Perlas de la Torá #10 – Mikeitz (Génesis 41:1-44:17)

En este episodio de The Original Torah Pearls , Mikeitz (Génesis 41: 1-44: 17) , aprendemos sobre la manipulación más temprana de la traducción hebrea en la historia y el plan de José para cumplir su propio sueño. Linda escribió: “Nehemia, muchas gracias por tu explicación para Joseph y su adivinación. Me he preguntado durante años cómo conciliar ese problema y he preguntado a otros, pero nunca obtuve una respuesta que pareciera plausible “.

Perlas de la Torá #10 – Mikeitz (Génesis 41:1-44:17)[

Estás escuchando las Perlas Originales de la Torá con Nehemia Gordon, Keith Johnson y Jono Vandor. Gracias por apoyar a la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Más información en NehemiasWall.com.

Jono: Buen día a Peggy escuchando desde Kentucky, y a todos los que escuchan dondequiera que estén en todo el mundo. Gracias por su compañía. Es hora de Perlas de la Porción de la Torá con Nehemia Gordon y Keith Johnson. Sus libros y DVD están disponibles en truth2u.org. Sus sitios web son hishallowedname.com (actualmente el sitio web es bfainternational.com) y nehemiaswall.com. Caballeros, bienvenidos de nuevo al programa.

Nehemia: Es genial estar de vuelta.

Keith: Gracias por invitarnos, Jono.

Jono: Es maravilloso tenerlos una vez más. Esta semana estamos en Mikeitz, Génesis 41 versículo 1 al 44 versículo 17. Comienza así: “Entonces aconteció, al final de dos años completos, que Faraón tuvo un sueño, y he aquí, se paró junto al río. Y de repente salieron del río siete vacas, de aspecto hermoso y gordas, y se alimentaron en el prado. Y he aquí, otras siete vacas salieron tras ellas del río, feas y demacrantes, y se quedaron junto a las otras vacas a orillas del río. Y las vacas feas y demacradas se comieron las siete vacas gordas y de buen aspecto. Así que Faraón despertó. Y durmió y soñó una segunda vez, y de repente siete cabezas de grano subieron en un tallo, regordete y bueno. Y he aquí, siete cabezas delgadas, acampanadas por el viento del este, se levantaron tras ellas. Y las siete cabezas delgadas devoraron las siete cabezas regordetas y llenas. Así que Faraón despertó, y de hecho, había sido un sueño. Ahora aconteció en la mañana que su espíritu estaba afligido, y envió y llamó a todos los magos de Egipto y a todos sus sabios. Y Faraón les contó sus sueños, pero no había nadie que pudiera interpretarlos para Faraón”. Esos son sueños bastante raros. ¿Qué opinas de eso?

Keith: ¿Sabes qué tiene de increíble? Tiene estos sueños y sabe que significan algo. A veces tienes un sueño y lo pasas, “Bien, ¿y qué?” Obviamente sabe que hay algo en esto, así que trae a la gente que está cerca de él, las que se supone que lo saben todo, y nadie puede interpretar el sueño. Creo que es interesante. Especialmente creo que es interesante en que volvemos a este tema de los sueños y luego cómo se comunican los sueños.

Lo que es realmente interesante, para mí, es quién es que realmente está teniendo el sueño. No estamos hablando de que Jacob tenga un sueño. No estamos hablando de que José tenga un sueño. Ahora el sueño está siendo comunicado a Faraón. Hay algo en eso que me llamó la atención.

Jono: Se le está comunicando a Faraón desde Dios. Quiero decir que es tan significativo. Tienes razón, tenemos estos sueños, pero muchas veces nos despertamos de estos sueños y sabemos que hemos tenido una pesadilla, y como 30 segundos después de despertar, no puedo decirle a Chani lo que soñé. Tuve un sueño, no sé de qué se trataba, lo olvidé ahora, y se ha ido. Pero de vez en cuando, tienes un sueño vívido y recuerdas todos los detalles de él, y parecen

tan significativos. Claramente este era uno de esos. Quiero decir, si tuviste un sueño en el que siete vacas salen de un río, quiero decir que hay algo en sí mismo, y se vuelve cada vez más extraño.

Así que claramente se despertó y se había ido, “Bueno, esto es significativo. No sólo hay algunas similitudes entre el primer y el segundo sueño, no sé lo que significa”. Así que reúne a los chicos y dice, “Mira, díganme”. Y nadie podía interpretarlo para él. Y entonces el portador de la copa, el mayordomo, habló con Faraón diciendo: “Oh, recuerdo mis defectos este día. Cuando Faraón se enojó con su sirviente.y me puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, tanto el jefe panadero como yo, cada uno tuvo un sueño una noche, él y yo. Cada uno de nosotros soñó de acuerdo con la interpretación de su propio sueño. Ahora había un joven hebreo con nosotros allí, un sirviente del capitán de la guardia. Le dijimos, e interpretó nuestros sueños para nosotros, y cada hombre interpretó de acuerdo con su propio sueño. Y sucedió, tal como él lo interpretó para nosotros, así sucedió. Me restauró a mi oficio, y al panadero lo ahorcó. Es interesante que esté hablando con Faraón y se refiere a él como “él”.

Nehemia: Lo que encuentro realmente interesante está en el versículo 8, donde se nos dice aquí que nadie podría interpretar el sueño de Faraón para él, y luego Faraón más tarde lo repite. Realmente no cuadra porque aquí llamó a todos los magos de Egipto y llamó a todos los sabios de Egipto. Me cuesta creer que ninguno de ellos ofreciera una interpretación. Creo que tal vez lo que significa es que dieron sus teorías de lo que podría haber significado, lo que pensaban que significaba, pero Faraón de alguna manera sabía que “No, no sé lo que significa este sueño, pero sé que eso no es”.

Jono: “Eso no es todo”, sí.

Nehemia: Creo que Faraón no sólo recibió este sueño, sino que recibió la comprensión de él sin poder expresarlo. Cuando oyó a José interpretar el sueño, supo que esa era la verdad.

Keith: ¿Qué novedad es esa, Nehemia?

Nehemia: ¿Dónde es eso? Jono: Ese es el versículo 8. Keith: ¿Qué verso es ése?

Nehemia: Bueno, estoy mirando el versículo 8. Ahora, esta es una historia muy interesante porque hay casi una historia idéntica en Daniel capítulo 2, donde Nabucodonosor tiene un sueño. También llama a los magos para interpretar el sueño, y el único que puede interpretarlo, al final, quién ofrece una interpretación satisfactoria es Daniel. Es una historia muy similar. Así que, Keith, pareces tener una comprensión diferente de ello. ¿Por qué no la ofreces?

Keith: No, en realidad no tengo un entendimiento diferente. Es tan interesante esto con Nehemia, sabes cuando estamos haciendo estudio bíblico y voy a decir, “Creo que esto”, y él dirá, “¿Qué verso es ese? ¿Dónde dice eso?”

Nehemia: Bueno, estoy diciendo que esto es una posible comprensión de ello.

Keith: Sí, en realidad aprecio lo que estás diciendo porque lo que encuentro es tan interesante – y de nuevo, se remonta a lo que mencioné antes – el hecho de que estamos leyendo esto, y lo que me hizo más lento, de nuevo, fue quién estaba teniendo el sueño – que en realidad es Faraón.

Así que Dios se está comunicando a través de Faraón. Algo viene, obviamente, la idea es por lo que vamos a leer más tarde, pero me llamó la atención, así que aprecio lo que estás diciendo. Tal vez esta gente vino y, “Oye, te llamé, dame la interpretación.” No se quedan ahí y se quedan callados. Tienes que hacer como el falso profeta.

Nehemia: Correcto. Seguro que sí. Es lógico que lo hicieran. Aunque tienes razón no lo dice explícitamente. Otro punto muy interesante es en los versículos 2 y 3, y esto se repite unas cuantas veces, que es que tienes estas dos categorías de vacas. La primero es hermosa y –

¿cómo traduce el tuyo en el versículo 2, Jono?

Jono: Versículo 2, “De repente salieron del río siete vacas, de aspecto hermoso y gordo, y se alimentaron en el prado”.

Nehemia: Correcto, así que tenemos “bien parecido y gordo”, y lo contrario de eso es “malo y delgado”. Así que como persona que es desafiada, en lo que a mi circunferencia se refiere, aprecio…

Keith: Espera, Nehemia, pensé que…

Jono: Bueno, entiendo, Keith, es que está diciendo, “De repente salió del río siete vacas, de aspecto hermoso y gordas”, a diferencia de las otras que salieron feas y delgadas.

Nehemia: Descanso mi caso.

Keith: No, no, Jono.

Nehemia: La palabra para demacrado en hebreo, “dakkot”, significa literalmente delgado.

Jono: Ahí tienes.

Nehemia: Pero con toda seriedad, esa es una respuesta muy condicionada culturalmente. Estamos tan obsesionados en el mundo occidental con las mujeres delgadas y la gente delgada, y hay países donde el hambre es un problema constante, hasta el día de hoy estoy hablando. En esos países ser corpulento se considera hermoso. Son cosas muy subjetivas. Creo que lo importante es estar saludable.

Keith: Amén.

Jono: Amén. ¿Keith?

Keith: Estaban sanos, pero lo que me atrapó fue que pensé que Nehemia nos iba a frenar para la gran Perla de la Torá. Sabes, creí nos iba a dar una gran palabra hebrea aquí. En vez de eso, me tomó desprevenido.

Nehemia: Es importante.

Jono: Es importante.

Nehemia: Hay mujeres en todo el mundo que se mueren de hambre porque tienen esta obsesión por estar delgadas. En realidad, ser delgado puede ser algo malo.

Jono: Es gracioso que lo digas, porque Chani me estaba mostrando hoy un periódico publicitario de principios del siglo XX diciendo a las mujeres: “¿Eres demasiado delgada? ¿Quieres engordar y ser hermosa?” Había una gran lista de estos recortes de periódicos de esa publicidad. Así que

no fue hace mucho tiempo, ni siquiera hace 80 años, que las mujeres estaban pensando así, “No seamos demasiado delgadas. Vamos a estar bien redondeadas. Seamos voluptuosas”, si te gusta o lo que sea. Pero poner peso era la idea de estos anuncios. Tan interesante que lo mencionaras.

De todos modos, es algo al revés hoy. Pero en cualquier caso, aquí vamos. Lo más importante es estar saludable. “Ahora había un joven hebreo con nosotros allí, un siervo del capitán de la guardia. Y le dijimos…” y luego le dice a Faraón. “Entonces Faraón envió y llamó a José”, ahora, Nehemia, aquí vamos, este es uno de tus temas favoritos, creo. “Lo sacaron rápidamente de la mazmorra; y se afeitó. Sé que es gracioso parar ahí, pero eso es una gran controversia con algunas personas.

Nehemia: Sí.

Keith: ¿Cuál es la controversia? Por favor, díselo al metodista. ¿Cuál es la controversia, chicos?

Nehemia: Bueno, hay un pasaje en Levítico, y tal vez deberíamos guardar este tema para Levítico, creo. Pero hay un pasaje en Levítico que habla de afeitar las esquinas de tu barba y las esquinas de tu cabeza. Algunas personas lo toman como para decir que no se te permite afeitarte la barba. Si nos fijamos en el contexto allí, esas son en realidad prácticas de duelo. Lo que los antiguos solían hacer era arrancarse el pelo de la cabeza y se recortaban la barba y se cortaban y tatuaban el nombre de la persona muerta sobre sí mismos. Esas cuatro cosas también se mencionan, tatuarse y cortarse. Ese parece ser el contexto en Levítico donde está hablando de las esquinas de tu cabeza y las esquinas de tu barba.

Aquí podemos ver que José se afeitó. Podemos ver que hay otros casos en los que la gente se afeitó. En realidad, hay un rito de purificación en el libro de Levítico donde se requiere que se afeite todo el cabello de su cuerpo, no sólo el pelo en su cabeza. Era una forma de purificación. Así que, si Dios realmente quisiera prohibir el afeitado, no veo por qué nos diría en ciertos casos, como una forma de purificación, aféitate.

Jono: Aféitate, claro. Por supuesto.

Keith: Ahí está, Jono.

Jono: Ahí está.

Keith: Ahora, hay un ejemplo de afeitarse la barba.

Jono: Nos meteremos en eso. Bueno, veremos lo caliente que hace este verano. Nos meteremos en eso cuando lleguemos a Levítico 19:27. “Y se cambió de ropa y vino a Faraón, y Faraón le dijo a José: ‘Tuve un sueño, y no hay nadie que pueda interpretarlo. Pero he oído decir de ti que se puede entender un sueño, para interpretarlo. Entonces José respondió a Faraón, diciendo: ‘No está en mí; Dios le dará a Faraón la respuesta de la paz.'” Es una respuesta interesante. “Dios le dará a Faraón la respuesta de la paz. Entonces Faraón le dijo a José: ‘He aquí, en mi sueño…'” y básicamente relata el sueño para él.

Keith: Espera, Jono. Espera un minuto.

Jono: ¿Sí, Keith?

Keith: Así que me estás diciendo que tu traducción dice: “‘No puedo hacerlo’, respondió José a Faraón, ‘pero Dios le dará a Faraón la respuesta que desea'”. Estoy buscando en mi Biblia Metodista aquí dice ‘deseos’. “La respuesta que busca la paz”.

Jono: Sí, tengo, “Dios le dará a Faraón una respuesta de paz.” Nehemia, ¿qué tienes?

Nehemia: Literalmente dice: “Dios responderá a la paz de Faraón.” ¿Qué significa eso exactamente? Eso parece un poco ambiguo.

Keith: Bueno, eso es todo. Voy a deshacerme de mi traducción bíblica. ¿Estás bromeando?

Nehemia: Creo que lo que significa, en este contexto, es que vas a tener paz en que vas a tener la respuesta. Puede que la respuesta no sea algo que te guste, pero tendrás paz en que lo que te está plagando y el no saber la respuesta estará satisfecho.

Keith: Bueno, lo que me gusta de esta línea, me gusta el hecho de que aquí es donde comienza el evangelismo para José. Lo trajeron ante Faraón, y podría haber salido… Quiero decir, escucha, ha estado en prisión todo este tiempo, podría haber salido enojado con Dios. Pudo haber salido diciendo, “Por fin soy libre. Esta va a ser mi oportunidad de quedarme fuera. Tengo que ser yo. Tiene que ser todo sobre mí. ¿Y qué hizo? Dice…

Jono: “No está en mí.”

Keith: “No puedo hacerlo.” Quiero decir, mira, estaba en prisión, pensando esta es mi oportunidad de salir. Y todavía José lo pone de nuevo en Aquel que sabe que puede hacerlo, sale y en unas pocas palabras luego de su salida de prisión, donde ha estado injustamente. Sale y dice: “Pero Dios le dará a Faraón su respuesta.” Ahora, piensa en esto: ¿No hace Faraón la pregunta: “¿Qué dios? ¿Qué hace este hombre hebreo al hablar de este dios? ¿Te refieres al dios del Nilo?” Creo que es interesante que al venir de la difícil situación en la que está en prisión, injustamente, salga y lo primero que le dice a Faraón es, “Dios lo hará, Elohim”, es lo que dice.

Jono: Elohim.

Nehemia: Es muy interesante porque en hebreo la forma en que lee es literalmente dice, “Elohim, El responderá.” Faraón debe estar sentado allí pensando, “Elohim te responderán, porque Elohim es plural, ¿verdad?” Pero José, siendo hebreo, y por lo tanto, un monoteísta, entiende que Elohim es lo que se llama un plural mayestático, que significa “gran Dios”, y sólo hay uno de ellos, por lo que responderá, no ellos.

Keith: Amén.

Jono: Claro. Absolutamente. Faraón relató el sueño a José, y él dice: “Así que les dije esto a los magos, pero no había nadie que pudiera explicármelo”. Entonces José le dijo a Faraón, en el versículo 25: “Los sueños, Faraón, son uno; Dios le ha mostrado a Faraón lo que está a punto de hacer: Las siete vacas buenas son siete años, y las siete buenas cabezas son siete años; los sueños son uno. Y las siete vacas delgadas y feas que surgieron después de ellas son siete años, y las siete cabezas vacías ablocadas por el viento del este son siete años de hambruna. Esto es lo que le he hablado a Faraón. Dios le ha mostrado a Faraón lo que está a punto de hacer. De hecho, siete años de gran abundancia vendrán por toda la tierra de Egipto, pero después de ellos, siete años de hambruna surgirán, y toda la abundancia será olvidada en la tierra de Egipto; y la hambruna agotará la tierra”. Y así sucedió.

Keith: Lo que me llama la atención en todo este verso, ya sabes, esto es lo mío, el verso al final, supongo que deberíamos preguntar qué dice exactamente en hebreo aquí. Dice: “La razón por la que el sueño fue dado a Faraón en dos formas es que el asunto ha sido firmemente decidido por Dios, y Dios lo hará pronto.” Así que aquí está… hay algo en este “dos”.

Jono: Sí. Lo subrayé, Keith. Eso también me pareció interesante.

Keith: Sí. Aquí es donde me emociono mucho, Nehemia. Cuando digo que sucedió dos veces, una para el cielo y otra para la tierra.

Nehemia: Dos testigos.

Jono: Dos testigos.

Keith: Los dos testigos, pero quiero saber qué dice, si lo leyeras en hebreo, Nehemia, cuando llegues a este versículo, ¿te hace parar? ¿Te desaceleras? ¿Te levantas y gritas o sigues leyendo?

Nehemia: Tengo que leerlo dos veces.

Jono: Muy bien. Bueno, déjame decirte lo que dice en esta traducción. “Así que la abundancia no será conocida en la tierra debido a la hambruna que sigue, porque será muy severa”. Versículo 32, éste es el único. “Y el sueño se repitió a Faraón dos veces porque la cosa es establecida por Dios, y Dios pronto lo llevará a cabo.” ¿Qué tienes, Nehemia?

Nehemia: Sí, dice: “La duplicación del sueño de Faraón dos veces se debe a que el asunto está establecido, o sobre un fundamento de Dios, y Dios lo hará rápidamente”.

Keith: Amén.

Jono: Ahí está.

Keith: Jono, esto es música de renacimiento. Esto es algo que me hace saltar y gritar. Me emociona esto de que José viene y él le está diciendo lo que significa. Y luego se pone su eslogan en él, y este eslogan es, “Escucha, déjame decirte algo, Faraón. Esta duplicación ha sido establecida por Dios, y va a suceder pronto”. Quiero decir, cuando hace algo dos veces se supone que te excitas, te llama la atención.

Jono: Está en concreto. Va a pasar. “Ahora, por lo tanto, deja que Faraón seleccione…” Me gusta esto. Aquí es donde él dice, “Déjame poner mi mano en el camino.” Quiero decir que ni siquiera levantó la mano, pero creo que lo está empujando. “Ahora, por lo tanto, que Faraón seleccione a un hombre exigente y sabio, y lo ponga sobre la tierra de Egipto. Que Faraón haga esto, y que nombre oficiales por la tierra, para recoger una quinta parte”, no una décima parte, sino una quinta parte, “de los productos de la tierra de Egipto en los siete años abundantes. Y que reúnan toda la comida de esos buenos años que vienen, y almacenen grano bajo la autoridad de Faraón, y que guarden comida en las ciudades. El alimento será como reserva para la tierra en los siete años de hambruna que serán en la tierra de Egipto, para que la tierra no perezca durante la hambruna.” Una de las primeras cosas que se me vino a la cabeza, Nehemia, no hay observancia de un año shmita ni nada aquí. Estamos viendo siete años completos de plantación, cosecha y almacenado, ¿verdad?

Nehemia: Ciertamente el entendimiento judío histórico, y creo que esto encaja con el texto, es que toda la idea de la shmita, del año sabático, dejando que la tierra descanse una vez cada siete años, realmente sólo se aplica a la tierra de Israel y tiene que ver con la santidad de esa tierra. Así que aquí en la tierra de Egipto, toda la idea de la shmita ni siquiera sería relevante.

Jono: Claro. Bien. Por supuesto, eso se introdujo mucho más tarde, pero es algo que se me apareció en la cabeza. Me pareció interesante. El ascenso al poder de José. “Así que el consejo fue bueno a los ojos de Faraón”, y dijo: “¿Sabes qué?” Keith, aquí hay uno para ti, versículo 38, “¿Podemos encontrar a uno como éste, un hombre en quien está el Espíritu de Dios?”

Keith: Tienes que parar ahí un segundo. ¿Qué está diciendo?

Jono: Me detengo.

Keith: Mira, ¿ha estado Faraón en el capítulo 2 de Hechos?

Jono: ¡Lo sé!

Keith: ¿De qué está hablando aquí? Quiero decir, ¿ya leyó la historia y se dio cuenta de algo? O, en ese contexto, ¿estaba diciendo algo diferente? ¿Es esto algo normal para lo que tiene contexto, para el que el Espíritu de los Dioses está en una persona debido a la sabiduría y el discernimiento? ¿O está hablando en términos cristianos? Quiero decir, si estaba leyendo esto en mi fondo, eso significa que él ha sido tocado por el Espíritu Santo. Por lo tanto, él es a quien vamos a dar el poder.

Nehemia: ¿Está ungido con el Espíritu?

Keith: Lo que estoy diciendo es, obviamente, quiero decir, ¿el contexto para Faraón cuando está hablando esto sería qué? En otras palabras, si leo esto, y basándonos en lo que hablamos antes, dónde vino y dijo: “No puedo hacerlo, pero Dios puede”. “Elohim”.

Jono: Tengo delante de mí, “en quien está el Espíritu de Elohim.” Nehemia, ¿cómo entiendes eso?

Nehemia: Eso es lo que dice.

Jono: Sí.

Nehemia: ¿Cómo entiendo eso? Que el espíritu de Elohim puede entrar en la gente. Quiero decir, eso es algo que ves en todo el Tanakh, que el Espíritu entrará en la gente.

Jono: Amén.

Keith: ¿Qué crees que quiere decir cuando dice eso?

Nehemia: En la mentalidad pagana, y Faraón era un pagano, en su mentalidad no tienen ningún problema en reconocer al Dios de los Hebreos como un dios verdadero, sólo tienen un montón de dioses. Aceptarán al dios hebreo, al dios cristiano, al dios musulmán y a todos los dioses del mundo, incluso a los dioses hindúes. Reconocerían a todos esos dioses, pero simplemente decían: “Bueno, vamos a adorar a Ra, nuestro dios del sol, porque él es nuestro dios, pero vas a adorar a tu dios”. Así que no creo que tuviera problemas para reconocer la realidad y la verdad del Dios de Israel, o en este caso, el Dios de los Hebreos, de Yehovah. Lo vio como uno de muchos. Esa era la esclavitud en la que estaba Faraón.

Keith: Vamos con eso.

Jono: Pero particularmente, después de esta confirmación que ha recibido, le quedó claro que en José, él es el Espíritu de Elohim. “Entonces Faraón le dijo a José: ‘En la medida en que Dios te ha mostrado todo esto, no hay nadie como tú, tan exigente y tan sabio como tú. Usted estará sobre mi casa. Así que ha salido directamente de la cárcel, y aquí es donde está a punto de ir, “‘Estarás sobre mi casa, y toda mi gente será gobernada de acuerdo a tu palabra; sólo con respecto al trono seré más grande que tú. Y Faraón le dijo a José: ‘Mira, te he puesto sobre toda la tierra de Egipto’. Entonces Faraón tomó su anillo de señalización de su mano y lo puso en la mano de José, y lo vistió con ropas de lino fino y le puso una cadena de oro alrededor del cuello. Y lo hizo montar en el segundo carro que tenía, y gritaron ante él: ‘¡Inclina la rodilla!'”. Y así empezamos a ver aquí, obviamente, en estos pocos versículos, el cumplimiento del sueño de José, ¿verdad?

Nehemia: Correcto. Fue el precursor de eso. Lo que es realmente interesante es el versículo 40.

¿Puedes leer eso en tu traducción, Keith, en tu traducción metodista?

Keith: En 40 dice: “Estarás a cargo de mi palacio, y toda mi gente debe someterse a tus órdenes. Sólo con respecto al trono seré más grande que tú.”

Nehemia: En hebreo, si traduces esto literalmente, dice: “Estarás sobre mi casa y en tu boca se besará toda mi gente”.

Keith: Vamos.

Jono: ¿En serio?

Nehemia: En serio. Eso es lo que dice. Esto puede ser como una forma de honor, como cómo en “El Padrino” (la película) besan su anillo. Así que esto podría ser una especie de cosa como esa, donde en realidad lo besarían en la boca como una forma de decir, “Tú eres el jefe”. Es difícil traducir eso literalmente porque no tenemos esa referencia cultural, pero eso es lo que dice literalmente.

Jono: Wow.

Keith: De acuerdo, tengo que llevarle este verso a mi esposa.

Nehemia: De acuerdo. “¡Soy el jefe, bésame en los labios!”

Keith: ¡Perla de torá! ¡Perla de torá! Cada vez que me besas en los labios, dices que estoy a cargo.

Nehemia: ¿Y cuando la besas en los labios?

Keith: Quizás así sea. Sigamos adelante.

Jono: Avanzando directamente.

Keith: Quiero decir algo, Jono. Así que una de las cosas que es tan interesante sobre esto es esta idea de que, bien, José tiene esto -y no sé si podemos hacer esto en la parte superior de nuestras cabezas ahora mismo- ¿cuánto tiempo desde el momento en que José tuvo su primer sueño, donde habló con sus hermanos y habló con su padre y les dijo lo que iba a pasar, hasta esto? ¿Tenemos una edad clara?

Jono: Sabemos que tenía 17 años, creo, cuando tuvo el sueño, ¿verdad? Si no recuerdo mal, tenía 17 años.

Nehemia: Sí. Ahora tiene 30 años, así que esto fue 13 años después.

Jono: 13 años.

Keith: Fue 13 años más tarde.

Nehemia: 13 años de esclavitud y prisión.

Keith: Así que lo que creo que es realmente interesante es sólo esta idea de que en nuestra sociedad, al menos sobre donde vivo… Nehemia, estás en Israel, y Jono, estás en Australia, no estoy seguro de lo que pasa allí.

Nehemia: Están al revés.

Keith: En los Estados Unidos por aquí somos una sociedad muy instantánea, muy rápida, microondas, quiero decir, “Sucedió, tengo que apretar el botón, tengo que tenerlo ahora, café instantáneo; todo es rápido. A veces, creo que muchas veces, tomamos esa misma mentalidad y la ponemos sobre Dios. “Tuve una revelación, esto es lo que Dios dijo, y tengo claro que esto es lo que Dios quiso decir”. Y sin embargo, nos encontramos en la fosa, y luego se dan por vencidos completamente en Dios o se dan por vencidos completamente de lo que dijo. Aquí está José, otra vez por qué esto es tan importante, que está en la fosa por mucho tiempo que esté en la fosa. Está en la fosa por mucho tiempo; no llega al palacio hasta cuánto tiempo. En medio de eso, obviamente, José no se rindó ante quién es Dios. No se rindió ante el poder de Dios. No renunció a dar honor y gloria a Dios, ni siquiera hasta el punto de que tiene a Faraón ahora diciendo: “Mira, este Elohim del que hablas, ya que Elohim ha hecho que todo esto lo sepas no hay nadie tan exigente y sabio, y por supuesto, ahora la gente va a besar tu boca”.

Pero piensa en esto, está en la fosa, ahora está en el palacio. Creo que lo único que es consistente con sus propias palabras es Dios, Elohim. Que su comprensión de quién es Elohim que le dio este sueño 13 años antes está a punto de suceder. Hay algo en eso, de nuevo, que no es instantáneo, no sucedió en 10 días o 10 semanas o dos años – 13 años hasta que ve que esto suceda, y sin embargo, todavía es consistente en su comprensión de quién es Dios.

Nehemia: Nunca perdió su fe. Eso es impresionante.

Jono: Sí, nunca perdió la fe. Pero al mismo tiempo, está la mano de Dios sobre él, dondequiera que vaya Dios bendice la obra que está haciendo, y puede ver que Dios está presente y elaborando un plan para él. Pero es interesante, porque como dices, continúa durante 13 años, y ese es un muchacho paciente y fiel que es José. Así que aquí está…

Nehemia: Sólo para añadir una cosa más, ves que en el versículo 51 donde nombra a su hijo Menashe, y dice: “Porque Dios me ha hecho olvidar mi trabajo y toda la casa de mi padre.”

Jono: Sí.

Nehemia: Así que está aislado de la casa de su padre, es extranjero en una tierra extraña, y se ha metido en esta situación de esclavitud en prisión. Esto es tan impactante en él que nombra a su primogénito después de esta experiencia, después de superar esta experiencia. Eso es impresionante.

Jono: Lo es, porque también destaca el hecho de que había estado de allí, tenía recuerdos dolorosos, y tenía, supongo, angustia por lo que le había sucedido y dónde está en este momento. Pero en todo eso, nunca se rindió a Dios. Pero como dices, en el nombre de su primer hijo, él dice, “Porque Dios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y lo he superado ahora, estoy bien”. Pero en cualquier caso…

Keith: Bueno, ¿saben qué, chicos?

Jono: ¿Sí?

Keith: Jono, me disculpo, pero no podemos ir al nombre del hijo hasta que hablemos de esta polémica sección aquí.

Nehemia: Oh, Oh. Mata el micrófono; ¡Deja de grabar!

Keith: No, esto es controversia aquí porque aquí viene José. Afirmó que Elohim es el que ha hecho esto, Dice Faraón, y luego Faraón dice, “Si realmente vamos a hacer esto, mira, tengo mucha gente a mi alrededor, no puedo tenerte… tenemos que hacer un cambio de nombre aquí. Entonces, ¿qué hace? Le dice: “Faraón le dio a José el nombre de Zafenoth-Paneah.” ¿Qué dice en hebreo?

Nehemia: Tzaphnat-Pa’agrakh.

Keith: ¿Y qué significa eso Nehemia?

Nehemia: Presumiblemente ese es un nombre egipcio. También puede tener un significado en hebreo. Si lo tomamos como un nombre hebreo, Tzaphnat sería de la palabra“tzophen”,que es un código, y Pa’aneah sería descifrar, un descifrador de código. Así que eso es interesante – aquí el nombre tiene un significado en hebreo, a pesar de que claramente no es un nombre hebreo, es un nombre egipcio. Este es en realidad un patrón que vemos a lo largo de la historia, cuando los israelitas están en el exilio, cuando están en tierras extranjeras, se les dan estas posiciones de poder, y también se les dan los nombres extranjeros, los nombres de sus captores.

Por ejemplo, Daniel se llama Belsasar. ¿Por qué se llama Belsasar? Porque dice, “Después del nombre del dios del rey”, el dios Bel, que es una forma de Baal. Así que Daniel recibe un nombre exílico por el nombre Ba’al. Vemos a Mordechai, que es el personaje del libro de Ester. Bueno, Mordechai es del dios babilónico Marduk. Así que ese era su nombre babilónico. Sus captores le dieron ese nombre. Cuál era su verdadero nombre, su nombre hebreo, no lo sabemos. Sabemos que Hadassah fue renombrada Ester. Ester está tras Ishtar, la diosa Pascua. Vemos este patrón.

En realidad, esto era algo que estaba dudando si debía mencionar, que es que hay algo en la historia de mi pueblo, que realmente incluso trasciende, va más allá de la Biblia. A esto lo llamo el síndrome de Kissinger. Henry Kissinger era el Secretario de Estado estadounidense, y era judío, un judío que odia a otros judíos; todavía está vivo e hizo un daño horrible a Israel. Pero era un judío que era el segundo al mando. Como judío, nunca podría estar a cargo. Sólo podría ser el segundo al mando de Richard Nixon. Ves esto con José; como el hebreo, nunca puede estar a cargo, sólo puede ser el número dos. En realidad, está dirigiendo el programa porque es más inteligente que todos los demás, pero sólo es el número dos. Lo vemos con Mordechai. Lo vemos con Daniel. Vemos eso con, en realidad, Nehemia, por quién me llamo así. Era el portador de la copa del rey. Nunca podría ser rey de Persia porque es hebreo, pero podría estar a cargo de algunas responsabilidades, y en realidad estar llevando al rey en algunos aspectos, pero sólo es

el número dos. Este parece ser este modelo en el exilio, y tal vez, esto tiene que ver con lo que vimos con José – que Dios bendice al pueblo de Israel con ciertas habilidades y destrezas, pero debido a que están en el exilio, debido a esa situación, nunca son el número uno; siempre el hombre detrás de las escenas.

Keith: De acuerdo, Nehemia, de ahora en adelante, recuerda que siempre eres el número dos aquí.

Nehemia: Lo sé, Keith. Conozco mi lugar.

Keith: Pero escucha, lo que es interesante de esto, vimos a José el decodificador de códigos. A José el decodificador de códigos se le da a Asenath hija de Potifera, el sacerdote de On. Quiero decir, esta es la razón por la que quería parar aquí, y realmente me alegro de que trajeras lo que trajiste. Pero lo que me golpea de nuevo cuando leí esto es – es casi como si quisiera apresurarme más allá de esto y decir, “Bueno, espera un minuto – así que la hija del sacerdote se le da a José, y esa va a ser la madre de sus hijos.”

Una vez más, la razón por la que digo que tengo que ir más despacio es que me hace bajar la velocidad y preguntar: “Así que Dios, ¿qué estás haciendo? ¿Por qué lo haces de esta manera?” Y más tarde hablaremos sobre el significado de sus hijos, pero la raíz de esto no es sólo que Faraón dice, “Escucha, sigue estando en tu cultura hebrea, regresa a Israel, consíguete una esposa, tráela de vuelta, y puedes estar a cargo como hebreo”. Está tratando de hacerlo ser tan egipcio como pueda conseguir que sea. Entonces, ¿qué haces? Le das una esposa y le cambias el nombre. Pero en su corazón y en su alma, lo que conocemos como lectores, sigue siendo José el Hebreo. Si quieren decir que no lo es, quiero decir que la conclusión es que este es el hombre de Dios en esta situación. Aunque pueden arreglarlo, cambiarlo y maquillarlo, ¿quién está detrás de todo eso? Y lo encontramos más tarde. Así que creo que es interesante que lo que están tratando de hacer es conseguir que sea tan egipcio como puedan hacer que se vea. Porque mira, realmente no podemos decir, “Este es José el Hebreo. Tiene que ser José – No, ni siquiera queremos llamarlo José. Queremos llamarlo este otro nombre. Es el decodificador de códigos, por eso está a cargo”.

Jono: Ahí está. La otra cosa que me gustaría señalar; el sacerdote de On. La palabra sacerdote, Nehemia, esa es kohen, ¿verdad?

Nehemia: Así es. Kohen es sacerdote.

Jono: Kohen es sacerdote. Así que es algo interesante, porque si no recuerdo mal, creo que es la segunda vez que se menciona en el Tanakh. Tenemos a Melquisedec, es la primera vez que se menciona. Esta es la segunda vez que se menciona. Viniendo de la tradición de la que vengo, esto me parece interesante. Porque de donde yo venía sólo había dos tipos de sacerdotes. Había el sacerdocio en el orden de Melquisedec, y estaba el sacerdocio en el orden de Aarón. No había otros sacerdotes, y no hay otras aplicaciones para la palabra kohen. Así que pensé en tirar eso a la mezcla, porque aquí hay uno que está fuera de ambos conceptos.

Nehemia: No sabemos si este es un buen kohen. Quiero decir que este puede ser un kohen malvado.

Jono: Oh, claro.

Nehemia: Realmente no lo sabemos. No tenemos la respuesta a eso, si es un buen sacerdote o un mal sacerdote. Más tarde, vemos referencias a sacerdotes, ciertamente, kohanim egipcios, sacerdotes, y obviamente son sacerdotes de sus deidades paganas, no de un Dios verdadero. Así que la palabra kohen por sí misma no implica necesariamente un verdadero sacerdote. Ustedes tienen falsos sacerdotes que también se llaman kohen, que Jeroboam establece, que fueron establecidos en los lugares altos, y específicamente, no fueron descendientes de Aarón. El pueblo de Israel fue reprendido por tener estos sacerdotes no aarónicos.

Jono: Ahí vamos. “José tenía treinta años cuando se paró ante faraón, rey de Egipto. Y José salió de la presencia de Faraón y se fue por toda la tierra de Egipto. Ahora, en los siete años abundantes, el suelo provocó abundantemente. Así que recogió toda la comida en los siete años que estaban en la tierra de Egipto, y puso… la comida en las ciudades, y todo estaba bien. Y reunió tanto grano…” ahora esto es interesante, “reunió tanto grano como la arena del mar, hasta que dejó de contar, porque era inconmensurable”. Tan numerosa como la arena del mar, lo vemos como una expresión unas cuantas veces, ¿no?

Nehemia: Sí. Es una forma hebrea de decir algo es tanto que no se puede contar. No podemos contar cuántos granos de arena hay en el mar. Podemos estimar tal vez, pero realmente no podemos contar.

Jono: A menudo se aplica a los descendientes de Jacob, ¿verdad?

Nehemia: Amén.

Jono: Amén. “Y así nacieron dos hijos” y aquí están. Ya hemos mencionado, por supuesto, Manasés: “Porque Dios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y toda la casa de mi padre.” Y el nombre del segundo llamó a Efraín: “Porque Dios tiene…”

Keith: Espera. Perla de la Torá.

Jono: Perla de la Torá.

Keith: Esperen un segundo, chicos. Tengo que parar un segundo, porque habría pensado que él habría dicho esto: “Es porque Dios me ha hecho olvidar todos mis problemas”. Cuando añade, “toda la casa de mi padre”, entonces veo esto como – y de nuevo tal vez estoy sobreleyendo – pero es casi como si José estuviera tratando de decir, “Sí, mis problemas se han ido y mi pasado se ha ido”. La casa de su padre no es un mal recuerdo, ¿verdad?

Nehemia: Bueno, es un mal recuerdo que ha sido separado de ella, que ha sido secuestrado de ella. Eso es lo que dice.

Keith: Y la casa de su padre, ¿significa eso también todo lo que representaba? Cuando me detuve -y esto soy yo ahora, chicos- lo leí y lo escucho decir: “Quiero olvidar todos mis problemas y toda la casa de mi padre”. Es casi como si José estuviera en este lugar de decir: “Sí, voy a aceptar mi nuevo papel, y voy a aceptar a mi nueva familia, y voy a aceptar mi nuevo nombre… Me ha ayudado a olvidar todas esas otras cosas, que soy José y que mi familia está en Israel, en Canaán, y todas estas cosas. Voy a olvidar todo eso, y voy a aceptar que aquí es donde estoy, y Dios me ha permitido hacer eso”. Así que cuando escucho a Manasés, si no tuviera la segunda parte del versículo, me habría portado bien, pero la segunda parte del versículo me hace bajar la velocidad de nuevo y no sobre leerlo, pero ¿está José diciendo que olvidaría su herencia, que olvidara todo lo que era? Me hizo ir más despacio, eso es todo.

Jono: Efraín: “Porque Dios me ha hecho ser fecundo en la tierra de mi aflicción.” Fructífero, ¿es ésta la definición del nombre?

Nehemia: Así que el nombre es Efraín y la palabra es “Me hizo fructífero”, todas esas palabras en inglés, “Me hizo fructífero”, es una palabra en hebreo, hifrani. Así que es una palabra que suena como el nombre Ephraim. Posiblemente sea derivado.

Jono: De acuerdo. Ahí está. “Entonces los siete años de abundancia que, cuando terminaron”, la gente tenía hambre. Fueron a Faraón, Faraón dijo, “Oye, ese tipo de allí.” “Y José abrió todos los almacenes y los vendió a los egipcios. Y la hambruna se volvió muy severa en la tierra de Egipto. Todos los países vinieron a José en Egipto para comprar grano, porque la hambruna era severa en todas las tierras”. No sólo Egipto, todos los países circundantes, al menos. Interesante.

“Cuando Jacob vio que había grano en Egipto, Jacob dijo a sus hijos: ‘¿Por qué se miran el uno al otro? Levántate y reúnaos, vayan a Egipto y consigan un poco de grano. He oído que todo está bien allí, y vayan a comprar alguno para nosotros, traerlo de vuelta para que vivamos y no perezcamos.'” Buena idea. Así que se juntaron y se están preparando para básicamente de lo que se trata el resto del Libro de Bereshit. José era gobernador de la tierra y vendía al pueblo. “Y los hermanos de José vinieron y se inclinaron ante él”, y éste es el versículo 6, “con sus rostros a tierra.” Este es el primer cumplimiento literal del sueño, ¿verdad?

Nehemia: Sí. Bueno, se dio cuenta de que faltaba alguien en el versículo 9. “José recordó el sueño que había soñado con ellos y les dijo: ‘¡Sois espías!'” Entonces, ¿cuál es la conexión con ellos? ¿Por qué dice” son espías”? Está tratando de atraer al 12mo hermano porque sabe que en el sueño había 11 personas inclinándose ante él, no sólo 10. Así que, si no puede hacer que el 12mo hermano y su padre vengan, entonces el sueño no se va a cumplir, si lo tomas literalmente.

Una de las cosas interesantes es que en el sueño es que ve 11 estrellas inclinándose ante él y el sol y la luna, y su padre oye esto y dice: “¿Qué? ¿Tu madre y yo vamos a venir y inclinarse ante ti?” Lo cual es interesante, tan interesante porque su madre está muerta. Entonces, ¿por qué el padre dijo eso? ¿Qué significaba realmente el sueño? En otras palabras, su padre asumió que en el sueño original las 11 estrellas eran los 11 hermanos, y el sol y la luna eran él y su esposa. Pero, de hecho, puede ser que el sol y la luna fueran… tal vez eso era Egipto y Canaán.

Jono: Oh, tal vez. Nunca había pensado en eso hasta ahora. Nunca conecté eso, por supuesto, su madre está muerta.

Nehemia: ¿Es una Perla de la Torá?

Jono: ¡Es una Perla de la Torá!

Nehemia: Sólo digo lo obvio.

Jono: Es obvio, ¿verdad?

Keith: Nehemia, vas a salir de lo que dice. Se te está ocurriendo esta gran idea. ¿Hay alguna razón para hacerte pensar eso?

Nehemia: Bueno, no puede ser la madre, porque la madre murió cuando Benjamín nació. Así que sabemos que no es la madre. La respuesta judía tradicional es decir: “Bueno, se refería a la madrastra, que era una de las otras tres esposas, que debió criarlo cuando su madre biológica

murió”. Esa es una posibilidad, pero también es posible que el sol y la luna se refieren a Egipto y Canaán, lo que tendría sentido…

Jono: ¿Sabemos con cuántas esposas regresa? ¿Cuántos de ellos siguen vivos cuando Jacob viene a… en los 70, ¿cuántas de sus esposas están con él? ¿Sabemos eso?

Nehemia: No lo sabemos, No.

Jono: De acuerdo, vamos a llegar a eso en algún momento.

Keith: Jono, todo este tiempo leí esta historia, y ni siquiera me desaceleré a pensar en eso. Pensé que José estaba abofeteando a sus hermanos…

Nehemia: ¿Qué quieres decir? Fue un sueño de Dios. No era él burlándose.

Keith: ¿Quieres decir que realmente estaba tratando de que el sueño se cumpliera? ¿Sigues pensando en eso?

Nehemia: Oh, sí. Dice: “Y José recordó el sueño, y les dijo: ‘¡Son espías! ¡Para ver la desnudez de la tierra que has venido! Entonces, ¿por qué está diciendo eso? Está muy claro que está tratando de atraer al otro hermano, y al padre.

Keith: Lo averiguamos más tarde, porque se queda con uno de los hermanos.

Nehemia: Correcto. Bueno, esa es la continuación de esta sección.

Keith: Sí.

Jono: Así que los interroga un poco, y le admiten que” el más joven está con nuestro padre hoy, y uno ya no lo está”. Le dicen: “Uno ya no existe”.

Nehemia: Ya no está por aquí.

Jono: Sí, bueno, implica…

Nehemia: Desapareció, ¿verdad?

Keith: Bueno, espera. ¡Perla de Torá! ¡Perla de Torá! Quiero parar aquí. Versículo 13, Nehemia, lee esto, esto es sólo una cosita que quiero tirar, y te estoy poniendo aquí. 42 versículo 13, ¿qué dice en hebreo: “El más joven está ahora con nuestro padre, y uno ya no lo es.” ¿Qué dice?

Nehemia: Eneino. “Ya no es.” “No lo es”, literalmente.

Keith: Así que, literalmente, en su mente, están diciendo, “no más”, lo que significa que él es…

Nehemia: Podría implicar que está muerto, pero no necesariamente. Así que utiliza exactamente lo mismo… ¿Es ésta la configuración? Usa exactamente la misma palabra cuando habla de Enoc, o Chanoch. “Y él no era para Dios lo tomó.”

Jono: Entonces José fue raptado.

Keith: Espera.

Nehemia: Tal vez fue raptado. No lo sabes.

Keith: Mira, estoy tratando de hacerle una trampa, Jono, no le ayudes. Entonces Nehemia,

¿quieres decirme que esta misma frase se usa cuando se refiere a Enoc?

Nehemia: El mismo término exacto, sí, absolutamente.

Keith: Entonces se da a entender aquí que ya no es más, no tal vez que fue tomado por Dios…

Nehemia: El carro del fuego lo llevó al cielo.

Jono: Eso es todo. Ahí está.

Keith: De acuerdo. Sigamos adelante. Los que escuchan entenderán adónde voy aquí.

Jono: “‘Tus siervos son doce hermanos, hijo de un hombre en la tierra de Canaán; y de hecho, el más joven está con nuestro padre hoy, y uno fue al cielo. Pero José les dijo: ‘Es como yo te hablé, diciendo: ‘¡Ustedes son espías! De esta manera seréis probados: Por la vida de Faraón…'” y así sucesivamente.

Nehemia: Tengo que detenerte allí. Así que la forma en que les jura en el versículo 15, está haciendo un voto, un juramento solemne, dice,“Chai Faraón”,“como el faraón vive”, o “por la vida de Faraón”. Eso es muy interesante porque vemos a los israelitas más tarde jurando“Chai Yehovah”, “Mientras Yehovah vive”. Aquí vemos el significado de eso, que un egipcio que dice que Faraón es un dios jurará en el nombre de Faraón, y un hebreo es mandado en Deuteronomio, en dos lugares separados, dice, “En su nombre, lo jurarás.” La forma en que juraron fue decir: “Como Yehovah vive” o “Por la vida de Yehovah”.

Lo que básicamente estás diciendo es, “Si lo que estoy diciendo no es verdad entonces estoy negando la vida de Yehovah”, que obviamente, no es algo que quieras decir. Lo mismo aquí con Faraón siendo un dios, está diciendo, “como vive Faraón;” si estoy mintiendo entonces estoy negando la vida de Faraón, que por supuesto, en ese contexto es traición y blasfemia. Esto es, por supuesto, parte de la tusa. Quiere que piensen que es un egipcio genuino, así que tiene que jurar en nombre de Faraón. No quiere jurar en nombre de Ra, porque Ra es en realidad una deidad pagana. Faraón sólo dice que es un Dios. Es sólo un rey.

Jono: Claro. Y sin embargo, en el versículo 18, “Entonces José les dijo al tercer día: ‘Haz esto y vive, porque temo a Dios'”. ¿Cómo entendemos eso?

Nehemia: Dios es un término genérico; no dijo cuál.

Jono: De acuerdo. Bastante bien. “Haz esto y vive, porque temo a Dios.”

Keith: Espera. Entonces Nehemia, ¿no crees que esto es sólo una asimilación total por parte de José? ¿Aún crees que José está tratando de que el sueño se cumpla?

Nehemia: Oh, absolutamente.

Keith: Ha sido capaz de mirar hacia adelante y decir: “Esto es lo que tengo que hacer…”

Nehemia: Está diciendo, “Espera un minuto. Ya casi llegamos. Tenemos 10 de 11. Necesitamos un hermano más”.

Keith: Estoy leyendo aquí y estoy pensando, “Se ha olvidado de la casa de su padre. Tiene su nuevo nombre egipcio. Tiene a la nueva esposa egipcia. Tiene la bonita casa. Tiene el bonito

carro. Parece egipcio. Habla egipcio. Todo está listo.” ¿Me estás diciendo que sigue pensando en el sueño?

Nehemia: Por supuesto. Te das cuenta… este es el tipo que entiende los sueños, que se da cuenta de ese sueño – tal vez cuando era un niño pensó, “Esto es sólo un sueño y quién sabe si será real o no.” Ahora sabe por un hecho que los sueños que interpreta se hacen realidad, y debe haber pensado: “Mis hermanos nunca vendrán y se inclinarán ante mí. Me he olvidado de eso, el dolor de perder la casa de mi padre”. Entonces los diez hermanos aparecen inclinándose ante él, y él dice, “Bien, tenemos que traer a mi otro hermano aquí y a mi padre aquí.”

Keith: Este es un gran estímulo para mí, chicos porque he visto esto en funcionamiento, cuando tienes un sueño y ves diferentes partes de un sueño suceder. Podría haber aceptado antes: “Mira, ahora estoy a cargo de Egipto y esta es la interpretación del sueño. No va a ser otra cosa”. Y tenía que haberse sorprendido cuando llegaron sus hermanos. En ese momento, está diciendo literalmente: “Estoy tan cerca de que esto suceda. El sueño completo tiene que ser cumplido”. Eso es un pensamiento increíble para mí, Nehemia. Eso me hace leer la historia de una manera aún más increíble. Así que quiero decirte que te lo agradezco.

Nehemia: De acuerdo.

Jono: También es una posibilidad. Debido a que se estaba desmoronando tan rápidamente ante sus ojos ahora, que podría haber sido posible que estuviera esperando ansiosamente ver cuándo aparecían sus hermanos. Eso también es una posibilidad. Y así, cuando los ve, salta sobre la oportunidad. ¿Ibas a decir algo, Nehemia?

Nehemia: Me encantan los versículos 21 y 22 porque está escuchando sus discusiones, y dice en el versículo 23, “Y no sabían que podía oírlos”, lo que significa que podía entenderlos”. Porque había un intérprete entre ellos.” José estaba sentado en el trono hablando en egipcio, y se están hablando en hebreo. No se dan cuenta de que José entiende sus palabras hebreas. Eso es muy significativo porque toma a uno de los hermanos, lo mete en prisión, diciendo: “Sólo vas a recuperar a este hermano cuando traigas a tu hermano menor Benjamin para que se incline ante mí”. ¿Qué hermano se lleva?

Jono: Simeón.

Nehemia: ¿Por qué toma Shimon, Simeón? ¿Por qué no Rubén? Rubén es el hermano mayor; él lo sabe. ¿Por qué Simeon?

Keith: No nos mantengas en suspenso.

Nehemia: Debido a que sólo escuchó en la deliberación en los versículos 21 y 22 que Rubén trató de salvar su vida, que Rubén nunca fue realmente cómplice de que lo vendieran a la esclavitud. Así que no va a tomar a Reuben como el primogénito, y el siguiente en la fila es Simeón. Es el segundo hermano.

Keith: Oh, Dios mío. Es una Perla de la Torá, Jono.

Jono: Hay una Perla de la Torá. Porque aquí están, están diciendo: “Somos verdaderamente culpables con respecto a nuestro hermano, porque vimos…” Ahora, obviamente, hay un poco de, “Hombre, lo estamos consiguiendo ahora. Nos lo merecemos porque sabíamos que iba a pasar. Hicimos algo malo, y ahora estamos pagando por ello, ¿verdad?” “Somos verdaderamente culpables con respecto a nuestro hermano, vimos la angustia de su alma”, es la primera vez que

leemos, “porque vimos la angustia de su alma cuando nos suplicó, y no oímos; por lo tanto, esta angustia ha llegado sobre nosotros. Y Rubén dijo, “Hombre, te lo dije. Chico, no me escucharon.”

Nehemia: ¿Tiene acento australiano?

Jono: Sí. Si fuera aussie habría dicho otra cosa, pero no puedo decirlo en la radio.

Nehemia: Oh. Si fuera aussie, ¿lo llamarían Robbo?

Jono: ¡Sí, lo habría sido!

Keith: Y en el versículo 34, escucha, tengo esta imagen en mi mente en el versículo 34, José se aparta de ellos, y comienza a llorar. Estoy imaginando en este punto que está llorando, y tengo esta imagen de que lleva maquillaje y su delineador de ojos…

Jono: Sí, el rímel corre por su cara.

Nehemia: Es como Tammy Faye.

Jono: Tiene las arañas en los ojos y todo eso. Pero en realidad dice que un poco más tarde, y él incluso se lava la cara, menciona que se lava la cara y luego vuelve allí, y no me sorprendería si eso es sólo por eso.

Pero los envía en su camino, y les da todo el grano, y secretamente pone el dinero en sus sacos, también, lo que realmente los asusta. Y en el versículo 28, dicen: “¿Qué es esto que Dios nos ha hecho?” Como si esto fuera algo terrible, y nos tendiéramos una trampa y, hombre, estaremos en problemas.

En cualquier caso, vuelven con Jacob y le cuentan todo lo que ha pasado, y no está muy impresionado. Jacob, su padre, les dijo: “Me han desconsolado: José ya no está, Simeón ya no está”, es como muerto, pobre hombre, “y quieres llevarte a Benjamin. Todas estas cosas están en mi contra. Ahora, esto: “Reuben habló con su padre, diciendo: ‘Mata a mis dos hijos si no lo traigo de vuelta a ti'”. ¿Qué? ¿Realmente? ¿De qué se trata?

Nehemia: Sí, bueno, se da cuenta de que todos se van a morir de hambre si no hacen algo. Eventualmente, se rompen y no tienen otra opción más tarde.

Jono: “Gracias, papá.” Pero él dijo: “Mi hijo no bajará contigo, porque su hermano está muerto, y se queda solo. Si alguna calamidad le sucede en el camino al que vas, entonces llevarías mi canas con dolor a la tumba. Básicamente, Keith, si tengo que entender esto correctamente, dijeron, “Ah, Simeon, tenemos unos cuantos más, Simeon. Quedémonos por aquí”.

Seguimos leyendo en el capítulo 43, no es hasta que se les acaba la comida de nuevo que van, “Necesitamos más comida”. Y Judá dijo: “Si quieres más comida, vamos a tener que llevar a Benjamin porque este tipo nos volverá a ver, y ahí está Simeón, tenemos que recuperarlo, tal vez”. Pero ¿cuánto tiempo crees?… ¿Cuánto tiempo? Quiero decir, me hace preguntarme.

Nehemia: ¿Quién sabe? Podrían haber sido meses; podría haber sido un año. ¿Cuánto grano puedes llevar en un burro?

Keith: No estoy seguro de cuánto tiempo pasó aquí, pero diría que una de las cosas que me atrapan cuando estoy leyendo esto… porque están hablando de una hambruna, y cuando estás

hablando de una hambruna, asumo que esto significa que realmente se han quedado sin comida…

Nehemia: Sí. Bueno, se les agota la comida; al mismo tiempo son capaces de llevar todas estas cosas a Egipto como un regalo. Así que no se han quedado sin comida.

Keith: Exactamente.

Jono: Sí, “Un poco de bálsamo, un poco de miel, especias y mirra, nueces de pistacho y almendras.”

Nehemia: Pero definitivamente están raspando, y probablemente están matando a algunos de los animales diciendo, “Mira, no hay comida para alimentar a estos animales. No hay hierba. No hay nada para ellos comer. Vamos a comer bistec esta noche.

Jono: Claro.

Nehemia: A medida que gradualmente reduces tus suministros, te das cuenta, “Bien, vamos a hacer las matemáticas, ¿cuánto tiempo tenemos que vivir aquí?”

Jono: Versículo 16, “Cuando José vio a Benjamín”, así que aquí están. Han llegado, han traído a Benjamin y él dice: “Lleva a estos hombres a mi casa, sacrifica a un animal y prepáralo”. Van a cenar con él. Los hombres tenían miedo porque todavía no habían explicado que trajeran dinero con ellos. Y entonces lo primero que hicieron cuando entró fue decir: “Escucha, nos diste grano la última vez que nos fuimos, pero cuando miramos en nuestros sacos, el dinero también estaba allí. Sólo te lo dije porque no es algo gracioso, no lo hicimos”. Y él dijo: “La paz esté con ustedes, no tengan miedo. Tu Dios y el Dios de tus padres te ha dado tesoros en tus sacos; Yo tenía su dinero. Luego les trajo a Simeón.” ¿Dónde estamos ahora? Tenemos que avanzar porque se nos acaba el tiempo.

Nehemia: ¿Podemos ver algo en el versículo 18, que me parece cómico?

Jono: Sí.

Nehemia: Hay todo este tema de la plata en los sacos y todo eso está pasando. Luego los llevan a la casa de José y tienen miedo, dicen: “¿Qué está pasando aquí? Hemos sido llevados a la casa de José”, y dijeron: “Al principio es por la plata que se devolvió en nuestros sacos. Y ahora que nos trajeron, está buscando una excusa contra nosotros para atacarnos y tomarnos como esclavos”, y luego dice, “y nuestros burros”. No sé por qué es tan cómico para mí.

Jono: Nuestros pobres e inocentes burros.

Nehemia: Están a punto de ser tomados como esclavos y están pensando que. Así de mezquino es esto. Quieren secuestrarnos, tomarnos como esclavos y robarnos nuestros burros. ¿Pero sabes qué? El mundo era un lugar difícil en ese entonces. Todavía está en algunos lugares.

Jono: Sí, supongo que sí.

Nehemia: Ese fue probablemente un miedo legítimo. Si José hubiera sido un egipcio regular, hubiera sido otra persona, eso podría haber sido un temor legítimo.

Jono: Y en cualquier caso, en el versículo 28, aquí está de nuevo: “Y inclinaron la cabeza y se postraban.” Y aquí están todos los hermanos, al menos. Ahora, que el sol y la luna aún no están

allí, pero todos los hermanos se están inclinando ante él, una vez más. “Levantó los ojos y vio a su hermano Benjamín, el hijo de su madre, y dijo: ‘¿Es éste tu hermano menor del que me hablaste?’ Y él dijo: ‘Dios sea amable contigo, hijo mío’. Ahora su corazón anhelaba a su hermano; así que José se apresuró y buscó un lugar para llorar. Y entró en su habitación y lloró. Luego se lavó la cara y salió; y se limitó, y dijo: ‘Servid el pan'”.

Nehemia: “Y él se contuvo a sí mismo”, Keith, ¿puedes comentarlo?

Keith: No, no puedo hacer eso.

Nehemia: Vamos, Keith. Tienes que hacerlo.

Keith: No, estaba llegando al punto de que estoy tomando esta foto aquí. Así que la foto es que está ahí y se está ocultando a llorar, está comiendo solo. Y luego hace el presagio, hace esto con su hermano, y tiene al más joven, dice: “Los hombres habían estado sentados ante él en el orden de sus edades”. En ese momento, si soy uno de los hermanos, quiero decir, por supuesto, tal vez no me doy cuenta de esto, pero en nuestra familia, tengo tres chicos, y tomamos fotos todo el tiempo y siempre hay un significado en las fotos. Así que incluso cuando nos sentamos a cenar, me siento en un lugar determinado, mi esposa se sienta en un lugar determinado; mis hijos se sientan a mi mano izquierda y derecha. Así que, si yo fuera uno de ellos y de repente todo se cambiara debido a la cultura, la comprensión de la importancia de las edades, y esta persona nos ha sentado según las edades, eso sería un indicador para mí de que hay algo pasando aquí.

Jono: Sí, desde luego. Pero por si eso no fuera suficiente, en el versículo 34, “Y les tomó raciones de delante de él, y el servicio de Benjamín fue cinco veces más que cualquiera de los suyos. Así que bebieron y estaban felices con él. Pero estarías mirando hacia abajo al final de la mesa, “Hombre, tiene mucho”. ¿No crees?

Keith: Sí.

Jono: Muy bien. Ahora, tenemos que seguir adelante. Se nos acaba el tiempo. Tenemos que tocar esto. Voy a ir directamente a…

Nehemia: ¿Podemos mirar rápidamente el versículo 32 en el capítulo 43? Dice, así que él está sentado, ellos solos, y los egipcios están comiendo, ellos solos. ¿por qué? Dice, “Porque los egipcios no podían comer con el pan hebreo porque es una abominación a Egipto”.

¿Por qué es una abominación? Lo encontramos en dos lugares, más tarde en Génesis, y también en éxodo, explica aún más que los egipcios adoran a las ovejas, adoran a los corderos. Los israelitas, que son pastores y comen corderos son, por lo tanto, una abominación porque comen corderos. Se están comiendo a los dioses egipcios. Por lo tanto, los egipcios no comen en la misma mesa que estos pastores de cordero.

Esto se convierte en un tema central en la historia egipcia que los arqueólogos han descubierto en los escritos egipcios. Hablan de los Reyes Pastores; que era un grupo de la tierra de Canaán que entró y gobernó Egipto, y los egipcios nunca aceptaron esta regla. Siempre consideraron que esto era abominable porque estos gobernantes, estos Reyes Pastores, se comían a sus dioses, los corderos. Algunos historiadores dicen que eran José y algunos de sus hermanos, esos Reyes Pastores, que eso en realidad no son dos cosas diferentes.

Jono: De acuerdo. Ahí está.

Keith: Dios mío.

Jono: Perla de la Torá.

Keith: Sí.

Jono: Saltando hacia adelante, los envía en su camino, pone la copa de plata en el saco de Benjamín. De todos modos, envía a sus hombres a perseguirlos después de que se fueron, José lo hace. Y él les dice: “Di esto: ‘¿Por qué has pagado el mal para el bien? ¿No es esta la copa en que mi señor bebe, con el que práctica la adivinación?'”

Nehemia: Ya lo hemos visto antes. Recuerden que ese fue el tema que sucedió con Jacob y Labán, que Labán lo persiguió y dijo: “¿No sabes que un hombre como yo va a divino? ¿Crees que puedes alejarte de mí?” Y aquí, de nuevo, es una escena muy similar donde alguien está persiguiendo a alguien más hacia abajo, y él está diciendo, “Mira, hay adivinación aquí, no puedes escapar de esto.”

En ambos casos eso no resultó ser del todo cierto, que fue la adivinación la que los delató. En el caso de Labán, fue a buscar a sus ídolos, y él estaba como, “Espera un minuto que están desaparecidos. Bueno, ¿dónde está mi yerno?” Entonces aquí sabemos que esto es sólo la treta de José. Pero están usando esta superstición para proporcionar una explicación plausible de por qué están siendo llevados de vuelta a la casa de José. Esto es parte de la prueba que les creó.

Jono: Y dice en el versículo 15: “Y José les dijo: ‘¿Qué hecho es esto que has hecho? ¿No sabías que un hombre como yo sin duda puede practicar la adivinación? Así que la pregunta es,

¿está practicando la adivinación? Plantea todo tipo de preguntas, particularmente viniendo de los antecedentes que yo, y Keith, tal vez usted siente lo mismo. ¿Era un aficionado del ocultismo? Es la pregunta que tanta gente hace…

Nehemia: Creo que la importancia aquí en este contexto es que la forma en que realizan la adivinación es que tomarían esa copa, la copa que faltaba, esa copa, y goteaban aceite en un líquido y veían los patrones del aceite y luego los interpretarían. Así que va a salir por su adivinación de la mañana y su copa está desaparecida. Así que inmediatamente dice, “Bueno,

¿quiénes fueron las últimas personas aquí? ¡Oh, esos hebreos! Vamos tras ellos. Así que no creo que esté afirmando exactamente aquí que fue a través de la adivinación que los encontró, pero que porque la copa faltaba… Sabes, esta es la treta; porque falta la copa vamos tras ellos diciendo: “Ustedes fueron los últimos chicos aquí, ¿lo tienen? Si no, te dejaremos ir.”

Jono: Así que la pregunta es, ¿practica la adivinación?

Keith: Por supuesto que no.

Nehemia: Por supuesto que no.

Keith: Dice aquí, “Entonces pon mi copa, la de plata, en la boca del saco del más joven…”

Nehemia: Correcto. Es una treta.

Keith: Entonces él le dice: “Cuando llegues allí, diles esto…”

Nehemia: Correcto. Tiene que ser una historia plausible de cómo sabían que la copa faltaba inmediatamente. ¿Inmediatamente se dieron cuenta de que falta la copa? El tipo tiene cientos de

copas. Entonces, ¿sabe inmediatamente quién lo ha tomado? Así que la explicación plausible aquí es, “Oh, yo fui a adivinar, y no estaba y ustedes fueron los últimos chicos aquí.”

Jono: Bastante justo. Es una historia. Y honestamente, es la primera vez que escucho eso explicado de esa manera.

Nehemia: ¿En serio?

Jono: Sí, absolutamente. Es la primera vez que escucho eso.

Nehemia: Podría estar equivocado. Es improbable, pero podría serlo.

Jono: Es una posibilidad. Pero eso tiene mucho sentido. Tiene tanto sentido, porque ¿por qué un hombre que tiene tal relación con el Dios Viviente, que le habla en sueños, y por qué necesita adivinar? Ahí está la pregunta…

Nehemia: Por otro lado, Balaam, que es un verdadero profeta, habló directamente con Dios a través de sus sueños y visiones; lo hizo adivino. Eso fue porque estaba tan profundamente arraigado en su cultura pagana que no podía superar eso. Y a pesar de eso, Dios tuvo gracia y todavía le habló.

Jono: Cierto. Estoy deseando llegar a eso en Números 24. Pero ahora mismo, tenemos los últimos versos. ¿Qué quieres hacer con él, Keith?

Keith: “José todavía estaba en la casa cuando Judá y sus hermanos entraron”, quiero ser como Jono. Me gustaría leerlo. Si obtienes las cosas poderosas que lees, lees la Escritura. Dice: “José todavía estaba en la casa cuando Judá y sus hermanos entraron, y se tiraron al suelo delante de él. Y José les dijo: ‘¿Qué es lo que has hecho? ¿No sabes que un hombre como yo puede descubrir las cosas por adivinación?'” Quiero decir, estoy pensando que va a decir…

Nehemia: Bueno, eso no es lo que dice en hebreo. Dice, “¿No sabes que un hombre como yo puede adivinar?” No dice nada sobre averiguar las cosas.

Jono: De acuerdo. Pero supongo que la implicación está ahí; ¿justo?

Nehemia: No, creo que la implicación es, “Perdí mi copa porque… ¿No sabes que soy un divino? No puedes tomar mi copa de adivinación.”

Jono: Bastante justo.

Nehemia: Supongo que cualquiera de las dos es posible, pero se ha añadido la frase necesaria para las otras interpretaciones. Es decir, lo que literalmente dice es: “¿No sabías que un hombre como yo seguramente adivina?” No dice nada sobre averiguar las cosas.

Jono: En cualquier caso, Judá declara: “Muy bien, jaque mate. ¿Qué vamos a hacer? Quiero decir, no puedo hacer nada. Esto es jaque mate; el juego ha terminado. ¿Qué te voy a decir?

¿Tengo alguna defensa que podría escuchar? Pero él dijo: “Lejos de mí que yo debería hacerlo; el hombre en cuya mano se encontró la copa, él será mi esclavo. Este es Benjamín. “Y en cuanto a ti, ve en paz a tu padre.” Eso es algo importante que vamos a leer en la siguiente porción de la Torá, pero eso es algo enorme porque fue Judá quien me dijo: “Me culpo para siempre si no te traigo al joven de vuelta”. Y fue Jacob quien dijo: “Si algo le pasa a mi hijo menor, si algo le pasa a mi único hijo de Raquel”, hasta donde él sabe, “llevarán mi cabeza gris a la tumba. Voy a morir si algo le pasa.” Así que esto es potencialmente lo que está a punto de suceder.

Keith: Bueno, voy a tomarme la semana para ver la siguiente sección y ver si no puedo hacer un viaje a Nehemia a algún lado. Eso es todo lo que voy a hacer…

Nehemia: A nuestros oyentes, les digo, vayan en paz a su Padre.

Jono: Bonito. Hermoso.

Keith: Amén.

Jono: Amén. La próxima semana, Vayigash, Bereshit 44:18 a 47:27. Mientras tanto, a los oyentes, sean bendecidos y sean apartados…

Keith: Espera, Jono. Lo siento. Tengo que interrumpirte. Tengo que disculparme con nuestros oyentes. Les dijimos que tendríamos una oración hebrea especial para cada sección, que sus ojos se abrirían. No permitiré que lo terminemos sin Nehemia al menos orando para que sus ojos se abran, no sólo para esta sesión, sino para la que viene. Por favor, según Salmos 119, Nehemia, ¿podrías por favor? Podrías hacerlo en inglés si quieres.

Jono: Me alegro de que lo hayas recordado.

Nehemia: Sólo porque me lo pediste, lo haré en hebreo. “Yehovah, Avinu shebashamayim, gal eneinu v’nabitah niphlaot mi-Torahteha. “Yehovah, nuestro Padre Celestial, por favor descubre nuestros ojos para que podamos ver las cosas maravillosas ocultas de Tu Torá.” Amén.

Keith: Amén.

Jono: Amén. Gracias. Como estaba diciendo, sean bendecidos y sean apartados por la verdad de la palabra de Nuestro Padre. Shalom.

Nota de los traductores: Al leer esta traducción debe recordar que proviene de una transcripción de diálogos en inglés entre tres personas. Cada uno de ellos de países y culturas distintas. El formato del programa incluye la lectura de las porciones de la semana, comparando las versiones disponibles en inglés y el original hebreo directamente traducido por Nehemia Gordon. En los diálogos hay muchas frases idiomáticas en inglés que no necesariamente tenemos en el español, además se suma la dificultad de los regionalismos propios de nuestros países hispanoparlantes. Se han hecho cambios leves para mejorar la fluidez de la lectura y anotaciones en paréntesis cuando se ha entendido necesario aclarar el escrito. Las transliteraciones del hebreo, y el hebreo se han dejado igual que en la transcripción del original.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *