está ardiendo las 24 horas del día, los siete días de la semana, o cuál es el problema con esto “continuamente”?

Keith: Bueno, todo lo que sé es que cuando estábamos haciendo nuestro estudio en la “Oración a Nuestro Padre”, estábamos tratando con esta palabra, y creo que es la palabra “tamid”, ¿estoy en lo cierto, Nehemia?

Nehemia: “Tamid”, cierto.

Keith: Sí, “tamid.” Así que ahora, por supuesto, eso no aparece en mi Biblia Metodista aquí, pero sólo lo trae a la memoria. En realidad, tengo dos cosas en las que pienso cuando leo este breve pasaje. Uno, pienso en el tiempo que pasamos al final del año calendario pasado, en el momento de Hanukkah, y toda esta discusión sobre el aceite que ardía en la lámpara, y la necesidad de aceite para poder mantener su mando de mantener la luz encendida. El otro problema tiene que ver con este tema que Nehemia acaba de traer. Así que realmente, hemos hablado de la primera, pero no hemos hablado de la segunda. Así que a pesar de que me está entregando el softball, quiero decir que tengo que devolverle el lanzamiento y decirle, Nehemia, ¿qué te saltó cuando leíste esto?

Nehemia: Bueno, ya sabes creo que la palabra en inglés, continuamente, implica que es todo el tiempo, mientras que, en hebreo, realmente implica que es diario, se hace continuamente, no como en un período ininterrumpido de tiempo, sino día tras día, y luego dice, “para siempre”. Y sabes, lo primero que salta hacia mí cuando veo esa frase, el hebreo “ner tamid”, que es la lámpara perpetua o la lámpara continua, pero en realidad, es la lámpara diaria, es que creciendo en un hogar judío ortodoxo, iríamos a la sinagoga y al frente de cada sinagoga, creo que en el mundo, tienen lo que se llama un “ner tamid”, que es la lámpara perpetua, la lámpara continua. Está exactamente estampado después de este verso, y lo que han hecho es decir, bueno, ya no tenemos el templo, así que vamos a encender una lámpara en la parte delantera de la sinagoga en conmemoración de esa lámpara.

En realidad, la pusieron específicamente delante del lugar, el armario en el que se guarda el pergamino de la Torá, y llaman al pergamino de la Torá, el Arca de la Alianza. Disculpa, lo llaman el Arca Santa, “Aron HaKodesh”, y frente al Aron HaKodesh, el Arca Santa, en la que se guarda el pergamino de la Torá, está el “parochet”, el velo. La misma palabra usada en el tabernáculo, y más tarde en el Templo, y frente a eso está el “ner tamid”, la lámpara continua.

Así que lo que han hecho, esencialmente, es el modelo de la sinagoga copiando el del tabernáculo y más tarde, el Templo, tengo sentimientos encontrados acerca de esto. Por un lado, creo, bueno, eso es hermoso. Están preservando en la vida de las personas estos símbolos. Por otro lado, lo que me recuerda son los lugares altos que construyeron en el antiguo Israel, que en la cima de cada colina y debajo de cada árbol frondoso, dice que construyeron estos, lo que se llamaban, lugares altos. La palabra hebrea para el lugar alto es “bama”, y traerían sacrificios en estos lugares fuera del tabernáculo legítimo y más tarde del templo. Este fue uno de los grandes pecados del antiguo Israel que se menciona repetidamente en el libro de Reyes. Por ejemplo, dirá, ya sabes, tal y tal fue rey y lo hizo bien a los ojos del Señor, o no hizo bien a los ojos del Señor, y entonces dirá, sólo que él continuó ofreciendo sacrificios en los lugares altos. Esa es la excepción…

Jono: Claro.

Nehemia: … que todos los reyes, excepto dos, continuaron siguiendo ese pecado. Esto incluye a David e incluye a Salomón. Pecaron con el pecado del lugar alto. Los únicos dos reyes que intentaron acabar con ellos fueron el rey Ezequías y el rey Josías. Y esta es una de las reservas que tengo con la sinagoga que, ya sabes, la sinagoga es genial, quiero decir la palabra significa reunir, en hebreo se llama “beit knesset”, casa de reunión. Pero cuando lo conviertes en un “Mikdash me’at”, ese es el término que se usa a veces, un pequeño templo, entonces tienes un problema porque lo has convertido en un lugar alto. Así que tengo un poco de vacilación sobre estos símbolos en la sinagoga, que luego la convierten, esencialmente, o potencialmente podría, en un templo. Y aquí hay algo un poco interesante, y terminaré con esto, es que la plataforma en la que leen el pergamino de la Torá se llama el “Bima”, que es de la misma raíz, esencialmente otra forma de la palabra “Bama”, un lugar alto.

Jono: Cierto.

Keith: Sabes, Jono, la otra cosa sobre esto que Nehemia está sacando a colación, y creo que vamos a ser capaces de hablar de esto a medida que pasamos por esta porción, es una especie de la idea – y en realidad tuve una conversación ayer con mi esposa – estábamos hablando de que ayer, era la luna nueva, y esto suena como que estoy desviando de la porción, pero ayer fue la luna nueva en Israel. ¿Tengo razón, Nehemia?

Nehemia: Y recuerden chicos, este es un programa pregrabado.

Keith: Es un programa pregrabado

Nehemia: Cuando en realidad se transmite, lo que Keith está diciendo no tiene sentido. Así que sí, ayer había una luna nueva en Israel.

Keith: De acuerdo.

Jono: Entonces, todo el mundo está ahora confundido. Resulta que estamos pre-grabando.

Keith: Entonces, el punto era que el día anterior, permítanme decirlo de esta manera, había una luna nueva, el día antes de esa luna nueva, no fue avistada en Israel, pero fue vista aquí en los Estados Unidos. Era tan hermoso como se podía ver, hermoso y claro. Y estamos hablando del tema sobre lo que sucede en Israel y lo que sucede en las partes de otras personas de su vida.

Ahora, para mí, la razón por la que hay una conexión con lo que Nehemia acaba de decir y que, es que lo que a veces sucede en mi tradición es que decidimos qué porciones queremos del Tanakh, o qué porciones queremos del antiguo Israel, o qué porciones queremos del templo, y luego intentamos recrearlas en la iglesia. Así que, por ejemplo, si entras en la iglesia, habrá un altar, y el altar en realidad es el lugar en el que entras… y también hay un lugar donde el predicador predicará, y a veces usarán algunos de los mismos términos.

Jono: Claro.

Keith: Supongo que lo que es interesante acerca de esto es, qué parte de eso es bueno y qué parte de eso hace que haya un problema. Entonces, lo que estás hablando del lugar alto, Nehemia, es la parte donde me pongo un poco nervioso. Creo, bueno, espera, así que cuando no hay templo y no hay capacidad para que estén allí, y están dispersos por todo el mundo, están tratando de tomar la parte del comando, o una parte del Tanakh y la idea de acercarse a Dios, y ponerlo en un lugar donde puedan hacer eso. Así que parece que es una tensión. Quiero decir, ¿sabes a qué me refiero? Es como si me diera cuenta…

Nehemia: Bueno, no tengo nada inherentemente en contra del lugar de reunión, donde la gente quiere reunirse y orar juntos y estudiar las Escrituras. Esas son cosas maravillosas. Mi preocupación es cuando, y no estoy diciendo que siempre lo hace, pero a veces cruza la línea, creo.

Jono: De ser un objeto a algo que es…

Nehemia: Donde, en realidad, es esencialmente un reemplazo para el Templo…

Jono: Claro.

Nehemia: … para algunas personas, y en algunos contextos. Otra cosa que salta hacia mí cuando leo la frase “ner tamid”, lámpara eterna o lámpara perpetua, lámpara continua, es el versículo de Proverbios, capítulo 6, versículo 23. Dice, “Porque el mandamiento es un ner”, una lámpara, “la enseñanza es una luz, y lo que la enseñanza”, quiero decir que es mi traducción JPS, “la enseñanza de la luz y el camino a la vida es la reprimenda de esta disciplina”. Veamos lo que tenemos en la versión King James. “Porque el mandamiento es una lámpara”, es ner,“y la ley de la Torá es luz; y las reprimendas de la instrucción son el modo de vida”. Lo que esencialmente está diciendo es que el mandamiento es una luz, es algo que arroja luz sobre ti, y te enseña a vivir. Y la Torá, que son las instrucciones, una traducción más correcta es la luz. Por lo tanto, tenemos esto, y eso también es un juego de palabras; Creo que Keith también puede decírtelo. Torá, “O”, luz. Keith puede contar un sermón entero al respecto.

Jono: Sí, no, así es. Por lo tanto, es…

Nehemia: Entonces, la palabra “luz”, y “Torá”, suenan muy similares en hebreo.

Jono: Así que, mientras estamos hablando de ello, en realidad me recordó al Salmo 119, versículo 140, si no recuerdo mal. “Tu palabra es muy pura, por lo tanto, tu siervo la ama”, es lo que tengo allí. Y también, cuando fui sólo para echar un vistazo a eso, también tienes en el Salmo 119, versículo 105, “Tu palabra es una lámpara a mis pies y una luz a mi camino”. Así que sí…

Nehemia: Amén.

Jono: … el versículo 20 me recordó a esos.

Nehemia: Espera, ¿puedes cantar eso para nosotros con la melodía de Amy Grant?

Jono: Oh, por favor.

Nehemia: “Tu”, eso podría ser… No sé. “Tu palabra es una lámpara a mis pies.”

Keith: Es una canción hermosa.

Jono: Muy bien. Capítulo 28, aquí es donde Aarón es engalanado, ¿verdad? Esto es todo lo que él y sus hijos…

Nehemia: No, todo esto se trata del lujo (bling), se trata del lujo (bling).

Jono: Es el lujo (bling); es el lujo (bling).

Keith: Sí.

Jono: “Ahora llévate a Aarón, tu hermano, y a sus hijos con él, de entre los hijos de Israel, para que me ministren como sacerdotes, los hijos de Aarón y Aarón, Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.” ¿Es eso correcto?

Nehemia: En realidad es Ele-azar.

Keith: Sí.

Nehemia: Esos son dos nombres separados en hebreo, Eliezer y Eleazar.

Jono: Ah.

Nehemia: Este es Eleazar.

Jono: Eleazar. “Y harás vestiduras sagradas para Aarón tu hermano, para gloria y para belleza.” ¿Eso es lo que tienes?

Nehemia: Tengo “kavod” y “tifaret”, y esas son, en realidad, supongo, dos palabras diferentes para la gloria.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: Gloria y esplendor, se podría traducir.

Jono: Gloria y esplendor. “Así que hablaréis a todos los que son artesanos talentosos, a quienes”, ahora, Keith, “a quienes he llenado con el espíritu de sabiduría.”

Nehemia: ¡Whoo!

Keith: Lo interesante aquí es que dice, “haz prendas sagradas para que tus hermanos Aaron le den…” y en mi versión, dice, “… para darle dignidad y honor.

Jono: Oh, wow.

Keith: Lo que creo que es interesante sobre esto es que hay esto, y esto es siempre lo que he experimentado es, los predicadores leerán esto y dirán, de acuerdo, así que soy el sacerdote y por eso tengo que tener este cierto nivel de, ya sabes, y obviamente no voy a usar exactamente lo que Aaron y sus hijos llevaban, pero voy a tratar de usar algo que también da, en mi versión dice, “para darme dignidad y honor”.

Entonces, hay un tipo de alejamiento del texto y diciendo, ¿de acuerdo, así que dónde aplico esto? ¿Dónde aplico esto? ¿Dónde aplicar esto? Y esto llega a un término técnico ya que la idea de que vamos a reemplazar las obras del Templo, reemplazar al pueblo de Dios, reemplazar todas esas ideas y elegir y elegir diferentes aspectos e intentar imitar esas cosas. Y este es uno de ellos.

Jono: Es sólo curioso, Keith ¿es la tradición metodista una tradición que tiene algún tipo de arreglo sacerdotal?

Keith: Mira, este año tendrán la Conferencia General. Sucede una vez cada cuatro años, y creo que va a ser en Orlando, Florida. Todos los años tienen la conferencia regular, pero en la Conferencia General, tienen a todos los obispos de todo el mundo juntos. Y te digo, cuando tienen la procesión y los obispos suben allí con sus túnicas, y todo el mundo se pone sus túnicas y se ponen todas estas cosas, te digo, definitivamente hay un poco de competencia. Creo que incluso con la Iglesia Católica a veces, cuando nos fijamos en el tipo de…

Jono: ¿En serio?

Keith: … Sí, el tipo de vestiduras y cosas que se ponen. Quiero decir, ciertamente, vino de alguna idea de que si vas a estar operando en ese papel, tienes que tener el brillo (bling), como ustedes dijeron. Tienes que vestirte y todo lujo. Así que, de todos modos, no me gusta demasiado. Si me conoces, ni siquiera me pondré corbata.

Nehemia: Traté de que usara corbata.

Keith: Nehemia discute sobre el código de vestimenta. Lleva esta corbata cada vez que salimos a hablar, no importa. Nehemia, quítate la corbata, es como si no. Vamos a Hanukkah y lleva una camisa hawaiana, no podría creerlo. Pero esa es otra discusión.

Jono: Muy bien.

Nehemia: Oye, ¿puedo leer un verso en Isaías?

Jono: Por favor.

Nehemia: Isaías 52 versículo 2.

Jono: Sí.

Nehemia: Lo estoy leyendo porque tiene la misma palabra aquí, la palabra “tifaret”, la palabra que traduje como “gloria”. Aquí, en la versión King James, esta es una traducción cristiana por cierto. Aunque soy judío, estoy leyendo una traducción cristiana. Dice, “Despierta, despierta; ponte tu fuerza, oh Sión; ponte tus hermosos vestidos, oh Jerusalén,” la palabra “hermosa” aquí está la misma palabra que están traduciendo como “honor”, “gloria”, “belleza”, lo que sea. “Ponte tus hermosas vestiduras, oh Jerusalén, la ciudad santa, porque de ahora en adelante ya no entrarán en ti los incircuncisos y los impuros. Sacude el polvo; levantarse, y sentarse, oh Jerusalén…”

Jono: Hermoso.

Nehemia: “… suéltate de las ataduras de tu cuello, oh hija cautiva de Sión. Porque así dice Jehová”, en hebreo, Yehovah. “Ustedes se han vendido por nada; y seréis redimidos sin dinero.”

Jono: Eso es increíble.

Nehemia: ¿Puedo conseguir un Amén?

Jono: Amén.

Keith: Wow.

Jono: Eso es genial. Vamos a referirnos a los profetas varias veces en esta porción, creo. “Y estas son las prendas que harán: una coraza, un efod,una túnica, una túnica tejida con habilidad, un turbante y una faja. Por lo tanto, harán vestiduras sagradas para Aarón, tu hermano y sus hijos, a fin de que me ministrara como sacerdote.” Y luego pasa a describir el ephod. Nehemia, ¿qué es exactamente un efod?

Nehemia: Un efod se traduce generalmente como un delantal, pero básicamente era una especie de prenda exterior que llevaban…

Jono: De acuerdo.

Nehemia: … que es francamente misterioso. Hay una escena interesante, veamos, está en Samuel. Creo que tiene que ser 2 Samuel, creo, y habla allí de cómo David está tomando este efod y él eso… es una cosa rara.

Jono: Está bailando.

Nehemia: Está haciendo cosas con él. Todo esto es que nos falta algo. Aquí está, “David bailó ante Yehovah con todas sus fuerzas”,

Jono: “Con todas sus fuerzas”, sí.

Nehemia: “Y David estaba ceñido con un efod de lino.” ¿Qué es un ephod de lino y qué es él, ya sabes, qué?

Jono: ¿Es todo lo que estaba haciendo?

Nehemia: Es extraño. 1 Samuel 30, versículo 7. Dice: “Y David le dijo a Abathar el sacerdote, el hijo de Ahimelec: ‘Te ruego que me traigas aquí el efod’. Y Acanáta trajo allí el efod a David. Entonces, ¿qué está haciendo aquí con este ephod? Y luego continúa y dice: “Y David preguntó a Jehová, diciendo: ¿Perseguiría a esta tropa? ¿Debo adelantármeles? Y él le respondió: Persigue; porque seguramente los superarás, y sin falta recuperarás todo.” Parece que David está usando este efod como una especie de dispositivo para ayudarlo en su oración a comunicarse con Dios, que es un poco misterioso, pero ahí lo tienes.

Jono: Es un poco misterioso, ¿no?

Nehemia: Sí.

Keith: Wow.

Jono: Interesante. Y la otra cosa que me pareció interesante sobre el efod es en el versículo 9, “Entonces tomarás dos piedras de ónix y grabarás sobre ellas los nombres de los hijos de Israel: seis de sus nombres en uno y seis nombres en el otro, en orden de su nacimiento. Con la obra de un grabador en piedra, como los grabados de un letrero, grabará las dos piedras con los nombres de los hijos de Israel.” Y los lleva en los hombros. Y ahí dice en el versículo 12, son “piedras conmemorativas para los hijos de Israel”. Keith, ¿cómo entiendes eso?

Keith: Bueno, lo único en lo que sigo pensando cuando leí esto, y estoy tan contento de que, en la última parte, hubo una discusión sobre el patrón, y Moisés realmente tiene la oportunidad de ver lo que se iba a construir dentro del tabernáculo. Y he visto diferentes interpretaciones de esto y, de hecho, estoy deseando tener la oportunidad de tratar de ver esto un poco más. Algunas personas hacen mucho estudio en los detalles mismos de lo que sucedió en el Templo, y lo que sucedió con la pectoral, y lo que sucedió con la ropa, las vestiduras, todo este tipo de cosas. Y nunca he hecho mucho con eso, así que estaba esperando esta porción.

Pero quería hacer una pregunta, y esto puede ser para ti, Jono, o para ti, Nehemia. ¿Tenemos realmente ejemplos, imágenes, no de ese tiempo, por supuesto, pero donde la gente ha intentado recrear esto, donde podríamos decir que coincide con la descripción bíblica? Porque para ser honesto, voy a ver todas estas variaciones diferentes, esto es lo que esto parecía, y quiero decir, realmente, no lo hace, no lo creo realmente …

Nehemia: Bueno, ha habido diferentes intentos de recrearlo.

Keith: Sí.

Nehemia: Hay El Instituto del Templo en Jerusalén, y hay varias otras organizaciones similares, algunas en Israel y otras en todo el mundo, que han tomado estas descripciones, y otras descripciones que aparecen en otras fuentes y las ponen todas juntas… Bien, así es como se verá en el próximo Templo, así es como se verá en el Segundo Templo. Y realmente no lo sabemos. Quiero decir, tienes razón, algunas de estas descripciones son un poco vagas.

Keith: Sí.

Nehemia: Tenemos alguna idea de lo que son, pero lo que exactamente estas cosas se veían, realmente no sabemos eso.

Jono: Y tanto detalle como encontramos aquí, hay variaciones. He visto variaciones de réplicas.

Nehemia: Y creo que por eso es tan importante. En el versículo 3, dice: “Todos los sabios de corazón a los que he llenado con el espíritu de sabiduría.”

Jono: Ah.

Keith: Ahí está.

Nehemia: Entonces, no sólo lo estaban haciendo basado en, oh, leí este libro y lo estoy descubriendo por mí mismo, pero estaban, como diría la gente de Keith, siendo guiados por el Espíritu, pero realmente dirigidos por el Espíritu, no, sin ofender, pero… No sólo decir, “oh.”

Jono: Muy bien. Es esto…

Nehemia: Edita eso.

Jono: Bien, así que…

Nehemia: No lo dejes dentro.

Jono: Con todos los detalles que tenemos…

Nehemia: Allí, lo dije.

Jono: ¿Nehemia?

Keith: Está fuera de control, Jono. No hay…

Jono: Vuelve a la tierra.

Keith: Tenemos que devolverlo.

Jono: Me pregunto, que sabes de, ¿cuánta evidencia arqueológica tenemos para la vestimenta sacerdotal?

Nehemia: Oh, muy, muy poco. Y más tarde, o lo mencionaré ahora. Solía haber esta cosa en exhibición en el Museo de Israel, un artefacto que se compró en el mercado de antigüedades, que es un poco inusual porque la mayoría de las cosas que el museo provienen de excavaciones arqueológicas apropiadas llevadas a cabo por arqueólogos capacitados profesionalmente, no sólo personas que se llaman a sí mismos arqueólogos, sino verdaderos arqueólogos.

Pero este objeto en particular que se exhibe en el museo fue comprado en el mercado de antigüedades y debido a eso, su autenticidad se ha puesto en duda. De hecho, si vas al museo hoy, no lo encontrarás en exhibición.

Keith: Wow.

Nehemia: Lo cual es un poco intrigante, teniendo en cuenta que pagaron medio millón de dólares por ella.

Jono: Oh, wow.

Nehemia: Y no sé si es real o no, y realmente nadie lo sabe. Pero lo que este artefacto es, o tal vez falso, quién sabe, es una granada, una granada púrpura que dice en él, “Kodesh lebeit Yehovah.” Santo a la casa de Yehovah.

Jono: Ajá.

Nehemia: Creo que cuando apareció en el museo, la gente pensó bien, esto es demasiado bueno para ser verdad. Este es el único artefacto que tenemos que sabemos con seguridad viene directamente del Templo, y este tipo de granada se describe más adelante en la sección, habla de las granadas, dice, “de azul…

Jono: Sí.

Nehemia: … y de púrpura”, etc. Tal vez alguien puede… en el versículo 24, o espera un segundo, no, ese es un capítulo diferente. Lo siento. De todos modos, está en algún lugar de la descripción, aquí en el capítulo sobre las granadas.

Jono: Sí.

Nehemia: Así que encontraron la granada, supuestamente. Pero de nuevo, su autenticidad ha sido puesta en tela de juicio. Y eso nos deja sin nada, esencialmente.

Jono: ¿En serio? Eso es realmente… e incluso ¿eso está en cuestión? Así que eso es el versículo 31 a 36, y vamos a llegar a eso en un minuto porque hay un par de preguntas allí. Pero de nuevo, como mencioné, hay muchos detalles, pero aún así, hay muchas preguntas. Una de las cosas que hago que la gente pregunta por la mayor parte del tiempo, y no tengo idea, pasa a hablar de las piedras, dice, para hacer el pectoral y…

Nehemia: Antes de llegar a eso.

Jono: ¿Sí?

Nehemia: Tengo que comentar algo en el versículo 12, podría preguntarle a Keith…

Jono: Oh, claro.

Nehemia: … si ves algo significativo aquí? Así que lo leeré en hebreo. Dice, “ve-nasa Aaron et shmotam lefnei Yehovah al shtei ktefav le-zikaron.” Y Aarón llevará sus nombres delante de Yehovah sobre sus dos hombros como un “zikaron”, como un monumento, que también podría ser traducido, legítimamente, como una mención.

Tenemos dos cosas en yuxtaposición aquí que saltan de la página hacia mí, la palabra “nombre”, es el nombre de Israel en este caso, y la palabra “zikaron”, o mención, que también significa memorial. Eso salta de la página en mí porque tenemos esas dos palabras en yuxtaposición una al lado de la otra cuando se trata del nombre del Creador, el nombre del Padre, Yehovah, que su nombre es como un “zikaron”, es mencionar también. Creo que es muy interesante que tenga los nombres aquí que se llevan sobre los hombros, y estos no son nombres obviamente en el contexto que se supone que están ocultos y encubiertos. Son nombres que se supone que están allí, inscritos (expuestos), con la inscripción de un anillo de señalización, dice.

Jono: Sí.

Nehemia: Lo que significa, ya sabes, hay una cierta técnica de inscripción, la encontramos en excavaciones arqueológicas en anillos de señalización. Es muy pequeño, casi microscópico, pero es legible. Y creo que eso es muy interesante, esa yuxtaposición. Y tenemos lo mismo con respecto a la coraza a la que vamos a llegar.

Keith: Sí. Y creo que lo interesante de esto, Jono y Nehemia, es sólo la idea de que estos nombres que lleva ante Yehovah, sin duda, los nombres no son simplemente para ser… ¿cómo podemos poner esto? Recordado simplemente, pero están siendo escritos; están siendo vistos, y puedo ir tan lejos como para decirlo, a veces incluso ¿pronunciados?

Nehemia: Estoy bastante seguro de que pronunciaban los nombres de las doce tribus de Israel. Por supuesto.

Keith: Absolutamente. Así que la idea es que están pronunciando estos nombres. Y creo que Nehemia, ese es uno de esos versículos que, si te tomas el tiempo y te ralentizas y miras a través de él, es sólo que, probablemente podemos decir, bueno, esos nombres son realmente, “zicharon”, eso simplemente significa que fueron pensados o recordados, porque él los estaba trayendo ante Yehovah.

Jono: Y en el versículo 10, dice que fueron escritos en orden de su nacimiento. Lo que me hace preguntarme, ya que bajamos a “la pectoral del juicio”, es lo que tengo, se llama aquí en el versículo 15. Y dice: “Y le pondrás escalones de piedras, cuatro hileras de piedras; la primera fila será sardio, topacio, esmeralda”, ese será el primero. El segundo es, “turquesa, zafiro y diamante; el tercero es jacinto, ágata, amatista; y el siguiente es, berilo, ónix, y jaspe. Y entonces la gente me dice, bueno, ¿qué piedra representa qué tribu? Nehemia, ¿sabemos la respuesta a esa pregunta?

Nehemia: Oh, realmente no lo sabemos. Lo que me parece más interesante es ¿qué son estas piedras? Realmente ni siquiera lo sabemos.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: Ya sabes, tenemos estas 12 piedras diferentes, y algunas de ellas supongo que lo sabemos. Algunas de ellas son algo obvias. Como, si usted acaba de mirar muy rápidamente aquí a través de la lista, tenemos…

Keith: Un segundo, antes…

Nehemia: … en la segunda fila, la segunda se llama “Sapir”, que es obviamente zafiro. Es la misma palabra que sobrevivió hasta los tiempos modernos, pero muchos de estos… y luego tenemos en la cuarta fila, “Tarshish”, que es el nombre de una ciudad, Tarso, en Turquía. Así que presumiblemente, era una piedra extraída en las montañas alrededor de Tarshish. La mayoría de estas, realmente no sabemos lo que son.

Jono: ¿Keith?

Keith: Entonces, la pregunta es esta. Al menos cuando leo esta frase antes de llegar a las piedras reales y cómo se llaman. Dice, y sólo quiero bajar la velocidad aquí. Dice, “a modo de pectoral”, pero luego dice estas tres palabras y esto me asombra, “para tomar decisiones”.

Jono: Ah. Así que el tuyo dice, “para tomar decisiones”. Tengo…

Keith: ¿Qué dice el tuyo?

Jono: Tengo, “placa de juicio”.

Keith: Uh-uh, será mejor que preguntemos a Nehemia.

Nehemia: ¿Qué tienes después de eso?

Keith: ¿Cuál es lo obvio en hebreo, quiero decir, ¿cuál es lo obvio?

Nehemia: ¿Qué tienes después de la coraza del juicio?

Keith: “El trabajo de un artesano experto.”

Nehemia: De acuerdo. Oh, es eso lo tuyo… ¿así que el tuyo dice qué, Keith?

Keith: “a modo de pectoral para la toma de decisiones, el trabajo de artesano experto.”

Nehemia: Oh, está bien, así que estás hablando de la… y ¿qué traducción es esa?

Keith: ¿De qué estás hablando?

Jono: Ese es el Casi Inspirado, ¿verdad?

Keith: ¿De qué estás hablando? Esto está en mi Biblia Metodista.

Jono : También aparece en el versículo 29. Dice, otra vez…

Nehemia: Muy bien, así que básicamente, acaban de añadir las palabras para tomar decisiones.

Jono: Bueno, está bien, está bien. Por lo tanto, es juicio…

Nehemia: No, no dice eso. Dice, pectoral de “hoshen mishpat”, pectoral de juicio. ¿Por qué se llama el pectoral del juicio? Bueno, esa es una pregunta completamente separada. Pero literalmente significa “el pectoral del juicio”. ¿Vamos a hablar de las piedras o vamos a hablar del pectoral del juicio? ¿Cuál quieres?

Keith: ¿Cómo podemos hablar de las piedras si…

Jono: Somos mejores.

Keith: No, sólo un segundo.

Jono: ¿Sí?

Keith: ¿Cómo podemos hablar de las piedras?

Nehemia: Sí.

Keith: Ustedes quieren hablar sobre qué tipo de piedras son. Quiero hablar del propósito, que es lo que dijo aquí en el primer versículo…

Jono: Hagámoslo Keith.

Nehemia: Muy bien.

Jono: Porque, déjame…

Nehemia: Lo que quiero hacer…

Jono: Bueno, antes de hablar, ¿puedo continuar con el versículo 29? Volveremos a las piedras porque dice: “Así que Aarón llevará los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entre en el lugar santo, como un monumento ante Yehovah continuamente. Y pondrán en el pectoral del juicio el Urim y el Tumim, si eso se pronuncia correctamente, “y estarán sobre el corazón de Aarón cuando él vaya antes que Yehovah. Así que Aarón llevará el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón ante Yehovah continuamente.” Ahora, no estoy muy seguro de lo que eso significa, pero suena casi peligroso para mí.

Nehemia: ¿En serio?

Keith: Ahora, ¿en qué verso estás?

Nehemia: Bien, ¿por qué peligroso?

Jono: No lo sé, suena un poco aterrador. Suena como una responsabilidad increíblemente pesada.

Nehemia: ¿Qué tiene que ver esto con el juicio? ¿Qué es eso?

Jono: Sí.

Nehemia: Bueno, lo encontramos más tarde en el Tanakh. Si podemos girar sólo por un minuto al capítulo 27 de Números, dice, en el versículo 18, y lo leeré rápidamente.

Jono: Claro.

Nehemia: Dice: “Y Yehovah habló a Moisés, toma por ti mismo a Josué, el hijo de Nun, un hombre que el Espíritu está en él, y pon tus manos sobre él”, o literalmente, inclina tus manos sobre él, “y pásalo delante de Eleazar, el sacerdote.” La importancia de Eleazar es que toma el relevo de Aarón, que muere, por lo que en este momento en Números 27 es el sumo sacerdote. “Pónlo, Josué, delante de Eleazar el sacerdote y ante toda la congregación, y ordénalo delante de sus ojos; y pon de su gloria sobre él para que toda la congregación de Israel le obedezca.” Y éste es el versículo 21, “y ante Eleazar el sacerdote, se pondrá de pie y pedirá el juicio del Urim antes de Yehovah. Y de acuerdo a su orden saldrán y de acuerdo a su orden entrarán. El y todos los hijos de Israel con él, toda la congregación.”

Entonces, el significado aquí es que, cuando Josué no sabe qué hacer, cuando no conoce el juicio, se supone que debe ir a Eleazar el sumo sacerdote y pedirle a Yehovah que obtenga el juicio del Urim. Evidentemente, el Urim era similar a lo que hablamos antes sobre el ephod que David estaba usando. Y tal vez cuando dice efod, allí en realidad significa el Urim. Pero el Urim evidentemente era una especie de dispositivo profético a través del cual se comunicarían con Dios y serían capaces de hacer preguntas.

Jono: ¿En serio?

Nehemia: Ahora, ¿cómo funcionó? Nadie lo sabe.

Keith: Sé cómo funcionó.

Nehemia: Hay una leyenda judía…

Jono: Keith, no es una especie de dispositivo mágico, ¿verdad?

Nehemia: ¿Cómo funcionó, Keith?

Keith: No, no, te digo que sé cómo funciona. Así que esto es lo que pasaba.

Nehemia: Oh, es la magia.

Keith: No, no, esto es lo que pasaría, así que…

Nehemia: ¿Es esta una enseñanza secreta que tenemos que pagar $49.95 para obtener?

Keith: Puedes interrogarme en este caso. Te voy a decir cómo funcionó.

Jono: Por favor.

Nehemia: OK.

Keith: Entonces, iban delante de él y hacían una pregunta, y luego, cuando hacían la pregunta, las piedras se encendían y se encendían y deletreaban algo.

Nehemia: Esa es la leyenda judía, que las piedras se iluminarían.

Keith: Bueno, déjame darte la metodista.

Nehemia: De acuerdo.

Keith: ¿Puedo darte el…

Nehemia: Las piedras se iluminarían y esa sería la respuesta. Pero no sabemos exactamente, y la razón por la que dicen que la palabra Urim, asumen que es de la palabra “O”, que significa luz. Por lo tanto, Urim da la luz.

Jono: Sabes, me preguntaba sobre eso. Sí. ¿Keith?

Nehemia: Entonces, es posible.

Jono: ¿Cuál es la respuesta metodista? Vamos, vamos.

Keith: Escucha, esto es todo lo que sé. Todo lo que sé es esto, y por eso volví a este detalle. Ustedes están haciendo algo que es muy, muy interesante, y creo que esto es algo que Nehemías planteó antes. Hubo alguna traducción donde acaban de tener una parte de la traducción, como si no hubieran leído más del libro. Así que lo que Nehemia acaba de hacer fue, estábamos hablando de esta pregunta, haciendo la pregunta, ¿qué es este pectoral, y lo que mi Biblia está tratando de decirme, y han ido al aspecto posterior y luego lo trajeron de nuevo a la traducción, esta frase.

Dime si estoy bien o mal. Dicen que, al final, leyeron, esto fue algo que les ayudó a tomar decisiones. Ahora, descontaron lo que el hebreo dijo en la frase. Fueron y consiguieron esa parte, la volvieron a poner en el versículo 15. Ahora, si me equivoco, ustedes me pueden hacer ver. Entonces, lo que tenemos la oportunidad de hacer, si lo estamos leyendo en orden, o escuchándolo, si se tratara de un antiguo israelita, estaríamos escuchando toda la historia.

Lo que el NIV ha hecho es, déjame ayudarte y te haré saber ahora mismo en lugar del proceso de descubrimiento. Es para tomar decisiones. Así que es por eso que supongo que mi punto es, quiero saber lo que realmente dice, lo que dicen las palabras reales, y dejar que llegue la progresión.

Nehemia: Entonces, la palabra clave aquí es “mishpat.” Di “mishpat”.

Keith: Mishpat.

Jono: Mishpat.

Nehemia: Bien “mishpat”, que es la palabra hebrea que significa juicio. Y podríamos saber lo que esto significa mirando Deuteronomio 17, comenzando en el versículo 8. Dice, “cuando un asunto es demasiado difícil para ti para el juicio”, diga “mishpat”.

Jono: Mishpat.

Keith: Mishpat.

Nehemia: Mishpat. “Cuando un asunto es demasiado difícil para usted para mishpat”, y luego enumera varios tipos de mishpat – sangre y veredicto, etc. Dice: “Te levantarás y subirás al lugar que Yehovah, tu Dios elegirá; y vendrás al sacerdote levítico”, en el versículo 9, “y al juez que estará en esos días y buscarás y ellos te dirán el asunto de mishpat“, el asunto del juicio.

Jono: Sentencia, está bien.

Nehemia: “Harás de acuerdo con lo que te digan desde el lugar que Yehovah elija. Entonces harás diligentemente todo lo que te enseñen”, etc. Entonces, esto es hablar de, si no sabes lo que es el mishpat, vas al sacerdote en el Templo, y él tiene la coraza del mishpat, y le pides al Urim. Y eso es de lo que vemos que está hablando, lo vimos en números 27. Incluso Josué, que es profeta y estaba allí cuando Yehovah se reveló cara a cara a Moisés, Josué estaba sentado en la tienda, incluso él tiene que ir y preguntarle a Yehovah. No puede decir, bueno, me han dado esta autoridad, y puedo compensar cualquier respuesta que quiera. No, tiene que ir a pedir el juicio del mishpat, disculpe, el juicio del “Hoshen HaMishpat”, la coraza del juicio, del Urim.

Tenemos esto de nuevo en 1 Samuel, capítulo 28 versículo 4, donde Saúl está reunido en el monte Gilboa frente a los filisteos. El monte Gilboa tiene vistas al valle de Jezreel. Los filisteos estaban en el valle de Jezreel, en un lugar llamado Shunem, y dice: “Y Saúl vio el campamento de los filisteos y tenía miedo y su corazón temblaba.” Este es 1 Samuel capítulo 28, ahora versículo 6, dice: “Y Saúl le preguntó a Yehovah y Yehovah no le contestó, ni en sueños ni a través del Umim”, perdóname, “ni a través del Urim;” “Gam ba-urim”, ni a través del Urim ni por medio de los profetas. Por lo tanto, tiene tres vehículos para obtener una respuesta de Dios: tiene los sueños, puede hablar con él en un sueño, puede hablar con él a través del Urim de un sumo sacerdote, y puede hablar con él a través de profetas. Y ninguno de ellos le está dando una respuesta a Saúl. Entonces, ¿qué hace Saúl? En el versículo 7, esta es la famosa historia, va a Endor, que no está lejos de Shunem…

Jono: Sí, y encuentra una bruja.

Nehemia: … le pregunta a la bruja, y ella convoca el espíritu de Samuel. Sabes, no tenemos un profeta que pueda hablar, convoquemos a un profeta muerto, ese es su pensamiento. Y sabemos lo que sucedió en el resto de esa historia, eso es 1 Samuel, capítulo 28 en el versículo 6.

Jono: Sí.

Nehemia: Hay otro relato en Esdras capítulo 2, donde enumera a todas las personas que regresaron del exilio, y había una familia que sabía que eran sacerdotes. Tenían una tradición de que volvían directamente a Aaron, pero no sabían cómo. No pudieron nombrar de padre a hijo en una línea directa con Aaron. Y dice: “Y el gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que allí se pusiera de pie un sacerdote con Urim y Tumim.”

Jono: Ah.

Nehemia: Lo que esto está diciendo es, si no tenemos al sumo sacerdote para pedirle la respuesta de Dios, ¿son ustedes realmente sacerdotes? No deben comer de las cosas más sagradas, porque son sacerdotes dudosos. Todos los demás sacerdotes pudieron probar su linaje. Chicos, sólo tienen una especie de tradición vaga. Esto está describiendo claramente la placa de juicio, el mismo proceso en Números 27 y Deuteronomio 17. Y hay otra referencia muy interesante a ella, y esto está en la profecía de un profeta poco conocido llamado Azarías, el hijo de Oded, o Azaryahu ben Oded. Quiero decir, ¿quién ha oído hablar de él, verdad?

Jono: Correcto.

Nehemia: Está en 2 Crónicas capítulo 15, y dice, en el versículo 1, “Y el Espíritu de Dios estaba sobre Azaria hijo de Oda.” Y en el versículo 2, “Y salió delante de Asa”, que es el rey, “y dijo: Escucha a Asa, o escúchame Asa, y todo Judá y Benjamín, Yehovah esté contigo cuando estés con él. Y si lo buscas, será encontrado por ti”, o por ti, “y si lo abandonas o lo dejas, él te dejará”. Y en el versículo 3 dice: “Muchos días Israel estará sin el verdadero Dios y sin el sacerdote que enseña y sin la Torá.”

Mucha gente leyó esto y dice bien, Azaryahu ben Oded, él estaba hablando de algo en ese período. Lo que también puede ser cierto, pero creo que esto definitivamente se aplica a la situación en la que nos encontramos hoy, donde no tenemos al sacerdote docente, es decir, al sacerdote que está con el Urim y el Tumim. Hoy no existe. Así que, si tenemos una situación como la de esos sacerdotes, donde no estamos seguros de su linaje, tenemos que seguir el mismo precedente de Esdras en el libro de Esdras 2:63, donde decimos, bien, no sabemos si ustedes son realmente sacerdotes. Tenemos que esperar a que los sacerdotes estén con el Urim y el Tumim.

Jono: Sí.

Nehemia: Estamos en este período de muchos días sin el sacerdote docente. Lo que es interesante, las otras dos cosas, dice, “sin el verdadero Dios y sin la Torá.” ¿Me traes un Amén?

Jono: Amén. Oh, bueno, esa es la Perla de la Torá.

Keith: Bueno, no puedo decir, no voy a decir amén a eso, porque ¿de qué estás hablando?

Nehemia: Bueno, tenemos la Torá, pero la mayoría de la gente no la sigue. Y tenemos al verdadero Dios, pero la mayoría de la gente no lo adora. Adoran a un dios después de la imaginación de sus propios corazones. Luego, en el versículo 4 de esa misma profecía en 2 Crónicas, capítulo 15, dice: “Y volverá cuando le sea preocupante a Yehovah, el Dios de Israel, y lo buscarán y será encontrado por ellos. Y en esos tiempos, no habrá paz para los que salen y los que entran”. Es una profecía muy interesante. Recomiendo a la gente, recurro a él y lo leo; tener en cuenta, en el inglés, que traducirá todo esto como tiempo pasado. En hebreo, en el versículo 3, no es tiempo pasado. Está describiendo una situación sin tiempo.

Jono: ¿Qué pasa por tu mente, Keith?

Keith: Bueno, en primer lugar, creo que este es realmente un tema importante por lo que sucede en Israel, y Nehemia, me puede hacer saber si estoy bien o mal, hay una especie de esta autoridad del mishpatim, el mishpat dado a grupos de personas que tienen una conexión con lo real, lo espiritual. Es decir, si son los rabinos allí, o en mi parte del mundo y en la religión de la que vengo, cuando hay un verdadero problema reúnen a los obispos. Los obispos son los que van a tener la sabiduría, el discernimiento y el entendimiento, y están funcionando en esta función. Y creo que ahí es donde entra en el problema.

El problema viene en eso, alguien lee esto y dice, bueno, no puedo hacerlo, no puedo hacer un juicio correcto. No puedo entender, no en las cosas más difíciles, incluso en las cosas simples. Así que tengo gente que me dirá esto, y esto me pasó hace menos de unos meses. Había un problema muy claro que estaba tratando con alguien, y estaba en la Biblia, y él lo vio, y estaba claro. Y él dijo, bueno, no puedo decidir sobre eso. Tengo que llamar a mi, en términos generales, tengo que llamar a mi sacerdote. Tengo que llamar a mi sacerdote para obtener la respuesta, no puedo simplemente leer la Escritura para entender la Escritura y ver lo que dice. Nunca podría actuar en eso sin el juicio de mi sacerdote. ¿Eso no sucede en Israel, Nehemia? Tengo que ir a los rabinos y obtener el juicio sobre…

Nehemia: Bueno, no estamos autorizados a leer la Escritura por nosotros mismos. En realidad, me advirtieron cuando estaba creciendo, nunca leer la Biblia por sí misma sin un comentario rabínico corriente; leerla sin el comentario conducirá a la herejía. Y me gusta decir que soy una prueba viviente de que es verdad (de forma sarcástica en tono de broma).

Keith: Entonces, ¿no es este el problema? Incluso algunas personas que están escuchando, por lo que están leyendo la Biblia y escuchan…

Jono: Oh. Sí, sí.

Keith: … empiezan a entender algo. Jono, has visto que esto sucede. Y luego se van…

Jono: Oh, mira, esto me ha pasado, sí.

Keith: Bien, bueno, da un ejemplo donde tienes que ir al sacerdote.

Jono: No, sólo recuerdo, recuerdo muy claramente cuando era un niño que crecía, ya sabes, la escuela dominical, la iglesia, y demás. Por ejemplo, recuerdo que una persona me salió y me dijo, ahora, no te preocupes por Apocalipsis. Revelación y este libro también es, y no leas eso. Sólo lees, y te limitarían a libros en particular y dirían que son los libros; esos otros que son demasiado duros. No puedes entenderlos a menos que vayas a tal y tal. Y estás un poco criado con esa ideología, ¿verdad? Es interesante que existe en el judaísmo, también.

Keith: Bueno, la razón por la que dije esto, y Nehemia estaba mencionando la idea de que algunas personas dicen, bueno, no podemos hacer el juicio, tenemos que esperar hasta que el sacerdote se ponga de pie y nos dé el juicio. Entonces, ¿cuál es? ¿Puedo leer la Biblia y entenderla e intentar hacer juicio en base a las circunstancias con las que estoy tratando? ¿O simplemente debería esperar? O, tal vez debería ir a aquellos que están conectados todo el camino de regreso a Aaron, y ya sabes, el Kohen…

Nehemia: Bueno, mira, la situación ideal es que tengamos al sacerdote y al rey, y podamos ir a ellos y obtener su juicio. Tenemos al Mesías, esencialmente, que estará aquí en la tierra como un Rey de carne y hueso, esa es al menos mi creencia. Y podemos ir y preguntarle al sumo sacerdote, que también es un Mesías, es decir, está ungido con aceite, pero no tenemos eso hoy. Entonces, ¿qué hacemos? Y supongo que lo que podríamos hacer es pretender tener esa autoridad…

Keith: Mira, eso es lo que estoy esperando.

Nehemia: … y dar esa autoridad a otro hombre.

Keith: Correcto.

Nehemia: O podemos decir, bien, bueno tengo que ir a Dios directamente porque no tengo esos vehículos, y tengo que hacer lo mejor que pueda usando las Escrituras. Usando lo que tengo, usando las herramientas disponibles para mí.

Keith: Y así, ¿puedo ser un poco controversial para aquellos que están escuchando? Estoy tratando de estar callado aquí, pero esta es la razón por la que este es un tema tan grande e importante para mí personalmente, es que vengo de una tradición donde, como mencioné al principio de esta porción de la Torá, donde lo que ha pasado es, los metodistas… y voy a usar mi denominación, no voy a hablar de nadie más, ¿de acuerdo?

Jono: Claro.

Keith : Así que fui a seminario, y después de estar en seminario durante tres años, salí y fui ordenado diácono y después de eso, fui ordenado como anciano; dos procesos de ordenación diferentes. Y como resultado de pasar por eso, más tarde se me impusieron las manos, más tarde, del obispo, del obispo, del obispo, del obispo, del obispo… se remonta al primer obispo. ¿Quién es el primer obispo? Y ustedes saben quién es el primer obispo, ¿verdad?

Nehemia: Ese es Pedro, ¿verdad?

Jono: Se supone que es Pedro, ¿verdad?

Keith: Muy bien, chicos. Así que tenemos linaje hasta Pedro. Ahora, vamos. ¿De qué se ríen?

Jono: Lo siento.

Nehemia: Es tan impresionante.

Keith: No, te lo digo, tenemos obispos de vuelta al primer obispo. “Sobre esta roca, construiré mi iglesia.” Bien, así que tenemos todo el camino de vuelta a eso y luego me impusieron las manos…

Nehemia: Eso se refiere a la iglesia metodista, ¿verdad?

Keith: Mira, te estoy diciendo lo que pasa.

Nehemia: Lo siento. Vamos, vamos.

Jono:Vamos.

Keith: Entonces, paso por estos dos procesos de ordenación y luego tengo una iglesia de mil cien personas. Ahora, esta iglesia de mil cien personas, cuando hay problemas, cuando llegan al problema, vienen a mí. Esto es lo que te digo que debe pasar. Se supone que de alguna manera, a través de mi proceso de ordenación, tengo la sabiduría del sumo sacerdote que tiene la coraza.

Y de nuevo, donde esto se vuelve serio es, todos estamos haciendo este estudio bíblico en este momento. Estamos pasando por esto, considero esto un estudio bíblico, y me encanta la forma en que lo hacemos. Le estamos diciendo a la gente que hay un proceso por el cual, a través del lenguaje, la historia y el contexto, podemos ir a la Palabra de Dios e intentar lo mejor de nuestras habilidades para obtener algunas respuestas. A veces, ni siquiera se nos han llegado a las respuestas, y tenemos al gran Jono de Australia aquí e incluso a veces, Jono no tiene la respuesta. ¿Tengo razón, Jono?

Jono: Oh, con bastante frecuencia, mi amigo, pero no se lo digas a nadie.

Keith: Pero mi punto es, ¿qué hacemos mientras estamos en lo que me gusta llamar, exilio? Estamos en el exilio, y si estamos en el exilio, ¿qué hacemos? No hay nadie a quien podamos ir, no hay sacerdote. Quiero decir, incluso Nehemia, que dice que está conectado con el mismo rey David. Nehemia no está ofreciendo…

Nehemia: Por parte de mi madre, no cuenta.

Keith: Mi punto es que tenemos que hacer lo mejor que podamos.

Jono: Sí.

Keith: Y eso es lo que siempre me ha gustado acerca de acercarme a las Escrituras de la manera en que somos. No tenemos todas las respuestas. Por fin lo comprobé, me encantaría tener el pectoral donde pudiera ir a él y hacer una pregunta y se iluminaría y deletrearía para mí o algo así. No es tan simple. Pero lo que podemos hacer es lo mejor que podemos, y creo que eso es lo que estamos tratando de hacer.

Jono: Lo que podemos hacer es estudiar y caminar de acuerdo a nuestra integridad…

Keith: Amén.

Jono: … de acuerdo con las conclusiones que llegamos al estudiar. Y supongo que podemos llegar a conclusiones ligeramente diferentes…

Keith: Correcto.

Jono: … pero no podemos atacar a alguien por ejercer su propio estudio y su propia integridad. Quiero decir, ¿sabes?

Nehemia: Estoy de acuerdo contigo. Sabes, una de las cosas, la gente me desafía todo el tiempo dentro del judaísmo es, van a decir, bueno, tenemos que obedecer lo que dicen los rabinos. Y dirán, ¿quiénes somos nosotros para interpretar la Escritura por nosotros mismos? Mi respuesta a eso es, ¿sabes qué? Yo soy el que tiene que responder en el Día del Juicio cuando esté ante Dios, y ¿quién soy yo? Soy la persona más importante para decidir cómo vivo mi vida de acuerdo con las Escrituras. Y dirán, bueno, sólo confías en tu propia sabiduría.

Bueno, ¿no es mejor que confíe en mi sabiduría que en la de otra persona? Al menos, puedo decir, de acuerdo, tenía sentido para mí, en lugar de seguir algo que sé no tiene sentido, que lo miro y digo, oh, eso no tiene sentido, pero voy a aplazar a esta autoridad porque esta autoridad afirma que Dios le dio la autoridad. Quiero decir, vamos, la única autoridad que Dios dio es a los sumos sacerdotes en el Templo y más tarde al rey que fue ungido con aceite de la línea de David. Esas son las únicas dos autoridades que tengo que escuchar. Cualquiera otras, son sólo las opiniones de los hombres. A veces los hombres tienen grandes opiniones, y vale la pena escuchar lo que tienen que decir, especialmente si son metodistas o australianos, pero en última instancia, usted tiene que tomar la decisión usted mismo.

Jono: Sí. Amén.

Nehemia: No puedes confiar en lo que dice otra persona. Si hago ciegamente lo que alguien, incluso si alguien hace ciegamente lo que digo, y yo tengo razón, lo que han hecho es convertir mis palabras en un ídolo, en lugar de ir y conseguirlo por sí mismo.

Jono: Conseguirlo para sí mismos, sí.

Keith: Y eso es…

Nehemia: Bien, Nehemia dijo esto, esto, y aquello, y fui a las Escrituras y vi que tenía razón, o vi que estaba equivocado. Ese es tu deber hacer eso…

Jono: Sí.

Nehemia: … y si no haces eso, estás convirtiendo mis palabras, y las palabras de Keith, y las palabras de Jono, en ídolos. Y eso no es algo bueno, no quieres ser un ídolo. Sabes, un ídolo es algo que ponemos en lugar de adorar a Dios directamente.

Jono: Amén. ¿Keith?

Keith: Y todo lo que quiero decir es que creo que la razón por la que vengo a esto por tercera vez es porque es muy fácil de tratar, ya sabes, creo que estamos golpeando la raíz misma de alguna autoridad religiosa en este momento…

Nehemia: Uh-Oh.

Keith: … porque la autoridad religiosa podría levantarse en la Conferencia General de la Iglesia Metodista, tomar este pasaje en particular, predicar sobre él y hablar de por qué la autoridad está con ellos como los que hacen mishpat, el juicio. Y aquí es por eso que doy mi tiempo y aquí es donde doy mi tesoro, y aquí es donde doy mi toma de decisiones, dijo mi sacerdote, dijo mi obispo, dijo mi pastor…

Y sabes, sé que esta es la razón por la que no siempre somos los más populares cuando se trata de esto, porque una de las razones por las que hay un movimiento de control tan poderoso en el establecimiento religioso es que tienen la oportunidad de decir, bueno , Dios nos dijo, y nunca se podía oír de esa manera, y Nehemia, dime si estoy bien o mal, Dios, nos dijo a través de la Ley Oral, Dios nos dijo a través del proceso del seminario y lo religioso con el metodista; “Dios nos lo dijo”, quiero decir dondequiera que vengas, Jono, ciertamente hay un grupo de personas que siempre dicen que tienen la autoridad.

Jono: Oh, sí. Sí, sí.

Keith: Y lo que realmente estamos atacando es un lugar de control, y voy a decirles por qué creo que ahora mismo en los tiempos en que estamos, por lo que mucha gente se está desanimando con el establecimiento religioso. No quieren ser controlados, especialmente cuando la información está aumentando, y la información con la que están interactuando no coincide con la supuesta autoridad del establecimiento religioso, y ahí es donde entra en juego la crisis. Y tenemos que dar a la gente la oportunidad de interactuar con esta información ellos mismos, ser como los bereanos que estudian la Escritura diariamente para ver si lo que Jono dice es verdad. Si lo que Jono dijo es verdad, entonces ponlo en práctica.

Jono: Claro.

Keith: Si no es así, entonces dile a Jono que va a tener que hacerlo, ya sabes…

Jono: ¿Si no encaja?

Keith: Debes absolver.

Jono: Ahí está. “La granada”, como mencionó un poco antes, Nehemia, “está acompañada por una campana de oro”. Esto me tiene intrigado y estoy particularmente, me estoy centrando en el versículo 35, y dice: “Y será sobre Aarón cuando ministra, y su sonido será escuchado cuando entre en el lugar santo ante Yehovah…”

Keith: Wow.

Jono: “… y cuando salga, para que no muera”. Lleva las campanas y la granada para que no muera, para que se le escuche cuando se acerque, supongo, y cuando se vaya. Eso es muy serio.

Keith: [risas]

Jono: Keith, vamos, quiero decir.

Keith: Escucha, quiero decir, te digo, nos desaceleramos y miramos estas cosas. Hay mucho aquí.

Jono: Realmente lo hay. Y el siguiente versículo, ahora, esto me recuerda, ¿qué es, Zacarías 14? “También harás un plato de oro puro y grabarás en él, como el grabado de un letrero: SANTIDAD A YEHOVAH.” Eso me recuerda…

Nehemia: ¡Whoo!

Jono: … es Zacarías 14, ¿no? ¿En eso estoy pensando? Este es el lugar donde Yehovah baja sobre el Monte de los Olivos y lo divide en dos, ¿verdad?

Nehemia: Eso es en Zacarías 14.

Jono: Zacarías 14, y dice, lo estoy encontrando ahora.

Nehemia: Versículo 4, ya que está de pie sobre los dos.

Jono: Es justo al final, ¿no? Oh, ahí es en el versículo 4 donde Yehovah se encuentra sobre el Monte de los Olivos, lo divide en dos. Pero en el versículo 20, “En ese día “SANTIDAD A YEHOVAH” será grabado en las campanas de los caballos. Las ollas de la casa de Yehovah serán como los cuencos antes del altar. Sí, cada olla en Jerusalén y Judá será santidad a Yehovah de las huestes.” Interesante, muy interesante.

Nehemia: Ahora, aquí, tengo que bajar la velocidad aquí.

Jono: Sigue.

Keith: Está bien.

Nehemia: Porque este es un pasaje muy interesante aquí. Se trata de lo que llamamos en inglés, lo llaman el Miter, por lo general, si no me equivoco, en hebreo lo llama en el versículo 36 de Éxodo 28, el “tzitz”. Y en realidad es de la misma palabra que “tzitzit”.

Jono: Ah.

Nehemia:Tzitzit son los flecos, como algunos las llaman.

Jono: Sí.

Nehemia: O los flecos de tu prenda, o como Keith solía llamarlos, “zeat-zeats”. Los llamó “zeat-zeats”.

Keith: Y nunca me corregiría, Jono. Solía…

Jono: Los zeat-zeats.

Nehemia: ¡No, lo corrigí! No estaba escuchando.

Keith: No, me corregiría después de la vigésima vez.

Nehemia: “Tzitzit. Tzitzit. Y esto es “tzitz”, que es evidentemente de la misma raíz, posiblemente. Y así, es básicamente como una tira, y luego hay una pieza de oro en ella que dice en ella, “Kodesh la Yehovah”, Santo a Yehovah. Josefo menciona esto y su referencia a él…

Keith: Sí.

Nehemia: … confunde a mucha gente, así que tengo que bajar la velocidad y leerlo.

Jono: Por favor.

Nehemia: Está en… Josefo escribió un libro llamado La guerra de los judíos, o La guerra judía, y ¿por qué lo llamó la guerra judía? Era judío, pero escribía para un público griego y romano.

Jono: Sí.

Nehemia: Y así, desde su perspectiva, fue la guerra judía. Obviamente, desde la perspectiva judía, fue la guerra romana. Así que, en la guerra judía…

Keith: Nehemia, antes de que digas otra palabra, sólo quiero advertirte, sólo quiero advertirte ahora. Damas y caballeros, ya saben, Nehemia, ¿realmente van a abordar esto? Porque si abres esta puerta ahora, tendremos que limpiar la habitación. ¿Realmente quieres hacer esto?

Nehemia: Sí, definitivamente.

Keith: Está bien, adelante.

Nehemia: De acuerdo. Está en la Guerra de los Judíos de Josefo, o En La Guerra Judía, libro 5, sección 235. Y dice: “Un miter también de lino fino englobó su cabeza”, esto describe al sumo sacerdote, “que estaba atado por una cinta azul, sobre la cual había otra corona dorada, en la que se grabó el nombre sagrado: consta de cuatro vocales”. Ahora algunas personas toman este pasaje y dicen, bueno, Josefo nos está diciendo cómo pronunciar el nombre, y dicen bien, cuatro vocales, bueno, ¿cuáles son las cuatro vocales? Y luego se les ocurrió todo tipo de cosas interesantes. “YahooWuho”, porque son cuatro vocales, ¿verdad? “YuhooWehee”, “YahahuWawewa”. Porque tienes que tener las cuatro vocales, ¿verdad? Excepto que pensemos en esto por un segundo. Cuando Josefo dice que el nombre es cuatro vocales, consta de cuatro vocales, ¿está diciendo cómo pronunciarlo? En realidad no, está diciendo que está grabado en la inglete del sumo sacerdote.

Jono: En la corona, sí.

Nehemia: ¿Y por qué lo llama cuatro vocales? Porque en griego, y esto es lo vergonzoso que no quieren decirte, ¿sabes de dónde saquen el nombre de “Yahweh”? “Yahweh” es preservado, después de una moda, por un Padre de la Iglesia del siglo IV, llamado Teodoro de Ciro. Y escribe: “Los judíos pronuncian el nombre de dios “Aya”, y los samaritanos lo pronuncian “Yabe”. Ahora dicen bien, “Yabe” no es el nombre de Dios obviamente, así que eso debe ser otra cosa en hebreo. Y especulan que era “Yaheveh”, que los gentiles pronuncian como “Yahweh”. “Yaheveh.” Lo que no te están diciendo es que los griegos… básicamente, era una palabra que no podías escribir en griego y eso es porque en griego, las cuatro letras, “yud-hei-vav-hei” no son consonantes reales, son vocales. La letra griega ‘yota’ representaría el ‘yud’ del nombre. La letra ‘hei’, bueno, realmente no tienes un ‘hei’ en griego, no tienes un sonido ‘huh’. Así que, lo que tendrías que escribir es probablemente la letra griega ‘eta’ o ‘alfa’, o tendrías que encontrar una de las vocales. Y luego tenemos la W o la V que es el ‘vav’ que algunos judíos pronuncian como ‘Wa’, algunos judíos pronuncian como ‘Ve’. Eso es tomate y tomate, en realidad, son dos dialectos diferentes del hebreo. Bueno, el griego no tiene una ‘Ve’ o una ‘Wa’, así que no puede representar… Estoy hablando del griego antiguo, es decir, el griego moderno sí, pero el griego antiguo no tenía una ‘Ve’ o una ‘Wa’, así que, bueno, tendremos que usar una vocal. Epsilon es lo más cercano, que es una de las letras griegas.

Jono: Claro.

Nehemia: Y luego volvemos al ‘hei’ de nuevo que no tiene, que probablemente sería ‘eta’. Así que son cuatro vocales para un griego. Así que, cuando dice que consiste en cuatro vocales, no está diciendo cómo pronunciarlo. Está hablando de cómo está grabado en la inglete del sumo sacerdote como, a lo que sería una mente griega, cuatro vocales. Así que esto no tiene nada que ver con la pronunciación, no está hablando de pronunciación. En realidad dice en un lugar diferente que el nombre de Dios es un nombre que ya no puede pronunciar, lo cual es un poco extraño.

¿Significa eso que en la época de Josefo, nadie hablaba el nombre? Bueno, resulta que dice que no es lícito hablarlo, y que la palabra “legal” es un término técnico en griego que viene del mundo del griego, lo que ellos llaman, “las religiones misteriosas.” Y una religión misteriosa era una religión a la que se te permitía entrar y revelaba todos estos secretos, y había ciertas cosas que se te permitía revelar a los demás que era lícito revelar a los demás, y otras cosas que no era lícito revelar a los demás. Usa la palabra en ese contexto. Y sólo aparece una vez más en los escritos de Josefo, y es cuando dice, curiosamente, que no es lícito para él revelar los Diez Mandamientos.

Jono: Oh, wow.

Nehemia: Sí. Y eso es porque, aparentemente, y esto es lo que dicen los eruditos griegos, Josefo quiso impresionar a sus lectores griegos, así que lo hizo, presentó el judaísmo, o la fe de Israel, como una fe que era un secreto.

Jono: Ah.

Nehemia: Así que el nombre de Dios es un secreto, y los Diez Mandamientos revelados directamente por Dios en el Sinaí es un secreto. Todos sabemos que los Diez Mandamientos no son un secreto. Lo tengo en mi pared ahora mismo, y si realmente te gustaría, podría leerlo, pero lo tengo en mi pared escrito desde un pergamino de la Torá. Y se lee dos veces al año, cada año, en la sinagoga, así que no hay ningún secreto allí. Creo que probablemente no había tanto secreto sobre el nombre de Dios.

Más tarde se convirtió en un secreto, se convirtió en un nombre inefable, un significado inefable impronunciable. Y aquí, ¿puedo compartir esto con ellos, Keith? ¿Qué aprendimos sobre el nombre inefable? ¿O deberíamos seguir adelante?

Keith: Tienes que preguntarle a Jono, tienes que preguntarle a Jono.

Nehemia: Jono, ¿puedo compartir esto?

Jono: No, no puedes dejarlos colgados, Nehemia. Continúa.

Nehemia: Así que, esto es lo que quiero preguntar a la audiencia. ¿Cuál es el primer nombre de Dios en la historia que era un nombre inefable? El primer nombre que se llamaba el nombre inefable, ¿alguien lo sabe? Claro que no, porque es inefable. Y resulta que ese era el nombre, el nombre secreto de Dionisio, el dios griego del vino, también conocido como Baco, que probablemente estoy pronunciando mal, o Baco, “Bakhus”, como lo pronuncian los israelíes. Su nombre era impronunciable, por lo que su nombre fue referido como el nombre inefable.

En realidad hay una historia llamada el nudo gordiano, donde Alejandro Magno llega a un cierto templo en qué ¿estado? Turquía. Y hay un nudo allí, que es un misterio. Lo cual, según algunos eruditos, representaba el secreto del nombre inefable de Dionisio. Según la leyenda, evidentemente, Alexander descubrió lo que era ese secreto, y a través del poder del nombre de Dionisio, el nombre secreto inefable, fue capaz de conquistar Asia. Es, esencialmente, el Imperio Persa en Oriente Medio.

¿De dónde saca el judaísmo una idea de un nombre inefable? No es del Tanakh. No es de la Biblia Hebrea que puedo decirte eso. Tengo otro secreto. Ni siquiera aparece en los escritos de los primeros rabinos. Esto es algo que sale directamente de Grecia, de la leyenda relacionada con Alejandro Magno…

Jono: Wow.

Nehemia: … y toda la adoración de Dionisio. Ya he dicho suficiente, tenemos que seguir adelante.

Jono: Ahí está. Keith, control de daños, rápido.

Keith: Bueno, déjame hacer un poco de control de daños. Chicos, Nehemia es obviamente…

Nehemia: Digamos que.

Keith: Quiero decir, ¿sabes cuántas minas terrestres diferentes acabas de pisar? Santo para el Señor, quiero decir que aquí estamos tratando de tener esta bonita porción de la Torá. Diré esto, que hay algo que es muy interesante. Alguien me envió una foto y me dijeron que estas son las cuatro cartas griegas que estaban en el turbante de Aarón. Y usaron el griego…

Nehemia: ¿Cuatro letras griegas?

Keith: No, te lo digo. Incluso Josefo dice que eran cuatro letras griegas. Y en realidad enviaron lo que esas cuatro letras griegas serían con las letras griegas, y dijeron que esto prueba la pronunciación de la…

Así que de todos modos, y creo que lo que está tratando de decir de una manera agradable es que no se puede tomar ese testimonio de Josefo y luego llegar a una pronunciación, como mucha gente trata. En realidad, hay una manera de hacer eso, y hemos hablado de eso muchas veces, pero quiero decirles Nehemia, gracias por compartir eso, y Jono, debemos seguir adelante rápidamente.

Jono: Hay una gran cantidad de deberes para los oyentes. Y así, en el versículo 41…

Nehemia: ¡Whoo! Vamos, vamos.

Jono: “Los pondrás sobre Aarón tu hermano, y sobre sus hijos con él. Los unguis…”

Nehemia: Vamos.

Jono: “… consagrarlos, santificarlos, y pueden ministrarme como sacerdotes.”

Nehemia: Esta es la primera vez en la historia, en el Tanakh, y en la historia, donde alguien es hecho un Mesías.

Jono: Ahí está.

Nehemia: Y esa es la palabra,

Jono: Esa es la palabra.

Nehemia: “U-mashachta”, los mesías, los unguidos y, en el contexto, por supuesto. Ahora ya teníamos referencias en la última porción de la Torá a la preparación del aceite de unción, pero la primera vez que alguien está ungido con el aceite y consagrado está aquí en el versículo 41 de Éxodo 28. Es una foto del Mesías.

Jono: Este es el primer Mesías, cierto.

Keith: Espera un minuto; ¿podemos reducir la velocidad muy rápido? ¿Podemos echar un vistazo muy rápido a 41?

Jono: Sí.

Keith: Y Nehemia, espero que no vayas demasiado lejos en esto, no seas demasiado duro conmigo aquí. Jono, quiero que consigas tu traducción. Así que cuando leí esto, dice: “Después de ponerle esta ropa a tu hermano Aaron y a sus hijos, ungélos y ordenalos”. Ahora…

Jono: ¿Ordenar?

Nehemia: ¿Ordenar? ¿Qué tienes Jono?

Jono: De acuerdo, así que tengo, “Los ungirás los consagrarás y los santificarás, para que me ministren como sacerdotes.”

Nehemia: Entonces, la palabra hebrea, o quieres decirnos, Keith, ¿qué es?

Keith: Bueno, no. Quiero hacer algo muy rápido, porque voy a compartir algo. Les daré un pequeño testimonio con el grupo aquí y para el mundo, como vemos esto.

Nehemia: ¡Whoo! Tiempo de testimonio.

Keith: Entonces, lo que quiero que hagamos es, sólo quiero tomar esta frase, y quiero tomar un momento una vez más. Todos, consiguen su Biblia, versículo 41, Jono, primero leen el versículo 41, y me dicen si hay un período después de ‘ellos’, o simplemente lo leen tal como lo entienden.

Jono: Muy bien, te diré exactamente lo que tengo aquí. Tengo, “Lo harás”, y luego hay un poco ‘a’, y dice, “unción”.

Keith: No, léelo sin las notas.

Jono: Oh, sin las notas.

Keith: Sólo lo quería desde el principio, sí.

Jono: “Los ungiréis, los consagraréis y los santificaréis, para que me ministren como sacerdotes.” Es lo que tengo.

Keith: De acuerdo. Ahora, ¿puedo leer esto, y luego Nehemia, me gustaría que nos dieras el verso en hebreo sin comentarios. Bien. “Después de poner le pones esta ropa a tu hermano Aarón y a sus hijos, úngelos y ordénalos.” Punto. Entonces dice: “Consagradlos para que me sirvan como sacerdotes”. Ahora quiero preguntar a una pregunta gramatical aquí. Nehemia, ¿me darías el versículo y me harías saber si hay una división en el versículo – sólo lee el versículo.

Jono: Sí, sólo tengo comas.

Keith: Sí, adelante, Nehemia.

Nehemia: ¿Quieres que lea en hebreo?

Keith: Por favor.

Nehemia: “ve-helbashta otam et Aharon achiha ve-et banav ito; u-mashachta otam u-mileta et yadam, ve-kidashta otam ve-kihanu li.”

Keith: Ahora, cuando dice “otam”, ¿es Etnachta?

Nehemia: Sí.

Keith: Bien, así que hay…

Nehemia: No, el Etnachta está en “ito”, que significa la mitad del verso. En inglés sería, “Y tú te vistes…” ¿Puedo traducirlo?

Keith: Por favor.

Nehemia: “Y los vistes, Aarón tu hermano y sus hijos contigo,” y ahí es donde el punto y coma, o la mitad del punto del verso, lo que se llama el Etnachta. Cada versículo del Tanaj, en la Biblia hebrea, se divide en dos; hay un punto medio. Y en 21 de los libros de la Biblia, que se divide con un poco al revés, bueno, supongo que no al revés, una especie de herradura, que se llama el “Etnachta”, que es la pausa del verso. Así que “Los vistes, Aarón tu hermano y sus hijos contigo; y los unges, y llenaréis sus manos y los santificaráis, y ellos serán Kohanim; serán sacerdotes para mí”, o para mí.

Keith: Bien, ahora la razón por la que quiero parar, y si pudiera tomar una tarjeta aquí, Jono, por favor, y ¿Nehemia?

Jono: Mm-hmm.

Keith: Así que, si leo este versículo en el versículo 41, en mi Biblia inglesa, dice: “Después de poner esta ropa en tu hermano Aarón y sus hijos, úngelos y ordénalos.”

Nehemia: “Unción y ordenar”, ¿período?

Keith: Sí, “unción y ordenar”, período.

Nehemia: Huh. Eso es extraño.

Keith: Entonces dice: “Consagradlos para que me sirvan como sacerdotes”. Ahora, la razón por la que quiero tomar un momento de testimonio es que, leer a través del Tanakh ha sido una experiencia radical que me cambió la vida, como metodista. Y hay mucha gente que me dirá, bueno, Keith, has leído el Tanakh y ciertamente deberías estar listo para tirarlo todo a la basura. Y deberían decirle a Nehemia, Nehemia, que han leído Mateo, y ahora sin duda debe estar listo para convertirse y usted debe ser capaz de aceptar…

Nehemia: [risas]

Keith: No, sólo te lo digo. Quiero decir, esto es lo que dirían. Quiero decir, lo has leído, deberías entenderlo. Y quiero decir que esto es cierto, así que la gente dice, ¿cómo puedes estudiar…

Nehemia: Deberías entenderlo de la forma en que lo entendimos porque lo has leído.

Keith: Deberías entenderlo de la manera en que lo entendemos. Ahora, cuando estoy leyendo esto en hebreo, Jono, y quiero tomarme mi tiempo aquí sólo por un momento, si estoy leyendo esto en hebreo y vengo a ese etnachta,que Nehemia me había enseñado, que este es el punto medio del verso, y obtenemos estos muchos, muchos ejercicios que tuvimos que pasar, y tuvimos que dividir los versículos, y él era un maestro muy duro. Quiero decir difícil, difícil. Crees que es difícil, quiero decir que es un maestro difícil. Así que tuve que pasar por todas estas cosas. Ahora, este es el problema, la razón por la que estoy sacando esto a colación en el testimonio. Si leo esto en mi seminario, dice: “Y los unguis y los ordenarás.” Ahora tengo dos ordenaciones, así que en este punto, ¿por qué no pensaría que no soy Aaron? ¿Por qué iba a pensar que no soy el sacerdote?

Jono: Claro.

Keith: ¿Qué hay de mi tradición no me haría saber eso? Y mi Biblia, mi Biblia Metodista aquí, dice que se detuvo justo ahí. Lo importante es ordenarlos. Y después de eso, los consagras y servirán como sacerdotes. Ahora, esto es lo que me pasó hace varios años mientras estoy pasando por el Tanakh, palabra por palabra, frase por frase, línea por línea, letra por letra, vocal por vocal, etnachta, acentos vocales, notas masoréticas. Llegas a algo como esto, y dices, espera un minuto; ¿cuál era la agenda de los traductores en inglés? Porque cuando lo leí como pastor, la agenda es que piense en mi ordenación.

Así que después de unos dos años de lectura a través del Tanakh, fui guiado por el Espíritu a tomar lo que estaba en mis paredes, que resultó ser mis papeles de ordenación y mi título del seminario y todas esas cosas, y fui guiado por el Espíritu, creo, para quitar esas cosas de las paredes. Así que lo que hice, Nehemia y Jono, fue que lo saqué de las paredes, y los puse afuera, y llovió.

Jono: Bien.

Keith: Entonces fui guiado por el Espíritu, o preocupación…

Nehemia: Lo que necesitas es obtener copias o ya no eres de fiar.

Keith: No, no, no. Entonces los puse en una bolsa y lo puse en mi ático. Y luego lo que hice fue volver al Tanakh, y comencé a leerlo de nuevo desde el principio. Y permítanme decirles por qué estoy diciendo esto y dando este testimonio a mis hermanas y mis hermanos que están escuchando. Nehemia Gordon que tiene su maestría de la Universidad Hebrea, y Keith, que tiene su maestría de divinidad. Permítanme decirles algo, si yo fuera un antiguo israelita, probablemente no había ido a seminario, y probablemente ni siquiera fui a la yeshiva local porque probablemente no había una. La forma en que esto fue escrito fue, para mí para entender, es leer esto como un antiguo israelita e intentar ponerlo en práctica.

Ahora, por qué hice lo que hice fue porque necesitaba acercarme a esta Biblia sin ser el que fue ordenado, como esta frase me hace pensar, y leerla en contexto. ¿Y sabes qué? Ha cambiado todo mi enfoque. No llego a esto como el sacerdote autorizado porque me doy cuenta de que no soy uno, aunque mi Biblia inglesa quiere que piense que soy como Aaron. Y ese es el problema que estoy encontrando, chicos, sólo quería compartir este testimonio. He quitado esas cosas de la pared; Los he puesto afuera. Esas ya no son las cuestiones importantes. Lo importante ahora es entender esto lo mejor que puedo mientras estoy en el exilio en su lenguaje, historia y contexto.

Y quiero darle las gracias a mi hermano, Nehemia, porque él era duro conmigo, y no importaba si podía decirle cuál era mi teología y lo que creía, todavía tenía que entender lo que un “Alef”, qué “bet”, era, qué era un etnachta, y lo que la frase significa en hebreo, y cambió mi enfoque. Así que quiero decirle gracias. Y para aquellos que están ahí fuera que dicen bien, no tengo un Nehemia, no puedo pasar por todo eso, todavía hay una manera para que nos acerquemos a esta Biblia con humildad, con la información que tenemos y las herramientas que tenemos y que tenemos mucho significado sin esperar a que el metodista ordenado venga y te diga lo que significa. Esa es mi predicación, ese es mi testimonio, y eso es lo que me ayudó.

Jono: Amén.

Nehemia: Amén.

Jono: Y ese es el tema de esta porción de la Torá hasta ahora, ¿no? Al menos en nuestra discusión…

Keith: Lo es. Exactamente.

Jono: … pero eso está a punto de cambiar porque “harás que los pantalones de lino cubran su desnudez”.

Nehemia: Gracias a Dios por eso.

Jono: Sí, eso es lo que hago.

Keith: Amén.

Jono: Y “llegarán desde la cintura hasta los muslos.” Tienen pantalones cortos de lino, eso es bueno.

Keith: Sí.

Jono: De todos modos, continúa diciendo que “el altar para ministrar en el lugar santo, que no incurran en iniquidad y mueran.” Así que, de nuevo, es algo muy serio. “Será un estatuto para siempre para él y sus descendientes después de él.” Y así, entonces continúa, y habla de Aarón y sus hijos están consagrados. Y dice: “Y esto es lo que les harás para santificarlos por ministrarme.” ¿Así es como está redactado, Nehemia?

Nehemia: “Esta es la manera que les harás, santificarlos para que sean Kohanim para mí, para servirme como Kohanim.”

Jono: Santificarlos. Está bien.

Keith: De acuerdo.

Nehemia: Sí, santificarlos. Así que necesitas hacerlos santos.

Keith: Consagrarlos, es lo que tengo.

Jono: ¿Tienes que consagrar? Bien. Tengo sagrado. Está bien, eso es interesante. Es interesante, así que…

Nehemia: Y tú dices, Keith, la ordenación en tu iglesia se llama consagración. ¿Eso es lo que dice?

Keith: Bueno, dice… No, primero, dice aquí, si eres ordenado.

Nehemia: No, ¿por lo que está cubriendo todas las bases sin importar qué denominación sea?

Keith: No importa, quiero decir, sí, estoy cubierto.

Jono: Lo tienes todo ahí. En el versículo 7, “Y tomarás el aceite unción, y derramaréis sobre su cabeza, y lo ungirás.” Y ahí está.

Nehemia: Ahí está. Mesías él, el aceite del Mesías, y lo derramaréis sobre su cabeza y el Mesías él.

Jono: Sí.

Nehemia: La palabra “mashah”, “mishcha”.

Jono: “El sacerdocio será suyo para un estatuto perpetuo.”

Nehemia: Eso no es lo que dice en la mía.

Jono: ¿Qué tienes?

Nehemia: En la mía dice, será para ellos un sacerdocio durante 1.500 años hasta que llegue algo mejor.

Keith: No.

Nehemia: ¿Eso no es lo que dice en la tuya?

Jono: ¿Qué tienes, Keith?

Keith: Bueno, en realidad, en mi Biblia dice: “El sacerdocio es suyo por medio de una ordenanza duradera, de esta manera ordenarás a Aarón y a sus hijos.”

Nehemia: “¿Una ordenanza duradera?” No dice… ¿es eso realmente lo que dice? ¿Es eterno? ¿O duradero?

Keith: “El sacerdocio es suyo por medio de una ordenanza duradera, de esta manera ordenarás a Aarón y a sus hijos.”

Nehemia: Wow. Eso es engañoso, realmente lo es.

Keith: ¿Qué quieres decir? ¿Por qué lo dices?

Nehemia: No, bueno, ese es el NIV. Así que, tengo curiosidad, ahora voy a hacer una búsqueda muy rápida y ver en otros lugares, ¿traducen la palabra “olam”, que significa eterno, ¿traducen eso como “duradero”?

Jono: Sigue.

Nehemia: Ahora, veamos. Génesis 3:22, y esta es la traducción de Keith: “No se le debe permitir tender la mano y tomar también del árbol de la vida y comer, y vivir para siempre.” La misma palabra. Ahora, ¿por qué lo tradujeron aquí como “para siempre”, pero allí lo tradujeron como “duradero”? Génesis 6:3, “Mi Espíritu no contenderá con el hombre para siempre”, la misma palabra “olam”.

Keith: Estás descubriendo mi versión.

Nehemia: No, no entiendo, no entiendo por qué utilizan…

Keith: Así que, esto es lo que está pasando, déjame…

Nehemia: Con toda seriedad, ¿por qué hicieron eso? No lo entiendo.

Jono: ¿Keith?

Keith: La razón por la que hicieron eso, Jono, y la razón por la que hicieron eso, Nehemia, es porque no quieres enviar el mensaje de que de alguna manera, de alguna manera, que lo que está pasando aquí con los antiguos israelitas y el sacerdocio que ya no está en efecto, no quieres enviar la razón “para siempre” porque hay un reemplazo que está teniendo lugar. Y así, tuvieron su tiempo, y ahora que el nuevo reemplazo se hará cargo y ahora, que será para siempre. Así que probablemente, si hablamos de ese reemplazo, eso será para siempre, pero lo que pasó con Moisés y Aarón y la Torá, y es por eso que ustedes están perdiendo su tiempo incluso aprendiendo estas cosas y hablando de estas cosas y pasando por estas cosas, porque no es para siempre. La eternidad es lo que está pasando ahora y ha habido un reemplazo. Así que es por eso que el NIV decidió hacer eso, y voy a tener que reevaluar si debo mantener esto como mi Biblia.

Nehemia: Uh-oh.

Keith: Sigamos adelante.

Nehemia: Usted puede dañar las ventas, tenemos que seguir adelante muy rápidamente. Espera otro verso.

Jono: Claro.

Nehemia: Que es Ezequiel 37 versículo 25, otro verso para siempre. Aquí, en realidad tiene para siempre en el NIV. “Viven en la tierra que le di a mi siervo Jacob, la tierra donde vivían vuestros padres. Ellos y sus hijos y los hijos de sus hijos vivirán allí para siempre…”

Jono: Para siempre.

Nehemia: Dice, para siempre, “… y David mi siervo será su príncipe para siempre.” Ahora, cuando se trata del Mesías, de repente, están dispuestos a tenerlo para siempre, pero cuando se trata del sacerdocio, ya sabes, es sólo… ¿Qué era? “duradero”. No decimos cuánto tiempo, pero es duradero.

Jono: Sí, está bien. Y oye, escucha, mientras estés ahí, voy a saltar adelante. Podemos volver a algunos versículos clave si quieres. Pero mientras estás en Ezequiel,

Nehemia, Ezequiel 46 versículo 13. Y la razón por la que quiero echar un vistazo a eso es porque al final, y acabas de mencionar al príncipe también, las ofrendas diarias, y estoy mirando el versículo 38 y en adelante, y particularmente el versículo 39. “Un cordero que ofrecerás por la mañana, y el otro cordero que ofrecerás en el crepúsculo.” Versículo 40, “Con el cordero habrá una décima hin de aceite prensado, y una cuarta parte de una hin de vino como ofrenda de bebida.” Ahora en Ezequiel 46:13, ¿estamos hablando del mismo sacrificio allí?

Nehemia: Evidentemente no, porque no tiene las mismas medidas.

Jono: Son diferentes medidas, cierto.

Nehemia: Y además, lo que estamos leyendo aquí en Éxodo es hablando del sumo sacerdote que trae todos los días, y aquí esta es una ofrenda, vamos a ver en el versículo 12, dice, esta es una ofrenda de libre albedrío que el príncipe está trayendo, que es el “Nasi.” Así que esto no es lo mismo que lo que se describe. Porque lo que estás leyendo es toda una ofrenda quemada.

Jono: Sí.

Nehemia: Aunque aquí también está en el versículo 13. Bueno, de todos modos, este es un tipo diferente de ofrenda quemada entera. Y en cualquier caso, la función de esto es para el príncipe, y lo que estás leyendo allí en Éxodo es algo que el sumo sacerdote trae, es una ofrenda nacional.

Jono: Brillante. Sólo quería aclarar eso. Gracias por eso. Y ahora hay algunas realmente, tengo que decir que hay algunas cosas realmente extrañas y curiosas aquí que tengo realmente…

Nehemia: Versículo 20.

Jono: Oh, verso… Estaba a punto de irme, empecemos desde el versículo 20.

Nehemia: Eso es raro, ¿de qué se trata?

Jono: Es súper, súper raro. “Entonces matarás al carnero, y tomarás un poco de su sangre y la pondrás en la punta de la oreja derecha de Aarón y en la punta de la oreja derecha de sus hijos, en el pulgar de sus manos derechas y en el dedo gordo de su pie derecho, y espolvorearemos la sangre.” Ahora, acabamos de leer sobre toda la ropa realmente genial que han hecho con el arte y la precisión y las campanas y todas esas cosas, y luego están recibiendo la sangre que espolvorean en el altar. “Y tomarás parte de la sangre que está en el altar, y parte del aceite de unción, y la espolvorearás sobre Aarón y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y sobre las vestiduras de sus hijos con él; y él y sus vestidos serán santificados,” y supongo que significa santificado, “y sus hijos y sus hijos ropa con él.” Y no se detiene ahí, simplemente continúa con algunos muy, muy curiosos…

Keith: Quiero decir esto. Una de las cosas que sí creo que es, ya sabes, que usas la palabra “curioso”, pero creo que debemos mirar y tomar el enfoque… y el enfoque no es, bien, este es el consejo que habrá descubierto todo en Perlas de la Torá, sino más bien, lo que leí…

Nehemia: Permítanme detenerlos allí por un segundo, porque tengo el secreto de que, por $49.95, pueden averiguar por qué la punta de la oreja derecha.

Keith: No, no, no. Bueno, déjame decirte esto. Esto es lo que hago ahora que realmente me bendice al poner todas esas cosas en la pared y ponerlas afuera mientras me acerco a esto de nuevo con un poco de inocencia y un poco de humildad para decir, bien, es posible que a través del lenguaje pueda encontrar algo, y eso es muy posible. Hay algunas veces, Jono, voy a leer, y en el enfoque de estudio que he aprendido de, ya sabes, algunas personas, haces la pregunta, donde hay conexiones para las palabras, donde podría haber algunos temas. Una de las cosas hermosas acerca de donde estamos en este día y edad, es la capacidad de tener computadoras donde podemos hacer búsquedas y cosas que, a diferencia de los tiempos antiguos, donde tenías un escriba que conocía cada letra, cada palabra y podía ver algo y decir, oh, aquí está la conexión entre eso. A veces eso sucede y salta de la página, a veces no y a veces, y esto ha sido probablemente el más humilde si puedo decir, el aspecto más humilde. ¿Sabes que después de todo el estudio y toda la información, y todo eso, sabes que hay algunas cosas que simplemente no se explican?

Jono: Seguro que lo sé.

Keith: No, no. No, donde no podemos saber, y entonces, ¿qué tendemos a hacer? Tendemos a idear nuestras propias ideas y nuestra propia imaginación, y se vuelve bastante salvaje.

Jono: Puede, puede. Y lo hemos visto, muchacho. ¿No lo hemos visto?

Nehemia: Ahora, ¿nos vas a revelar el simbolismo del oído derecho?

Keith: No, yo…

Nehemia: Keith, por eso la gente está escuchando. Sé que has tenido la revelación. Compártelo con la gente.

Keith: No, no, no. Mi punto es…

Nehemia: ¿Por qué el dedo gordo del pie derecho?

Keith: No, así que lo que estoy diciendo es “Kacha.”

Jono: Kacha.

Nehemia: Muy bien. Pásanos un simbolismo espiritual que apunte a algo. Vamos, vamos.

Jono: Con suerte lo hace, y cuando venga el Mesías, se lo preguntaremos. Así que, mientras tanto, quiero…

Keith: Por favor, gracias Jono.

Jono: Quiero ir a, porque nos estamos quedando sin tiempo…

Keith: Sí, gracias.

Jono: … y a menos que quieran sacar algo de esto después, pero hay una cosa más por la que tengo curiosidad y que es, por supuesto, el pan. Y estamos hablando de, vamos a ver, este es el versículo 32 y en adelante, “Entonces Aarón y sus hijos…”

Nehemia: ¿32? ¿Y el versículo 24?

Jono: 32 y más.

Nehemia: ¿Qué? Está bien.

Jono: ¿Es?

Keith: Continúa.

Nehemia: ¿Podemos mirar rápidamente el versículo 24, simplemente muy rápido?

Jono: Sigue.

Nehemia: “Y tú pondrás sobre las manos”, sobre las palmas, literalmente, “de Aarón y sobre las palmas de sus hijos y lo agitarás…”

Jono: “Dales una ofrenda mecida.”

Nehemia: “… para ellos, mecer ante Yehovah. ¿Y por qué es importante? Porque antes, la palabra que tu traducción tradujo como “ordenada”, o algo así, lo que literalmente dijo, en hebreo es, “llenarás sus manos”. Y lo que eso significa se describe aquí en el versículo 24. Es decir, ponen algo en las manos y entonces esa cosa es ondeada y ofrecida, y eso es lo que esencialmente los hace, o es parte de la ceremonia de convertirse, un sacerdote, es que pones esta cosa en sus manos y el sacrificio…

Keith: ¿Eso es lo ordenado?

Nehemia: Esa es la palabra ordenada. “Les llenarás las manos”, y aquí, literalmente, algo se pone en sus manos, un cierto tipo de sacrificio.

Jono: Interesante.

Nehemia: Y luego en el versículo 27, se llama… y léeme, 27, tengo curiosidad de cómo lo traduce el tuyo. Porque en hebreo, dice “el carnero del relleno”. Es decir, el carnero que se pone en las manos.

Jono: Sí, tengo la consagración. Tengo “el carnero de la consagración”.

Nehemia: Entonces, en hebreo, es “Eyel hamiluim”, el carnero del relleno. Es decir, el relleno de la mano.

Jono: Oh, ¡wow!

Keith: Eso es poderoso.

Jono: ¿Qué te parece eso?

Keith: De acuerdo.

Nehemia: Ahora puedes ir al versículo 32, no tengo nada más que decir.

Jono: Aquí vamos. ¿Listo? “Entonces Aarón y sus hijos comerán la carne del carnero, y el pan que está en la cesta, junto a la puerta del Tabernáculo del Encuentro. Comerán las cosas con las que se hizo la expiación, para consagrarlas y santificarlas; pero un forastero no los comerá, porque son santos.” Esto es de interés, particularmente viniendo de mi pasado, supongo que el tuyo también, Keith. Y la pregunta realmente nos lleva, y sé que esto se menciona en Levítico 24, creo, pero nos lleva a 1 Samuel 21, y David come el pan que Ahimelec le da. ¿Cómo vamos a entender eso? Porque aparece con un puñado de tipos, dice, hombre nos estamos muriendo de hambre. Ahimelech dice, ¿dónde están todos? Dice que no, estoy en una misión secreta, pero tenemos mucha hambre. Y él dijo, bueno, tengo el pan sagrado aquí, pero, ya sabes, acaba de ser reemplazado. Entonces, ¿están santos? ¿Te has mantenido alejado de las mujeres? Dice, sí, que todos estamos bien. Y asumiríamos porque Levítico 24 dice que tienes que comerlo en un lugar santo. No sólo tienes que ser santo, sino que pertenece a los sumos sacerdotes, sino que tienes que comerlo en un lugar santo. Así que tengo que asumir que se lo comieron allí. ¿Así es como entiendes eso, Nehemia?

Nehemia: Ciertamente, cuando dice un lugar santo, no necesariamente significa en el templo en sí. Quiero decir que probablemente significa en el patio de un tabernáculo.

Jono: Claro.

Nehemia: No estarían sentados en el… tienes el “Chatser HaKodesh” y “Kodesh HaKodashim.” No creo que estuvieran sentados frente a la lámpara y comiéndola.

Jono: Claro.

Nehemia: Probablemente estaban sentados en el patio. Pero sí, tenía que estar en un lugar santo, porque es algo sagrado y tenían que ser ritualmente limpios.

Jono: Tenían que estar limpios, sí.

Nehemia: No podrían estar con las mujeres, porque en Levítico 15 si haces eso, eres ritualmente impuro hasta la noche. Así que si quieren comer esto, estos son los términos. Necesitan estar ritualmente limpios.

Jono: Y así, mi pregunta es, porque obviamente, era de Ahimelech para dar, él era el dueño porque el pan había sido reemplazado. La pregunta es simplemente, ¿David y sus hombres rompieron la Torá en cualquier etapa en comer este pan?

Nehemia: Esa es una pregunta interesante.

Keith: ¿De acuerdo con este versículo?

Jono: Según…

Keith: No debe ser comido pues es sagrado.

Nehemia: Bueno, no, espera. No se puede traer el verso en Éxodo porque eso es hablar de una ofrenda de harina regular, y no hay duda de que una ofrenda de harina. que podría ser comida. En otras palabras, lo que comió no fue… lo que David y sus hombres comieron… Vamos a ver, espera, porque, realmente, tenemos que mirar a Levítico 2, de acuerdo, y entonces quieres mirar a Levítico 24, también.

Keith: Tengo una sugerencia.

Nehemia: Sí. Quiero decir, ¿qué?

Jono: ¿Keith?

Keith: Realmente tengo una sugerencia. No, bueno, esta es mi sugerencia. Porque esto es lo que estamos haciendo ahora, y Jono es un maestro en esto. Nos ha traído a Ezequiel seis veces, nos ha llevado a todos estos pasajes muy, muy importantes.

Nehemia: Entonces, es el versículo 9…

Keith: Ya sabes, vamos a llegar a Levítico…

Nehemia: Entonces, versículo 9, vamos a leer. ¿Puedes leer Levítico 24 versículo 9 en sus traducciones?

Jono: Está bien, así que lo tengo. Dice, versículo 9, “Y será para Aarón y sus hijos, y lo comerán en un lugar santo; porque es muy santo para él de la ofrenda de Yehovah hecha por el fuego, un estatuto perpetuo.”

Nehemia: Correcto. Por lo tanto, esto parece implicar que David y sus hombres no deben… no parece implicar, David y sus hombres no deberían haber estado comiendo eso. Y entonces, la pregunta es, ¿por qué se les permitió comerlo? ¿Por qué Ahimelech les dejó comerlo?

Jono: Esa es la pregunta.

Nehemia: ¿Cuál es la respuesta? Y creo que la respuesta es que se estaban muriendo de hambre y habrían muerto. Hay un principio que, si te mueres de hambre y vas a morir, o si hay alguna situación en la que vas a morir, entonces estos mandamientos que se dieron en la Torá, ya sabes, necesitan ser suspendidos. Y te daré un ejemplo de eso. Si alguien está enfermo y muriendo en Shabat, entonces cualquiera que sean las leyes de Shabat que puedan impedirle sanar a esa persona, esas deben ser suspendidas. Eso es sentido común, ya sabes. Si el trabajo está involucrado en mantener a esa persona con vida, entonces tienes que hacer ese trabajo.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: Creo que usted está obligado a hacer ese trabajo. Y creo que ese es el principio que está en juego en ese pasaje de 1 Samuel 21.

Jono: Ahí está. ¿Keith?

Keith: No estoy diciendo nada.

Nehemia: Mah ze?

Jono: Entonces, la pregunta, muy rápidamente, ¿si no dice que Aarón y sus hijos deben comerlo, o dice que Aarón y sus hijos, les pertenece?

Nehemia: Está bien, así que espera un segundo. Vas a editar todos estos “uhms”, ¿verdad? Bueno, ahora no lo hará.

Jono: No, no, no porque lo que tengo es, “Será para Aarón y sus hijos.” Será para ellos, pero ¿significa eso que tienen que comerlo?

Nehemia: Bueno, debe ser para ellos, en hebreo significa que les pertenece.

Jono: Claro, ¿no es de ellos dar? Hemos detectado un problema desconocido.

Nehemia: Aquí, esto es lo que estaba buscando. Es Levítico 22 lo que tenemos que mirar.

Jono: 22, está bien.

Nehemia: Entonces, vamos a leer eso. Empieza a leer en el versículo 10.

Jono: El versículo 10 dice, aquí mismo: “Ningún forastero comerá la santa ofrenda; uno que mora con el sacerdote, o un siervo contratado, no comerá la cosa sagrada. Pero si un sacerdote compra a una persona con su dinero, puede comerlo; y uno que nace en su casa puede comer la comida. Si la hija del sacerdote está casada con un extraño, no puede comer de las ofrendas sagradas. Pero si la hija del sacerdote es viuda o divorciada, no tiene hijos, ha regresado a la casa de su padre en su juventud, puede comer de la comida de su padre; pero ningún forastero se lo comerá. ¿Debo seguir?

Nehemia: Entonces, allí es muy… podrías leer dos versos más, sí.

Jono: “Y si un hombre come la ofrenda santa involuntariamente, entonces restaurará la ofrenda santa al sacerdote y le agregará una quinta parte. No profanó la santa ofrenda de los hijos de Israel, que ofrecen a Yehovah, ni les permitirán soportar la culpa de la ofensa cuando coman las santas ofrendas; porque Yehovah los santifica.”

Nehemia: Bien, así que de esto, muy claramente David no se le permitió comer de esa ofrenda del pan.

Jono: Ah.

Keith: Ese es el largo camino alrededor de él, pero esa es la conclusión.

Jono: Esa es la conclusión.

Nehemia: Sí. Y lo que le permitió, supongo, o como sugerí, debo decir, es que el principio aquí es que su vida y la vida de sus hombres estaban en peligro. En ese contexto, estás en una situación en la que no tienes elección, y en ese contexto, se te permite hacerlo. Ahora, ¿tuvo que devolver más tarde el valor de la misma más una quinta parte? Probablemente.

Jono: Interesante.

Nehemia: Probablemente lo hizo.

Jono: De acuerdo.

Nehemia: Porque eso es lo que acabamos de leer.

Jono: Lo que nunca tuvo la oportunidad de hacer, pero esa es una historia totalmente diferente. ¿Hay algo más, amigos? Debido a que realmente hemos llenado la hora. Si estás pensando algo más que quieres sacar de esta porción de la Torá, que termina…

Keith: Espero que seamos capaces de salir de esto sin ninguna controversia.

Jono: … termina en el versículo 10.

Keith: Adelante. Versículo 10 léelo.

Jono: El versículo 10 termina, dice: “Y Aarón hará expiación sobre sus cuernos una vez al año con la sangre de la ofrenda por el pecado de la expiación; una vez al año hará expiación sobre ella a lo largo de sus generaciones. Es muy santo para Yehovah.”

Keith: Amén.

Jono: Ahí está.

Nehemia: Amén.

Jono: Yom Kipur, ¿verdad? ¿De eso estamos hablando? Aquí estamos…

Nehemia: La palabra allí es “kippurim.”

Jono: Bien.

Nehemia: En hebreo, se llama Yom Hakippurium.

Jono: De acuerdo.

Keith: Estoy esperando la siguiente sección donde hablaremos sobre el dinero de la expiación.

Jono: ¿Sabes lo que debimos haber hecho al principio todo esto? Quiero decir, esto es…

Nehemia: ¿Qué es eso?

Jono: Debido a que hay tantas cosas curiosas, podría haber sido…

Nehemia: La oración.

Jono: La oración.

Nehemia: Necesitamos la oración.

Keith: No, necesitamos la oración, Nehemia. Alguien me dijo, es gracioso, yo estaba en alguna parte del país, y dijeron, ustedes olvidaron la oración. En realidad, dijeron eso; olvidaste la oración. Y pensé que no, Jono lo agregó, lo hicimos más tarde. Dijeron que no, no estaba en la sección.

Nehemia: ¿No la editaste?

Jono: No.

Keith: Hay una sección… no, en Éxodo, el de Éxodo 6 o lo que sea. Dijeron que no hicimos la oración. Dije que no, sé que lo hicimos. Nehemia, por favor, di la oración y luego terminaremos nuestra sección.

Nehemia: Yehovah, Avinu shebashamayim, gal eneinu ve-nabi-tah niphlaot mi-Torahteha. Yehovah nuestro Padre Celestial, descubre nuestros ojos para que podamos ver las maravillosas cosas ocultas de tu Torá. Amén.

Keith: Amén.

Jono: Amén, amén. Necesitamos eso porque sé que muchos de nosotros vamos a tener que volver y seguir haciendo un poco de tarea en esta. Gracias, Nehemia Gordon y Keith Johnson. Sólo un recordatorio, sus sitios web incluyen hishallowednamerevealed.com, aprayertoourfather.com (ahora bfainternational.com)

Nehemia: Espera un segundo, ese no es su sitio web.

Nehemia: hishallowedname.com.

Jono: ¿No es eso lo que dije?

Keith: Gracias Nehemia. Jono los está enviando a otro…

Nehemia: Dijiste, hishallowednamerevealed.com

Keith: No, él los va a enviar a otro sitio web, no lo entiendo. Es hishallowedname.com.

Jono: Eso es gracioso. Incluso lo tengo escrito delante de mí, y acabo de insertar una palabra. hishallowedname.com y nehemiaswall.com (ahora Elmurodenehemia.com)

Keith: Tiene más sitios web que yo, no me gusta esto.

Jono: La semana que viene, estamos en Ki Tisha, Éxodo 30 versículo 11 a 34 versículo 35. Y hasta entonces, queridos oyentes, voten por Johnson y sean bendecidos y sean apartados por la verdad de la palabra de nuestro Padre. Shalom.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *