En este episodio de Perlas de los Evangelios Hebreos #6 – Mateo 3:1-6, Nehemia y Keith discuten el Bautismo desde una perspectiva judía, la sorprendente conexión entre Juan el Bautista y Cristóbal Colón, y lo que llevó a los rabinos medievales a leer el Nuevo Testamento.
¡Espero leer sus comentarios!
Nehemia: Anoche estuve hablando con alguien sobre esto y me dijo: “Bueno, ¿de qué hay que hablar realmente? Son sólo seis versículos”. Dije: “En este único versículo, el versículo número 2, hay tres cosas separadas. Regreso y arrepentimiento, el Reino de los Cielos, se está acercando. Y cada una de ellas probablemente podríamos hablar durante una hora.”
Nehemia: Shalom, y bienvenidos al episodio número 6 de Las Perlas de los Evangelios Hebreos. Hoy, Keith Johnson y yo vamos a discutir el capítulo 3 de Mateo, versículos 1 a 6 en la versión hebrea del Evangelio de Mateo. Shalom, Keith.
Keith: Shalom, Nehemia. ¿Y estás seguro de que estás preparado?
Nehemia: Estoy preparado. Hemos estado pasando por todo tipo de dificultades técnicas…
Keith: Otra vez.
Nehemia: …no lo creerías. Pero esperemos que lo tengamos listo para salir ahora. Keith, estoy muy emocionado con esta parte antes de que lleguemos a ella. Estamos viviendo un momento histórico. La gente va a estar viendo esto durante los próximos años, y van a aprender en la historia acerca de la gran pandemia, el gran virus que llegó en 2019 y 2020, y tal vez más allá. Y acaba de llegar a casa. Acabo de enterarme de que tu hijo se ha contagiado con el virus Wuhan.
Keith: Sí. Ya sabes, es algo… he pensado en esto, Nehemia. La forma en que nos metimos en este proceso de Las Perlas de los Evangelios Hebreos fue a partir de una llamada telefónica que me enviaste cuando estaba en Israel. Volvimos. Me llamaste de nuevo. Israel tuvo grandes cambios con respecto a lo que estaba sucediendo con este Coronavirus, y eso nos inició en lo que llamaríamos… ¿cómo se llamaba el programa que hicimos?
Nehemia: Bueno, hicimos una serie llamada “En vivo desde la cuarentena”.
Keith: Entonces, la gente debía ir a Nehemiaswall, el canal de Nehemia en YouTube para esto. De verdad, si quieres saber cómo llegamos a esto, eso es muy útil. Pero sí, mi hijo, Kyle, es un trabajador esencial. Trabaja en la comunidad. Se enfermó, y como resultado de la enfermedad le dijeron que se fuera a casa y se hiciera la prueba. Se hizo la prueba, y desafortunadamente salió positivo con el Coronavirus.
El verdadero problema fue que el Coronavirus no siempre se convierte en COVID-19. El COVID-19 es la enfermedad que se contrae y que ataca a los pulmones y a diferentes partes del cuerpo. Desafortunadamente, hace un par de días descubrimos que estaba experimentando esos síntomas, así que nuestra familia tuvo que hacer un gran cambio. Y por supuesto, es por esto que tenemos nuestro estudio en casa. Nehemia tiene un estudio en casa. Así que, mientras hacemos esto, tenemos a mi hijo, que está luchando con el COVID-19, mi esposa que tiene asma – en realidad necesitaba salir para ir a casa de su hermana. Así que mi nombre es Dr. Johnson para mi hijo, y en medio de todo esto estamos haciendo Las Perlas de los Evangelios Hebreos.
Y te diré algo, Nehemia. Todavía me siento humilde por la forma en que las circunstancias nos han llevado a este punto. Este sería un ejemplo en el que creo que el Padre en el cielo puede tomar una situación que, en el exterior, se ve realmente terrible, y resolverla para bien. Y en medio de todo esto, diría que hay mucha gente orando. Estamos viendo un buen progreso con él, y así puedo dejar de hacerlo para poder hacer esto, lo cual me entusiasma porque anoche, cuando tú y yo hablamos, hubo un cambio de juego, Nehemia.
Tengo que decirles, amigos – esta va a ser una de esas sesiones en las que van a tener la oportunidad de echar un vistazo a… y dije esto, y no me importa decirlo de nuevo públicamente – me siento como si estuviera trabajando con un genio.
Nehemia: Wow.
Keith: Y quiero decir, eso, Nehemia. Puedo hacerte una pregunta y puede convertirse en algo que realmente cambie el juego. Así que, vamos a entrar en ello, y luego voy a llegar a esa pregunta. [Risas]
Nehemia: Bueno, el “genio”, como lo llamas, descubrimiento que tuve, fue algo que, estoy como, “Muy bien, voy a probar que Keith se equivoca”. Y en vez de eso, se demostró que estaba equivocado, y estaba emocionado, porque ahora tenemos una verdad que no teníamos antes.
Keith: ¿Y sabes qué es lo interesante? Ya lo has dicho antes. Estoy bajo algún ataque ahora mismo más allá del Coronavirus. Tengo algunas personas que se mantienen firmes en el hecho de que, dado que Nehemia no cree de la manera que ellos creen, ¿cómo podemos hacer este programa juntos? No sé si sientes alguna de esas presiones en el otro extremo, pero en mi extremo…
Nehemia: Oh, absolutamente.
Keith: …tengo a esa gente.
Nehemia: Mira, lo he recibido de algunas personas de mi lado que dijeron, “Nehemia, nos gustaban Las Perlas de la Torá y Las Perlas de los Profetas, y no nos importaba que hicieras algo de vez en cuando en el Nuevo Testamento, pero para hacer una serie completa sobre el Nuevo Testamento – no queremos oír esto. No se trata de esto”, ya sabes, desde el lado judío, he escuchado a algunas personas. Y mi desafío para esas personas es, “Bueno, podrías aprender algo”.
Keith: Y sabes, lo que iba a decir es que el ataque – y quiero decir esto con cuidado, porque no es… comparado con lo que estoy tratando con mi hijo – y COVID-19 y el Coronavirus no es un ataque – pero en términos de lo que estamos haciendo, fue una especie de ataque, y realmente desafío a esta persona a pensar también. Y el punto de esta persona fue, “Hay algunas cosas sobre las que no necesitamos tener preguntas”. Y estaba hablando del Episodio 2, que se remonta a cuando hablábamos del nacimiento virginal.
Por cierto, amigos, si no fueron a Perlas de los Evangelios Hebreos Plus en ElMurodeNehemia para el Episodio 2, se lo perdieron. Y me metió en muchos problemas, pero en realidad me alegro de ello. Así que, ahora seguiremos conectando, amigo mío.
Nehemia: En Israel decíamos, “Si no fuiste a ver el Episodio 2 en ElMurodeNehemia.com, eres más freier “. De todos modos, Google lo que eso significa.
Keith: Es realmente interesante. Así que, esa es la belleza de este proceso, y quiero decir algo al respecto, si puedo. La gente realmente ha estado siguiendo este proceso. Creo que al principio, cuando empezó, había gente que se preguntaba, “¿Por qué hay un regular y un Plus?” Pero creo que la gente está empezando a entender eso. Así que realmente podemos, como dije, meternos de lleno en esto. Realmente es un cambio importante que tuvo lugar con respecto al capítulo 3 de Mateo.
Nehemia: Leamos el primer versículo. Déjame leerlo en hebreo, tú lee el inglés.
Keith: De hecho, ¿sabes qué? Tenemos una sugerencia, Nehemia, de algunas personas, que deberíamos seguir adelante y hacer el hebreo y el inglés.
Nehemia: Lo leeré todo en hebreo, versículo por versículo, con el inglés. “Bayamim hamem, bar Yochanan haMatbil doresh bamidbar Yehudah”, “En aquellos días llegó”, o “llegó” o “entró”, “Juan el Matbil, el Bautista”, se suele traducir. Hablaremos de eso, “buscando o predicando en el desierto de Judá”. “Vayamar”, “Y dijo”, “chizru betshuvah shemalchut shamayim krova lavo”, “arrepiéntanse, porque el Reino de los Cielos se está acercando”.
Y anoche estuve hablando con alguien sobre esto, y dijo: “Bueno, ¿de qué hay que hablar realmente? Son sólo seis versículos.” Dije, “En este único versículo, el versículo número 2, hay tres cosas separadas; volver en arrepentimiento, el Reino de los Cielos, se está acercando” Y cada uno de esos, probablemente podríamos hablar por una hora más.”
Keith: Absolutamente. No vamos a salir del versículo 1 pero seguiremos adelante.
Nehemia: Bueno, espero que lo hagamos. “Lekayem ma shene’emar al yedei Ishayahu haNavi,” “Para establecer o cumplir lo que fue dicho por el Profeta Isaías,” “kol korhe bamidbar panu derech Hashem,” dice aquí. “Yashru ba’arava bemesilah l’Eloheinu.” No voy a traducir ese versículo. Ese es el versículo usualmente traducido, “Una voz llamando en el desierto”. Ya llegaremos a eso. “Vehinei Yochanan ha lavush betzemer hagmalim, ve’or shakhor azru bemotnav, umezono ha’arbeh dvash ha’arim.” “Y he aquí que Juan estaba vestido con lana de camello y un cinturón de cuero negro alrededor de sus lomos…” es decir, alrededor de su cintura, “y su comida eran langostas y miel del bosque”.
“Az yatzu elav meYerushalayim u’mekol Yehudah umikol hamelachot sviv haYarden.” “Entonces salieron a él desde Jerusalén y todo Judá y todos los reinos alrededor del Jordán.” “Ve’az mitvadim chatatam,” “Y entonces confesaban sus pecados,” “vetovlim beYarden al ma’amaro,” “y se sumergían en el Jordán basados en su palabra, según su palabra.”
Así que esos son los seis versículos, la lectura hebrea.
Keith: Sí, seis versículos. Amigos, si no saben esto, una de las cosas que hemos proporcionado, ha sido un equipo de personas, en realidad, que han ayudado a hacer esto. Pero hemos creado un interlineal, para que puedan ver la palabra hebrea. Entonces puedes hacer coincidir eso con lo que dice Nehemia. Hace un hermoso trabajo. Y luego está la palabra en inglés que proporcionamos debajo de ella. Para toda la gente que esté en los episodios Plus, habrá un PDF descargable donde puedes tenerlo para ti, para tu estudio. Bien, ¿podemos empezar?
Nehemia: Así que has planteado una pregunta interesante. Estábamos mirando los comentarios que nos hemos comprometido a estudiar, que son el Nuevo Testamento judío anotado y el de mi primo, que es… interesantemente, el nombre del comentario en inglés, se llama algo así como… ¿qué es, el Talmud…?
Keith: La Biblia, el Talmud y el Nuevo Testamento.
Nehemia: La Biblia, el Talmud… ¿no es un título interesante en sí mismo? Hasta ahora, nunca lo había pensado, ¿verdad? La Biblia, el Talmud y el Nuevo Testamento como tres cosas separadas desde la perspectiva del autor, que fue un rabino ultra ortodoxo en el siglo XIX, mi primo segundo cinco veces alejado, el rabino Eliyahu Zvi Soloveitchik.
Y así, miramos estos dos comentarios y tú me hiciste el comentario a mí. Dijiste, “Antes de entrar en los versículos y lo que están hablando, vamos a hablar de Juan el Bautista como una figura histórica.”
Keith: Sí.
Nehemia: Y dijiste, “¿No hay algo en el Talmud allí?” y yo dije, “Lo hay en Josefo, pero que yo sepa no hay nada en el Talmud. Pero lo comprobaré de nuevo”.
Keith: Diles lo que realmente dijiste. [Riéndose]
Nehemia: ¿Por qué? ¿Qué he dicho? [Risas]
Keith: Alguien te dijo, “Vamos”.
Nehemia: No hay duda. De hecho, varios cristianos me han dicho: “¿Por qué ustedes, los judíos, aceptan a Juan el Bautista pero no aceptan a Jesús? ¿Qué es lo que te pasa? ¿No ves que Juan señaló a Jesús?” Y mi respuesta, y la respuesta de la mayoría de los judíos es, “En el mundo judío no escuchamos nada sobre Juan el Bautista”. Juan el Bautista es una figura desconocida fuera del Nuevo Testamento para el judío promedio.
En mi educación, escuché sobre Choni haMe’agel. Era el famoso rabino que dibujaba un círculo a su alrededor y oraba a Dios para que lloviera. Aprendimos sobre Hillel, aprendimos sobre el rabino Akiva, aprendimos sobre Herodes como un mal tipo. Nada sobre Juan el Bautista en toda mi educación. Nunca he oído hablar de Juan el Bautista fuera del contexto de oír a los cristianos hablar de él, en mi educación.
Keith: Entonces, lo que pasó es que tú dijiste eso, y entonces pienso, chicos, pienso para mí mismo, “¿De qué estás hablando? Este es Juan el Bautista.” Y tengo que contarme a mí mismo, Nehemia – la primera vez que leí Juan el Bautista… Recuerden ahora, amigos, tenía 14 años. Me dieron el pequeño libro. Estoy leyendo en Mateo. Llego a Mateo 3 y resulta que voy a la Iglesia Metodista, y soy nuevo en la iglesia. Y oigo hablar de Juan el Bautista y pienso: “Oh, está bien. Eso significa que es un bautista”.
Nehemia: Él es un bautista.
Keith: “Soy metodista. Ahí está Juan el católico. Está Juan el…”
Nehemia: Bien, entonces esta es una historia real. Tengo un amigo aquí en Texas que es un plantador de iglesias bautistas del sur. Su padre era un predicador bautista del sur. Pero su madre era en realidad de una denominación de cristianos llamada “el Nazareno”. Y cuando se casó con el padre, cuando se casaron, tuvo que unirse a su iglesia, pero ella siempre se burlaba de él y se burlaba de él y decía en su profundo cajón sureño, “Bueno, Juan era un bautista, pero Jesús era un nazareno”, basado en ella… Pero la denominación de nazareno, la denominación de los bautistas no tiene nada que ver con Juan el Bautista.
Así que mira, mi objetivo de anoche no sólo no hay nada en el Talmud sobre Juan el Bautista, sino que nada en toda la literatura rabínica menciona siquiera a Juan el Bautista, con la excepción quizás de cuando están debatiendo con los cristianos y diciendo: “Sabes, dice en tu Nuevo Testamento sobre Juan el Bautista…”. Ese era mi objetivo.
Keith: Sí.
Nehemia: Así que tomé mi base de datos, que es el Proyecto Bar Ilan Responsa. Se estima que tiene algo así como 100.000 libros rabínicos hebreos judíos mecanografiados. Sólo para darte una idea, el Talmud se considera un libro en esa colección de 100.000 libros y tiene más de un millón de palabras solamente, así que cuando decimos que son 100.000 libros, son muchas palabras. Son libros que se extienden hasta los tiempos modernos y se remontan a la primera literatura rabínica que ha sobrevivido. Así, Megillat Taanit, por ejemplo, del período del 2º Templo.
Así que busco a Juan el Bautista, y luego decidí hacer una segunda búsqueda de Yojanan ben Zacarías, porque así es como el Rabino Soloveitchik se refiere a él. Lo llama, “Juan, hijo de Zacarías”. Y yo estaba 100 por ciento seguro y confiado de que sería capaz de volver hoy y decir, “Bueno, Keith. Busqué en el Proyecto Bar Ilan Responsa, el núcleo de la literatura Rabínica…”. No son todos los libros de la literatura rabínica, porque hay libros que todavía están en forma manuscrita, ¿verdad? Pero es esencialmente casi todos los libros que se han impreso, más de 100.000 libros.
Estaba seguro de que sería capaz de decir, “Juan el Bautista no se menciona ni una sola vez en la literatura rabínica, y ciertamente no en el Talmud.” Y tuve una gran sorpresa – que de hecho, hay un rabino en la base de datos del Proyecto Bar Ilan Responsa que se refiere a Juan el Bautista, y en realidad se refiere a él tres veces distintas. Y luego, cuando miré, “Bueno, ¿quién es este rabino? Es un rabino desconocido del que nunca he oído hablar”, descubrí que en realidad es un rabino muy famoso del que nunca había oído hablar. Definitivamente fue famoso en su día, y en algunos círculos todavía es bastante conocido.
Déjeme ver lo que dijo. Es un rabino que nació en Salamanca, España. En 1492 tuvo que huir de España y se fue a Portugal, y durante un breve período en Portugal cambió el mundo. Esencialmente estableció la base del mundo moderno en el que vivimos durante su corta estancia en Portugal. Cuando los judíos fueron perseguidos en Portugal, huyó a Túnez y finalmente murió en Jerusalén o en algún lugar de esa región, posiblemente en Damasco.
El nombre del rabino era Rabino Abraham ben Samuel Zacuto, 1452 a 1515. Así que este rabino escribió un libro llamado Sefer Yuchasin, que algunas personas traducen como el Libro de la Historia, pero en realidad, es el libro de las genealogías. Lo que cuenta es toda la historia del pueblo judío desde la creación hasta su época en la década de 1490 o principios de 1500 cuando está escribiendo esto. Y en la sección 6, o Ma’amar Shishi, mencionó a Juan el Bautista tres veces. Ahora, antes de llegar a eso, quiero explicar quién es este rabino, ¿puedo hacerlo?
Keith: Por favor.
Nehemia: Porque como dije, no había oído hablar de él. Pero cuando miré quién era, pensé: “Vaya, es una figura muy importante en la historia”. Así que este rabino es más conocido en la historia, no por su Sefer Yuchasin, su libro de genealogías, sino que es más conocido en la historia por un libro que escribió llamado HaHibbur haGadol, El Gran Libro o La Gran Composición, literalmente. La Gran Composición fue traducida a muchos idiomas, y la razón por la que fue traducida y fue tan importante es que estableció tablas astronómicas que eran lo suficientemente precisas para usarlas para la navegación en el mar.
Además, este rabino Zacuto también inventó un nuevo tipo de astrolabio, que hasta entonces… estaban en un barco y trataban de viajar a la India. Así que tenían que llegar a la costa, aterrizar en la costa, tomar una medida, volver al mar. Inventó un astrolabio que podía ser usado en el mar. Es una cosa en la que eres capaz, esencialmente, de navegar no sólo de noche por la Estrella del Norte, sino durante el día usando el sol. Así que inventa este astrolabio y luego le enseña a Colón cómo usarlo, así como a Vasco da Gama.
Keith: Retrocede. Cuando dices, “Él enseña a Colón”, ¿te refieres a EL Colón?
Nehemia: Sabemos que Cristóbal Colón usó sus tablas en la Gran Composición, HaHibbur haGadol, basada en una traducción al latín. Y Colón la usó particularmente – hay un incidente que tuvo lugar en febrero de 1504 – ¡esto es increíble, esta historia! Así que Colón está en Jamaica en 1504, y se ha quedado sin comida, y los lugareños de Jamaica le dan de comer, y le dan de comer durante seis meses, a él y a sus hombres que están varados en Jamaica, esperando una cierta época del año para poder viajar de vuelta a España. Y finalmente, los jamaiquinos dicen: “Amigo, consigue un trabajo, no te vamos a alimentar”. Como, “¿Por qué te alimentamos durante seis meses? Ve a hacer algo de agricultura”.
Keith: [riéndose] Funcionó durante un mes. Me dices, después de un tiempo ellos están como, “Esto no es bueno. No vamos a continuar”.
Nehemia: Algo así como, “Los beneficios se han agotado. ¡Fuera de aquí, amigo!”
Keith: Sí, encuentra un empleo.
Nehemia: Así que Colón va a su líder, y les dice, “Si no me alimentan, Dios se enojará con ustedes y pondrá la luna roja como la sangre.” Y lo que Colón había hecho es que había mirado en las tablas del rabino Abraham Zacuto y vio que esa noche iba a haber un eclipse.
Keith: Entonces, ¿me estás diciendo que era así de exacto? ¿Tan preciso es?
Nehemia: Ah, sí. Absolutamente. Oh, es incluso mejor. Así que, entonces Colón entra en su barco, en su cuartel general, y la gente empieza a traer comida, porque la luna se ha vuelto roja, es un eclipse lunar. Y están aterrorizados. Piensan, “Vaya, los Dioses están enfadados con nosotros”. Y lo cronometra para salir 10 minutos antes de que el eclipse termine, y luego proclama a los nativos de Jamaica y les dice, “Bien, Dios ya no está enojado con ustedes, porque me trajeron la comida. La luna volverá a su color normal”. 10 minutos más tarde vuelve, y esto salva a Colón. Así que, en realidad usó esto para engañar a los nativos americanos de Jamaica para que creyeran que tenía el poder de los dioses, o lo que sea. Pero las tablas eran así de precisas.
Vasco da Gama fue entrenado personalmente por el rabino Zacuto en cómo usar estas tablas en el astrolabio, y luego Vasco da Gama terminó convirtiéndose en la primera persona de Europa en llegar a la India. Colón no estaba tratando de llegar a Jamaica y a la República Americana, La Española – estaba tratando de llegar a la India. Vasco da Gama llegó allí en 1497, 1498, usando las mesas del Rabino Zacuto.
Entonces, ¿qué dice el Rabino Zacuto, que escribió La Gran Composición, y que también escribió la historia de los Judíos desde la creación hasta su tiempo?, dice tres cosas sobre Juan el Bautista. Ahora, él da los años en años hebreos. Los tradujo en BC y AD. Dice: “En el año 1 AC, nació Juan el Bautista. Juan, hijo del sacerdote Zacarías, y su esposa, eran estériles, y Juan nació seis meses antes que cierta persona.”
Keith: Ve más despacio [riéndose] por un segundo, Nehemia. Esto es para mí y para aquellos que están escuchando. Me estás diciendo que hubo un rabino que es autor de algunas obras realmente importantes…
Nehemia: El libro más importante del siglo XV, absolutamente.
Keith: Bien, obras realmente importantes. ¿Una de ellas tiene que ver con la historia del pueblo judío, la genealogía…
Nehemia: Bueno, se llama Sefer Yuchasin, que es el Libro de las Genealogías o Historias. Literalmente “genealogías”.
Keith: Entonces, él va a escribir sobre esto, y tú dices que en medio de esto menciona a Juan el Bautista.
Nehemia: Oh, está dando la historia de los judíos, ¿verdad? La da año por año. Dice, “2 a.C., 1 a.C., 1 d.C.”, ¿verdad? Y no lo dice en el año AD y BC, lo está dando de acuerdo a la cronología de, como él entiende, la creación del mundo.
Y luego sigue… Ahora es interesante. Así que podrías hacer la pregunta, ¿cómo sabe que Juan era el hijo de Zacarías, el sacerdote y su esposa, y que Zacarías el sacerdote y su esposa eran estériles? Y dice, “seis meses antes de eso, cierta persona…” que significa Jesús, ¿verdad? Porque está viviendo bajo persecución en Portugal. Tiene que tener mucho cuidado, cualquier cosa que diga sobre Yeshua podría hacer que lo maten. Así que se refiere a Él indirectamente. Tiene miedo de hablar de Yeshua, pero podría hablar de Juan.
Luego dice, “En el año 13 EC,” o AD, “Herodes Antipas reinó y se apoderó del Reino del hermano de Arquelao. Reinó 24 años y dividió el reino en cuatro partes, con la Galilea por sí misma”, etcétera. Por eso Antipas también es llamado Herodes el Tetrarca. Este es uno de los hijos de Herodes. “Era cruel”, y esta es una línea increíble. Este es el rabino que escribe esto. ¡Este es un rabino que fue perseguido por los cristianos! No está tratando de ser un apologista para hacer que los judíos se vean bien a los ojos de los cristianos. Está escribiendo a una audiencia judía; espera que los cristianos nunca vean esto.
Así que esto es lo que escribe. “Herodes Antipas, el Tetrarca, fue cruel y mató a sus hijos, depuso a los sacerdotes y violó la Torá al matar a Juan el Bautista, porque Juan lo reprendió por tomar la esposa de su hermano”. Ahora, vamos a llegar a eso, la reprimenda de Juan, tomando la esposa de su hermano, tal vez en una sección posterior llegaremos a eso.
Pero eso es interesante – este rabino podría haber dicho, “Lo único que Herodes Antipas hizo correctamente es que masacró al santo de los cristianos, que era un pecador que violaba la Torá”. En su lugar dice, “Herodes Antipas, el Tetrarca, fue cruel, mató a sus hijos, depuso a los sacerdotes y violó la Torá al matar a Juan el Bautista”. Eso está muy bien.
Keith: Espera. Ve al tercero, y luego tengo que preguntar…
Nehemia: Y curiosamente, no lo llama “Yochanan haMatbil” en este pasaje, lo que hubiera esperado, y lo hace en el siguiente. Lo llama, “Yochanan haMetabel”, que es sólo una forma gramatical diferente de la misma palabra. En otras palabras, usa la forma piel, para los que saben gramática, en lugar de la forma hiphil, no es muy importante, pero para los que saben gramática es interesante.
Luego dice, “En el año 1105…” y aquí da el año cristiano, “los genoveses capturaron Trípoli y Sicilia”, y algunas otras ciudades que enumera. “Le dieron estas ciudades al rey de Jerusalén que era cristiano en ese momento.” Así que, esto es durante las Cruzadas. “Se dice que trajeron en ese momento las cenizas de Juan el Bautista a Génova porque su cuerpo fue quemado, aunque su cabeza está en Roma.”
Así que esas fueron las tres referencias a Juan el Bautista – una cuando nació, otra sobre su muerte por Herodes Antipas, el Tetrarca, y la tercera sobre sus cenizas traídas a Génova. Ahora, ¿cómo sabe que las cenizas fueron traídas a Génova? Quiero decir, leyó esto en algún libro cristiano en algún lugar, o alguien se lo dijo. Él no estaba allí, fue 300 años antes de que naciera.
Keith: De acuerdo. Pregunta de 67.000 dólares. ¿Las fuentes de su información sobre Juan el Bautista?
Nehemia: Es difícil de creer que las fuentes de su información sean otras que el Nuevo Testamento.
Keith: Y eso es todo.
Nehemia: Lo que significa que ha leído a Lucas. Claramente ha leído a Lucas. Ha leído a Mateo. Puede que haya leído algunos de los otros evangelios. Específicamente, sabemos que debe haber leído Lucas porque es el que menciona a Zacarías el Sacerdote. No escuchamos nada en Mateo sobre eso.
Keith: Esto es importante, Nehemia. Tienes un trasfondo en lo que te voy a preguntar, y hay mucho que podemos desempacar aquí, pero una cosa que me gustaría que ayudaras a desempacar es, ¿por qué es en ese momento, que él habría leído el Nuevo Testamento?
Nehemia: Por lo tanto, es posible que haya sido obligado a leer el Nuevo Testamento. Esa es una fuerte posibilidad. En 1492, a él y a cientos de miles de otros judíos se les dijo, “O se convierten al cristianismo”, y en realidad, al catolicismo, “Conviértanse al catolicismo o dejen España”. Así que muchos se fueron. La mayoría se fue. Algunos se quedaron y dijeron, “Bien, ¿sabes qué? Vamos a fingir ser cristianos y seguir practicando el judaísmo en secreto en nuestros hogares. Nadie tiene que saber lo que estamos haciendo”. Luego fueron perseguidos por la Inquisición española.
Él se fue. Se fue a Portugal. Y en Portugal, creo que fue en 1497, unos años después, le dicen a los judíos, en lugar de “conviértanse o váyanse”, dicen “conviértanse o mueran”. Y este rabino tenía suficientes recursos donde… no sé si sobornó a alguien o se escabulló en medio de la noche, pero pudo huir a Tunis, a Tunisia, y allí pudo seguir viviendo como un judío por un tiempo, hasta que tuvo que huir a otro lugar.
Entonces, ¿por qué leyó el Nuevo Testamento? Puede que se haya visto obligado a hacerlo. Puede haber sido parte del proceso en el que le dijeron, “Mira, vamos a echarte de este país. Podríamos matarte, pero lee el libro”. Y entonces puede que haya leído el libro. Tal vez pensó: “¿Sabes qué? Tal vez me convierta. ¿Sabes qué? ¿Qué tiene de horrible esta religión?” Y él lee el libro, y si yo fuera él leyendo el libro, y luego miro a la Iglesia Católica y diría, “Espera un minuto. Ustedes no siguen la religión de este libro.”
Pero aquí hay un rabino – y piensen en esto, esto es realmente muy profundo – así que, esto es antes de que Martín Lutero tradujera la Biblia en Alemania al alemán. Ciertamente es antes de la versión autorizada en Inglaterra en 1611. No estoy seguro de cuándo fue Wycliffe, esto podría haber sido después de Wycliffe. Pero el cristiano promedio no había leído el Nuevo Testamento, y este rabino sí.
Keith: Nehemia, sabes, te diré algo que me lanzó una bola curva cuando estábamos pasando por esto. Inmediatamente empecé a pensar en el Evangelio de Mateo hebreo que estamos estudiando, el Evangelio de Mateo hebreo de Shem Tov, y cuándo se habría escrito, y por qué se escribió. Y como que lo trae de vuelta al contexto aquí, que lo que estaba sucediendo en ese momento y por qué los Judíos tenían que echar un vistazo y mirar el Nuevo Testamento y entenderlo, y de nuevo, ¿qué fuente sería? Tal vez está mirando un Evangelio hebreo…
Nehemia: Oh, puede que haya leído el Mateo hebreo.
Keith: Sí, exactamente.
Nehemia: Pero también es un hombre que claramente era capaz de leer griego, y ciertamente leyó latín. Si leyó griego, supongo que podríamos discutirlo. Pero definitivamente leyó latín. Probablemente leyó árabe. Estoy seguro de que leyó el español en sus varios dialectos. Tenemos los evangelios catalanes, que sobreviven en el Vaticano, que es entendido por lo menos por muchos eruditos, fueron traducidos al hebreo desde el catalán. Tal vez los leyó en hebreo, no lo sé. Claramente había leído algo del Nuevo Testamento, o habló con los cristianos y ellos le hablaron del Nuevo Testamento. Pero parece que lo leyó. Da la impresión de que tiene un conocimiento serio.
Keith: Es tan detallado. Ahora, otra cosa de la que hablábamos antes de que lo encontraras era que una cosa que creo que muchos judíos respetarían es a Josefo.
Nehemia: Oh, sí. Leamos a Josefo. Tengan en cuenta que Josefo no sobrevivió en el mundo judío. Si van y buscan los manuscritos de Josefo, todos vienen del mundo cristiano. Todos fueron copiados por los cristianos. El primer manuscrito, creo, es del siglo IX, 800 años después de que Josefo escribiera, aproximadamente. Y todos ellos sobrevivieron de los cristianos, la mayoría de ellos son mucho más tardíos que eso. Y hay un pasaje que menciona a Yeshua en Josefo, y se considera que es completamente falso o parcialmente falso. Y la razón por la que se considera una falsificación es que él habla de… y esto es algo para una discusión diferente, ¿cierto? Probablemente lleguemos a esto más tarde, pero la descripción de Josefo, se refiere a Yeshua como “Era más que un hombre”, lo que no suena como algo que diría un judío del siglo I.
Una explicación es que Josefo se convirtió al cristianismo, pero nunca lo menciona. Menciona cómo se interesó por todas las diferentes denominaciones judías, fue a estudiar con los esenios, y estudió con los saduceos y finalmente decidió convertirse en fariseo. No menciona nada sobre el cristianismo, o sobre Yeshua como su maestro, aparte de este pasaje que se considera dudoso.
En contraste, el pasaje que describe a Juan el Bautista es generalmente considerado como auténtico, y veremos en un minuto por qué. No es algo que un cristiano escribiría. Veamos lo que dice. Esto es Antigüedades de Josefo, Libro 18, secciones 116 a 119. Y en realidad, tal vez antes de que leamos eso, sólo quiero mencionar que otro lugar para aprender sobre Juan el Bautista fuera de Mateo es… Ya sabes, hemos llegado al punto ahora en el estudio donde estamos tratando con lo que se llama el “problema sinóptico”. El problema sinóptico es cuando miras a Mateo, Marcos y Lucas y encuentras las mismas historias. A veces las encuentras literalmente en el griego y otras veces son palabras diferentes. A veces en inglés suenan casi literalmente, pero el griego usa una palabra para Mateo, y luego en Lucas usará una palabra diferente. Y una de las formas de estudiar los sinópticos es… Quiero decir, la palabra “sinóptico” en sí misma – “syn” significa en griego, “juntos”, y “óptico” es “ver”, como “óptico”. Sinóptico es que los miras juntos, uno al lado del otro. Y así, por ejemplo, pedí este libro a Amazon para estudiar estos sinópticos. Se llama “Gospel Parallels”, y muestra en una columna a Mateo y en otra a Marcos, y en otra a Lucas. También tengo una aplicación en mi programa que es mejor que este libro.
Keith: ¿Puedo decirte algo curioso?
Nehemia: Sí.
Keith: En realidad todavía tengo este libro, no quiero parar la grabación y conseguirlo. Está por aquí en mi biblioteca, pero tuvimos que tomar un curso llamado Los Evangelios Sinópticos. Y nos dieron este enorme libro. Quiero decir, el libro es enorme. ¿Qué tan grande es ese libro?
Nehemia: Este es bastante grande. Pero el que estás hablando es probablemente el que usas en el seminario, hecho por Kurt Aland. Así que, también tengo ese. En realidad tengo eso en la aplicación dentro de Accordance. Se llama Gospel Parallels, y Kurt Aland, que fue famoso por el Nuevo Testamento de Nestlé-Aland, él y su equipo establecieron lo que es considerado por la mayoría de las Iglesias el texto más fiable del Nuevo Testamento en griego. Una de las cosas que hizo es que trazó un mapa con Mateo, Marcos y Lucas y luego Juan también, cuando era relevante.
En este caso, Juan habla de… está el Evangelio de Juan, Juan el Bautista. Pero no vamos a tener tiempo, creo, para mirar todos los sinópticos aquí. Pero Marcos 1:2-8, Lucas 3:1-20 y Juan 1:19-28, esos son los sinópticos y Juan – Juan no es considerado un sinóptico. Pero en este caso, cuenta la historia de Juan el Bautista, y si quieres entender, creo, a Juan el Bautista en el contexto del Nuevo Testamento, primero tienes que leer cada uno de estos individualmente, y luego compararlos sistemáticamente, entonces puedes obtener el cuadro del conglomerado. Pero primero, necesitas entenderlos individualmente. Apenas tenemos tiempo para entender la versión de Mateo, pero mencionaremos de vez en cuando los otros.
Bien, así que Josefo ahora, como esencialmente, puedes llamarlo el “Quinto Evangelio”. Entonces, Josefo, por supuesto, fue un historiador judío que vivió en el siglo I. Empezó como un general en la Galilea, luchando contra los romanos. Fue capturado por los romanos, y luego terminó escribiendo dos grandes obras – otras, pero también dos grandes obras, Antigüedades de los Judíos y La Guerra Judía. En Antigüedades 18:116-119 dice, “Ahora, algunos de los judíos pensaron que la destrucción del ejército de Herodes vino de Dios.” Y aquí es donde las cosas se vuelven un poco confusas. Hay mucha gente llamada “Herodes”. Está Herodes el Grande, está Herodes el Segundo, está Herodes Antipas, Herodes Felipe, Herodes Arquelao. En otras palabras, Herodes el Grande tuvo varios hijos, y uno de ellos tenía a Herodes como parte de su nombre. Este es uno de los hijos de Herodes.
“Algunos de los judíos pensaron que la destrucción del ejército de Herodes vino de Dios, y que muy justamente como castigo por lo que hizo contra Juan, que fue llamado ‘el Bautista’. Porque Herodes lo mató, que era un buen hombre…” lo que significa que Herodes mató a Juan, “y ordenó a los judíos que ejercieran la virtud…” de nuevo, estamos hablando de Juan, “tanto en lo que respecta a la rectitud hacia los demás como a la piedad hacia Dios, y así llegar al bautismo.”
Y este es un pasaje muy importante que estamos a punto de leer aquí. Y ahora lo estoy leyendo de la traducción de Whiston, “Para que el lavado con agua sea aceptable para Él,” para Dios, “si lo usan, no para el alejamiento o la remisión de los pecados, sino para la purificación del cuerpo, suponiendo aún que el alma fue completamente purificada de antemano por la justicia.”
“Ahora, y muchos otros vinieron y hubo multitudes a su alrededor, porque se conmovieron mucho al escuchar sus palabras. Herodes, que temía la gran influencia que Juan tenía sobre el pueblo, podría inclinarlos a levantar una rebelión, ya que parecían dispuestos a hacer cualquier cosa que Juan aconsejara, pensó que lo mejor era dar muerte a Juan para evitar cualquier daño que pudiera causar y no ponerse en dificultades por perdonar a un hombre que pudiera hacer que se arrepintiera de ello cuando fuera demasiado tarde”.
“En consecuencia, Juan fue enviado como prisionero por el sospechoso temperamento de Herodes a Maqueronte, el castillo que mencioné antes…” es decir, Josefo, “y allí fue ejecutado. Los judíos opinaban que la destrucción de este ejército era un castigo para Herodes y una señal del desagrado de Dios contra él”.
Así que lo que aprendimos de Josefo es que hay un seguimiento masivo de Juan el Bautista por parte de los judíos, y uno de los hijos de Herodes vio a Juan el Bautista como una amenaza política, para poder levantar una rebelión contra él. No dice por qué. Nos enteramos de eso por los Evangelios, pero tiene un gran número de seguidores, y la gente está molesta porque Herodes ha matado a Juan el Bautista. Pero lo que es, creo, realmente interesante es el propósito del bautismo, según Josefo… En otras palabras, cuando Juan hace que la gente se bautice y llama a la gente a ser bautizada, la pregunta que hago es, ¿cuál es la función del bautismo?
Antes de que entremos en eso y hagamos un repaso de Josefo, ¿cuál es la función del bautismo en el cristianismo, Keith, tradicionalmente?
Keith: El perdón de los pecados.
Nehemia: Bien. Entonces, explica cómo funciona.
Keith: Esto me hace recordar mucho, mucho tiempo. La primera vez que visité Israel en 1987, ofrecieron un bautismo en el río Jordán. Nunca había sido bautizado, era un nuevo cristiano a los 15 años, y fui a Israel, creo que deben haber sido 20, algunos años… Debo haber estado cerca de los 28, 29 años de edad.
Nehemia: ¿Tenías 28 años y nunca te habías bautizado?
Keith: Nunca me había bautizado. Para mí, yo no estaba en la iglesia. Y tal vez por eso soy un rompe cajas, no iba a la iglesia. No fui a la iglesia, no hubo tiempo hasta que escuché el mensaje de que necesitaba leer la Biblia. He contado la historia muchas veces, pero te diré algo que sucedió, Nehemia, y está relacionado antes de que lleguemos a esto. Porque tengo que sacar a relucir algo sobre el primer versículo sobre Juan el Bautista. Como dices, el lenguaje, la historia y el contexto.
Pero quiero decir esto, así que mi primera oportunidad fue en Israel. Y nuestro pastor, que fue mi primer pastor, me dijo, me explicó, “Keith, esta es una oportunidad para que tengas una renovación de vida. El bautismo sería uno en el que bajarías al agua, y eso sería una imagen de la muerte en el agua y subirías a nacer de nuevo y que tus pecados fueran limpiados y lavados de nuevo.” Y hay muchas cosas que he aprendido desde entonces, pero esa fue mi experiencia de lo que fue el bautismo, mi primera experiencia fue en el río Jordán en Israel.
Nehemia: Wow. Eso es bastante genial. Así que, estaba hablando con un amigo cristiano, y lo que me dijo – esto fue ayer – dije, “Bien, estoy estudiando este pasaje. ¿Qué significa en tu trasfondo cristiano?” Y la respuesta fue que el bautismo significa convertirse al cristianismo, que una persona se convierte en cristiana cuando se bautiza.
Ahora, entiendo que es diferente en diferentes denominaciones. En el mundo católico, si tienes un bebé que no está bautizado, ¿no se va al infierno o algo así? O tal vez van al purgatorio, no lo sé. No soy un experto en eso. Pero sé que hay una gran preocupación de que si el bebé no está bautizado, podría morir e ir al infierno o al purgatorio.
Otros dicen que hay que bautizarlo como adulto, porque tiene que ser una elección consciente. Así que sé que dentro del mundo cristiano hay diferentes puntos de vista sobre ello. Parece existir la idea de que el bautismo te hace cristiano, que como dijiste, naces de nuevo y te conviertes en cristiano de verdad a través del bautismo. ¿Es justo decir eso?
Keith: Bueno, a menudo el bautismo es la manifestación externa de un compromiso interno que has hecho. La gente se convierte en cristiana e inmediatamente dice, “Necesito ser bautizado”. Así que hay un primer paso, es algo interno. El bautismo termina siendo una imagen externa de lo que te pasó internamente, espiritualmente. Hay mucha gente que lo interpreta de esa manera.
La razón por la que esto es importante, sólo tengo que traer una cosa que es importante sobre este primer versículo. Y dice, “En aquellos días, Juan el Bautista, o Juan el Inmersor, estaba predicando en el desierto de Judá”. Y cuando escucho “el desierto de Judá”, no puedo olvidar cómo se ve hoy en día. Y de hecho, voy a traer una pequeña cosa que tú y yo hicimos, y que fue muy interesante… para Juan el Bautista.
Fuimos a Qumran para buscar el lugar donde estaban las cuevas, si nunca has oído hablar de los Rollos del Mar Muerto… ya lo has hecho antes. Vamos a este lugar y me sientas y hay una película en Qumran. ¿Recuerdas esto? Entramos y vemos la película…
Nehemia: He visto la película muchas veces. No recuerdo que la hayamos visto específicamente.
Keith: De acuerdo, lo has hecho muchas veces. Yo lo he hecho muchas veces. Pero la primera vez que la vi, me impresionó, porque en la película hablan de la comunidad esenia. Y en la comunidad esenia, están diciendo que Juan era un esenio. Hay una pregunta, ¿era él uno de los que estaba dentro de nuestra comunidad? Ahora, ¿por qué es eso importante, para mí?
En el contexto, cuando dice, “el desierto de Judá”, ahora puedo ver desde Jerusalén hacia Judá y la posibilidad… ¿dónde está el río Jordán? ¿Por qué estaría en esa área? ¿Por qué estaría conectado a eso? Quiero decir, para mí tiene sentido haber estado allí, sólo verlo. No digo que sea al 100%. Creo que tu primo afirma que cree que era un esenio, y que la opinión popular es que era un esenio. Pero no lo sabemos con seguridad, pero lo que recuerdo de esa película es que un tipo en la película básicamente dijo: “Oímos que mataron a esta persona, Juan el Bautista. ¿Era el mismo Juan que estaba en nuestra comunidad esenia?” Eso fue lo que me impactó cuando…
Nehemia: Así que, esto es lo que está pasando. Los eruditos judíos están leyendo este pasaje sobre Juan y los otros sobre Juan, y dicen, “¿En qué parte del judaísmo tenemos la idea, ciertamente en este período, de que te sumergirías en el agua como algo que tiene que ver con la eliminación de tus pecados?” Tal vez lleguemos a eso en la segunda parte. Creo que tenemos que guardar esto para el Plus. Pero esta es la pregunta de los 64.000 dólares. ¿Cuál es la función del bautismo, y cómo es que… dentro del contexto de Juan – todos podemos estar de acuerdo, Juan no le decía a la gente que se bautizara para que se convirtieran en cristianos, porque Juan no era cristiano, ¿verdad? Y escuchamos sobre eso más tarde en otros pasajes del Nuevo Testamento, que la gente tenía el bautismo de Juan pero no el de Yeshua. Llegaremos a eso, tal vez ni siquiera en este episodio sino en uno futuro.
Entonces, el punto es, ¿cuál era la función del bautismo, y dónde tenemos un paralelo judío donde alguien que estaba lleno de pecado dijo, “Oh, voy a sumergirme en agua para deshacerme de mis pecados” como parte del proceso de arrepentimiento? Y entonces dicen, “En realidad no tenemos eso en el judaísmo. Eso debe haber venido de alguna denominación judía, secta judía cuyos documentos no tenemos, porque en los documentos que tenemos no dice eso.”
En el momento en que el rabino Soloveitchik escribió su comentario, no teníamos ni un solo documento esenio que supiéramos con seguridad que había sido escrito por los esenios. Después de que él vivió, 80 años después de que él vivió, tenemos el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto, que ahora son generalmente considerados como escritos por los Esenios. Por lo tanto, tenemos una imagen un poco mejor, y en el caso de los Esenios más importante, tenemos el propio Qumran que está lleno de mikvehs, lleno de piscinas donde la gente se sumergió.
Ahora, sólo quiero decir un poco sobre un mikve, y creo que esto es importante, un poco sobre la terminología. Mucha de la gente con la que trato que viene del trasfondo cristiano, creen en Yeshua, y están estudiando el contexto hebreo, usarán estos términos – hablarán de “ser mikveh” y ser mikveh es realmente la terminología hebrea que están usando. Lo que realmente quieren decir es “ser bautizado”, pero no quieren usar la palabra “bautismo” porque piensan que es un término gentil.
Josefo escribe aquí, y está escribiendo en griego. Originalmente escribió en hebreo, pero fue traducido al griego. Menciona “Yoanu tu episca lumino Baptistu”, “Juan que fue conocido, que fue llamado como el Bautista”, ¿cierto? Así que usa literalmente la palabra “Baptist, Baptistu”, que viene de “bapto, baptisto, baptiso”, “ser bautizado”, en griego. Baptistes es la forma nominativa. Así que, Bautista es en realidad una palabra griega que un judío usaría para describir lo que hizo Juan, y de hecho la usa.
Así que usarán la palabra “mikveh” como verbo. Sin embargo, en el uso judío, el uso moderno judío, y hasta donde sé, el uso judío antiguo, mikveh no se utiliza como verbo. Mikveh es un sustantivo y se refiere a una masa de agua que se utiliza para la inmersión. Puedo decirte lo que no puede ser – no sería una piscina. Hay todo un tratado de la Mishnah llamado “Mikvaot”, que trata de los matices de cómo se construye una mikveh. Una de las grandes cosas es que no puede ser agua bombeada o extraída, tiene que ser agua de lluvia o agua de flujo natural. Así que una piscina que pasa por tuberías o una bomba, no contaría a menos que el agua se mezcle de cierta manera con el agua de lluvia.
Sin obtener todos esos detalles, Juan estaba usando el río Jordán para sumergir a la gente. ¿Y de dónde sacó la idea de usar el río Jordán? Bueno, supongo que llegaremos a eso, probablemente en la segunda parte. Pero lo que sí quiero traer a colación aquí es… Una vez fui invitado por esta familia de creyentes en Yeshua que guardaban la Torá, y vinieron a Israel y dijeron: “Estamos muy emocionados. Nuestra hija de 16 años va a ser mikveh y queremos que vengan y sean testigos del mikveh de nuestra hija en esta primavera en las afueras de Jerusalén”.
Y dije, “Um, no creo que eso sea apropiado. De hecho, eso suena un poco espeluznante. ¿Quieres que vea a tu hija de 16 años ser mikveh?” Como, “¿Qué les pasa a ustedes, pandilla de degenerados? ¿De qué están hablando?” Y ellos dijeron, “No, es una cosa hermosa. Se sumergirá en el agua y saldrá una nueva persona. Volverá a nacer”. Y yo dije: “Sí, pero ¿sabes lo que significa mikveh en el contexto judío?” Y no lo sabían, claramente. Porque en el contexto judío, cuando una mujer va a ser mikveh, y realmente la palabra es “tovel”, tovel es “sumergir, zambullirse”. Literalmente, “sumergir”. Como por ejemplo, habla de que Rut mojó su pan en el vinagre, y la palabra allí es la misma, “tovel”. Así, cuando un judío es tovel en la mikve, están desnudos como el día en que nacieron, y de hecho, las mujeres que van a ser sumergidas en la mikve, para ser tovel en la mikve, se quitan sus joyas, se quitan sus pendientes, y las mujeres muy devotas del mundo judío se quitan su esmalte de uñas, para que vayan en la mikve como el día en que nacieron. [riendo]
Así que, esta gente que era de los EE.UU. me invitaba a ir a ver a su hija, su hija de 16 años de edad ser mikveh. Yo estaba como, “¿Hay algo malo con ustedes? O me estoy perdiendo del asunto, porque no hay manera de que quiera ver a una chica de 16 años en su mikveh. Eso no suena bien. No es lo mío”. Y ellos están como, “¿Por qué?” y yo les dije, “Quiero decir, ¿no va a estar desnuda?” Y ellos como, “Oh, no. Ella va a estar usando su ropa.” “Oh, así que eso no es mikveh en el sentido judío tradicional, al menos.”
Keith: ¿Pero no es eso interesante, Nehemia? Así que, si le preguntas a una persona de mi entorno, si estás pensando en ser bautizado, hay una imagen. Pero de ti, tienes una imagen, porque esto es lo que realmente ha sido, históricamente.
Nehemia: Mira, no sólo históricamente. Cuando era un niño pequeño, mi padre me llevaba al mikveh. Íbamos los viernes, y lo que me explicaba era, “Bueno, en tiempos bíblicos ibas al mikveh para luego entrar en el Templo. No tenemos el Templo, pero vamos el viernes como una tradición para tratar de recordar esa purificación, yendo al Shabat.” Así que, íbamos al mikveh, y con mi padre y otros 10 o 20 hombres en el vestuario, nos desnudábamos, nos duchábamos y nos sumergíamos en la mikveh. ¿Por qué nos duchábamos? Porque es agua de lluvia. No se reemplaza todos los días. Y la mikve a la que fuimos ni siquiera estaba clorada. En Israel, sí las cloran. Pero esta mikveh en Chicago ni siquiera estaba clorada. Y así, íbamos a la mikveh de la Avenida Pratt y nos sumergíamos, desnudos como el día en que nacimos. Por lo tanto, no era sólo algo de la historia, era algo con lo que crecí, ¿verdad? Y entonces, la idea de que fueras a ver a una adolescente haciendo tovel en la mikveh, ¿ahora qué?
Keith: Esto es lo interesante. Vamos a entrar en el meollo de esto, pero quiero decir esto, porque en el primer versículo, cuando dice, “En aquellos días, Juan el Bautista”, en inglés, “el Inmersor”…
Nehemia: HaMatbil.
Keith: En realidad lo pienso de esta manera, él es Juan el Inmersor. Se está sumergiendo.
Nehemia: Bueno, sí. Es Matbil, él es El Inmersor, mojar…
Keith: Así que está predicando en el desierto de Judá.
Nehemia: Mojar el pan en el vinagre.
Keith: Entonces, la cuestión tiene que ser, ¿qué está haciendo Juan en el desierto predicando, y qué está predicando? Quiero decir, para mí, cuando leí el versículo pude saltar adelante, pude pensar en el tema del nombre que se le ha dado, el título es “un bautista”. O podría centrarme en la predicación y en lo que está predicando, y ¿por qué está en el desierto? Y luego dice lo que predicó. Quiero decir, vamos a llegar a eso, ¿verdad?
Nehemia: Lo haremos, creo que en la segunda parte, o tal vez en el próximo episodio. Pero aquí hay un punto importante. ¿Por qué en el desierto de Judea, te preguntas, verdad? Y descubrimos que no es en cualquier lugar de las tierras salvajes de Judea, es específicamente en el Valle del Jordán en el lugar del Jordán en la sección sur del río Jordán que toca el desierto de Judea. Bueno, sabemos dónde está, en realidad a unos pocos kilómetros. Algunas personas dicen que saben el lugar exacto. Es el vado sobre el río Jordán. En realidad es el mismo lugar donde parece que los israelitas cruzaron a la tierra, el mismo lugar donde Juan llevó a la gente a sumergirse.
¿Por qué decimos que es el mismo lugar? Porque hay muchos lugares en el río Jordán que no son accesibles, donde hay una caída precipitada. Es difícil llegar a las orillas del río Jordán. Y entonces aquí tenemos un vado sobre el río Jordán. Es un lugar donde se puede cruzar, y se cree que es el lugar que cruzaron los israelitas y donde Juan sumergió a la gente.
Y eso puede tener algo que ver con las imágenes de aquí. En otras palabras, ¿por qué no hizo esto en Jerusalén? Podría haber dicho, “Todos, vengan a la fuente de Gichon y arrepiéntanse de sus pecados, y los sumergiremos en la fuente de Gichon”. Podría haber hecho eso. Bueno, el Manantial de Gichon no es tan grande. E incluso el pozo de Shiloah, incluso en la antigüedad, no era tan grande. No podrías haber tenido cientos… tal vez podrías tener cientos, no podrías haber tenido miles de personas. En el río Jordán, podrías haber tenido miles de personas. Estaba en una importante ruta comercial donde la gente viajaba al norte de Israel y volvía a Jerusalén, y al sur. Así que había gente que iba y venía por esa zona, así que realmente era un buen lugar si querías que hubiera mucha gente allí.
También era un buen lugar si no querías que te arrestaran, ¿verdad? Si querías que te arrestaran en Jerusalén, reúne a más de 10 personas y mira cuánto tiempo pasó antes de que te arrestaran. Las autoridades romanas y sus compinches casi inmediatamente arrestaban a la gente y la mataban porque tenían miedo… ya sabes, si tenías más de 10 personas, eso podía ser una rebelión. De hecho, en el Imperio Romano, una de las razones por las que los cristianos fueron perseguidos desde el principio fue porque tenían estas reuniones el domingo. Y hay una famosa carta de Plinio, que es un gobernador en lo que hoy es Turquía, en Asia Menor, y le escribe al Emperador Romano y le dice, “No estoy seguro de qué hacer con estos cristianos. Las únicas personas a las que se les permite reunirse en grandes reuniones son los bomberos y otras personas que están autorizadas, y estos cristianos se reúnen en estas reuniones y sé que se supone que debo matarlos, ¿verdad?” Y escribe al Emperador, diciendo que los persigue porque se están reuniendo.
Así que, si quieres ser perseguido, reúne a un grupo de personas y ve cómo funciona. Ahora, se reunían en Shabbat en las sinagogas, los judíos tenían una dispensación especial. Pero si te reúnes fuera de la sinagoga, te vas a meter en problemas. Pero allí en el desierto, ya sabes, te dejarían en paz, ¡aunque al final Juan fue arrestado! Así que supongo que no funcionó muy bien.
Keith: Nehemia, volvemos a esta persona que me dice por qué no debería estar haciendo estas enseñanzas y por qué tú y yo no deberíamos trabajar juntos. ¿Y no es cierto, Nehemia, que estamos hablando de Juan antes de todo el asunto de la muerte y la resurrección de Yeshua? Estamos hablando de Juan antes de que Yeshua comience su ministerio público. Estamos hablando de Juan que está en el desierto, y vamos a llegar a esto. ¿Es justo decir que lo que Juan predicaba en ese momento era específico para gente que era judía?
Nehemia: Definitivamente diría que la audiencia principal aquí son los judíos. Leemos en el versículo 5, “Y salieron de Jerusalén y de toda Judea y de todos los reyes alrededor del Jordán”. Podría haber habido gente alrededor de los reinos del Jordán que no eran judíos.
Keith: Ahora, y esto es a lo que quería llegar.
Nehemia: Había gente que venía de Escitópolis, que es la Bet Shean judía, pero en ese momento era una ciudad pagana. Tal vez vinieron de allí, eso también es posible.
Keith: Pero aquí está el motivo por el que me emocionó – porque aquí tienes un mensaje, y vamos a llegar a esto en la sección Plus. Estoy realmente emocionado por esto. Quiero que prediques como Juan, cuál era el mensaje. En serio, en la sección Plus… Amigos, quiero que vengan a la sección Plus. Me alegro de que sea en ElMurodeNehemia, porque voy a pedirle a Nehemia que predique como Juan y le preguntaré si las palabras que Juan está predicando podrían ser predicadas aún hoy en una sinagoga. ¿Podrían ser predicadas todavía hoy en la calle? ¿Podrían ser predicadas todavía hoy en el contexto? No voy a responder a eso, pero creo que aquí es donde podemos oírle predicar el mensaje de Juan.
Nehemia: Sí, está bien.
Keith: Hablo en serio.
Nehemia: Definitivamente me ocuparé de eso. Hay muchas otras cosas que quiero traer, pero supongo que tendremos que guardarlas para la sección Plus. Y, ya sabes, es interesante, así que aquí tenemos el capítulo 3 del Mateo hebreo de Shem Tov, que está dividido en tres secciones diferentes, y te he hecho la pregunta antes de hacer esto, ¿cómo podemos hacer los versículos del 1 al 6? [riendo]
Keith: No, no. Lo que realmente dijiste fue…
Nehemia: Y es un desafío, porque ¿cómo hacer los versículos 1 a 6 cuando tienes que mirar lo que hay en Marcos, Lucas y Juan, y luego también, cómo hablar de arrepentimiento sin mirar el versículo 8? Suena tan sencillo, ¿verdad?
Keith: Pero esta es la belleza de esto. Lo que he estado discutiendo es esto, y se lo digo a la gente, y lo digo en serio. No tienes que ir más lejos. Puedes hacer lo que hablamos – lenguaje, historia y contexto si lees el capítulo 3 de Mateo, versículo 1. Pero voy a decirles algo. Podríamos ir más lejos incluso antes de llegar al versículo 2. Pero mi punto es que ese es el estudio posterior. El estudio adicional no es sólo para nosotros, es para la gente que está escuchando, la gente que quiere ir más lejos. Y te digo que puedes ir más lejos. Si llegamos al segundo versículo, me sorprendería si pudiéramos salir de él [riéndose] en la sección Plus.
Nehemia: Bueno, eso es más tarea para todos los demás, y espero que la gente haga esto. Espero que no sólo escuchen lo que decimos, sino que salgan y estudien por sí mismos, mirando sinópticamente a Mateo, Marcos y Lucas y luego comparándolo con Juan. Porque esta es realmente una oportunidad especial – que tenemos una descripción de Juan el Bautista en los cuatro Evangelios. Y luego en Josefo, y luego en algunas otras fuentes también, que se podrían tomar como confiables o no.
Keith: Sí.
Nehemia: Quiero decir, algunas de ellas parecen un poco dudosas. Pero ciertamente, Mateo, Marcos, Lucas, Juan y Josefo son cinco fuentes muy fiables, creo, en el contexto de Juan. Se le menciona en los Hechos, quiero decir, hay todo tipo de cosas interesantes aquí a las que no vamos a llegar. Y hay una referencia en Pablo donde rebautiza a la gente – todo tipo de cosas fascinantes aquí a las que probablemente no tendremos tiempo de llegar.
Keith: Bueno, en realidad tendremos tiempo para llegar, porque tenemos una segunda sección que vamos a hacer aquí, para aquellos que nos van a seguir.
Nehemia: Bueno, pero en la segunda sección hay mucho más que quiero compartir aquí. Hay algo único en el Mateo hebreo que no se encuentra en ninguna otra fuente, algo que miré en cada uno de los manuscritos sobrevivientes del Mateo hebreo de Shem Tov.
Keith: ¡No, no, no! ¿Otra vez? ¿Nos estás diciendo otra vez que tienes algo?
Nehemia: Bueno, es muy interesante, porque es un pequeño detalle, pero es único del Mateo hebreo de Shem Tov. He mirado en los manuscritos griegos, al menos lo que está registrado en los aparatos. También busqué en el latín, busqué el latín antiguo en los aparatos. Hay una lectura en el Mateo hebreo que dice, “Bien, no hay ninguna agenda aquí, ¿por qué tendría esta diferencia?” Parece estar preservando algo que se remonta a un período relativamente temprano, alguna información sobre Juan que es una especie de información trivial. Pero el hecho de que sea trivial, creo, es en sí mismo importante. Porque de otra manera podrías decir, “Bueno, está bien, él tiene esta o aquella agenda”. Aquí, es como un detalle, como, “Vaya, ¿de dónde vino esto?” Podríamos tener aquí un testimonio que se remonta al siglo I.
Keith: Y con eso…
Nehemia: En eso, sí.
Keith: …preparémonos para la sección Plus, Nehemia. Hablo en serio, amigos. Han estado yendo con nosotros ahora, este es nuestro sexto episodio. La gente ha estado siguiéndonos, díganle a su familia, díganle a sus amigos. Ya está disponible. Estará disponible para todo el mundo, esta primera sección, pero para aquellos que realmente quieran profundizar, Nehemia, te lo digo por mí mismo, estas perlas que siguen saliendo, [riéndose] son hermosas. Así que, estoy deseando descubrir qué es lo siguiente.
Nehemia: Excelente. Muy bien, terminemos en una oración. Yehovah, Avinu Shebashamayim, Padre en el Cielo, tanta gente ahí fuera está luchando con esta pandemia y con la enfermedad y la dolencia. Y en los años venideros, la gente que escuche esto se enfrentará a su propia enfermedad, sus propias enfermedades. Yehovah, que ve todo, que controla todo, Yehovah, sea el sanador. Dijiste que serás Yehovah, rofecha, Yehovah, tu sanador. Serás Yehovah, rofeinu, Yehovah, nuestro Sanador. A todos aquellos que te aman e invocan tu nombre, y aquellos que te buscan y ni siquiera conocen tu nombre, sé el sanador en sus vidas, Amén.
Keith: Padre, muchas gracias por la oportunidad de compartir, incluso en medio de la pandemia y las luchas de mi propio hogar, de mi hijo y de COVID que están a la vuelta de la esquina, y cómo me afectará a mí, y cómo le afecta a él, y a mi esposa que no está aquí, Padre, en todo eso, todavía confío completamente en ti y creo que para cuando oigamos este episodio, habrás hecho precisamente eso, lo que Nehemia ha mencionado. Habrá curación para Kyle y nuestra casa volverá a un lugar donde no hay Coronavirus o COVID-19. Gracias por esta sección que estamos viendo. Ayúdanos a abrir nuestros corazones y mentes al mensaje que puede estar afectándonos incluso hoy. Oramos para que tengamos los oídos y los ojos abiertos para que cualquier cosa que tengas para nosotros, podamos aceptarla. Te pedimos tu bendición para este estudio, no sólo el que acabamos de hacer, sino el que estamos a punto de hacer. En Tu nombre, Amén.
Nehemia: Amén
Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.